ID работы: 9339760

Стать ферзём

Слэш
NC-17
В процессе
2627
автор
Psoj_i_Sysoj бета
Размер:
планируется Макси, написано 130 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2627 Нравится 592 Отзывы 1204 В сборник Скачать

1 курс: Глава 10

Настройки текста
Мои опасения не подтвердились: письму Молли была рада, даже очень, учитывая, насколько длинным вышел её ответ. Из него я узнал, что спустя несколько дней после того, как Хагрид отдал Гарри билет, он прозрел и побежал плакаться директору на свою дырявую память. Дамблдор Хагрида выслушал, успокоил и написал Молли с просьбой проводить на поезд ещё одного первокурсника. А чтобы не смущать Гарри, не привыкшего к повышенному вниманию, всё решили подстроить так, будто наша семья с героем магической Британии столкнулась совершенно случайно. На мой взгляд, можно было так не заморачиваться и написать письмо самому Гарри. Мол, так и так: Хагрид забыл тебе объяснить, как попасть на платформу. Причём написать это Хагрид мог и сам, отправлял ведь приглашения в гости с совами. Но куда мне до логики Дамблдора и волшебников в целом. Малфой, к моему удивлению, из-за происшествия с Эрролом на меня не злился. Нет, конечно, он не удержался и всё же оставил пару нелестных комментариев насчёт семьи Уизли и их пристрастия к умирающим совам, но на этом всё и закончилось. Более того, на обеде в Большом зале он опять сел рядом со мной, а после уроков предложил вместе написать эссе по гербологии. Заодно я невольно помог ему придумать план мести гриффиндорцам. Блейз, который зашёл в комнату в тот момент, когда мы смеялись, обсуждая необычные способы применения дьявольских силков, позже сказал: — Знаешь, а сейчас он выглядел вполне дружелюбным. Я только пожал плечами, но мысленно с ним согласился. За прошедшие два месяца Малфой, кажется, немного пообвыкся, притёрся к новому окружению, и его поведение изменилось к лучшему. Так пролетели последние дни до Хэллоуина. Проснувшись утром в день праздника, я чувствовал себя более-менее спокойно, так как знал, что Гермионе, попавшей в неприятности в каноне, на этот раз ничего не угрожает. Зато рядом показушно страдал Блейз, который всей душой ненавидел тыкву в любых её проявлениях. — Нет, ну кто решил, что огромное количество блюд из тыквы в Самайн — отличная идея? Мы и так постоянно пьём тыквенный сок, когда уже Хагрид научится выращивать что-то кроме них! Я уверен, другого сока нет именно потому, что у этого полувеликана слишком много тыкв, — бурчал Блейз мне на ухо, пока мы шли на Чары. — Просто смирись, — фыркнул я. На сегодняшнем занятии у нас наконец начиналась практика, и профессор Флитвик решил разбить всех на пары. Меня посадили вместе с Малфоем, Блейза — с Ноттом. Гарри, как и в каноне, сидел с Финниганом, Гермиона — с Лавандой Браун. — Не забудьте те движения кистью, которые мы с вами отрабатывали, — пищал профессор Флитвик. — Кисть вращается легко, и резко, и со свистом. Запомните — легко, и резко, и со свистом. Я взмахнул, чётко проговаривая заклинание. Наше с Малфоем перо чуть пошевелилось. — Тебя обучали дома? — вдруг спросил Малфой. — Нет, — ответил я. — Подозреваю, что в других чистокровных семьях всё по-другому. — Папа рассказывал, что раньше начинали обучать магии гораздо раньше, но сейчас программу Хогвартса значительно облегчили, — протянул Малфой. — Мне преподавали то, что нужно знать наследнику семьи и теорию, также я мог наблюдать, как управляются с палочкой родители. Но вот практиковаться я начал уже в Хогвартсе. Министерство, — он усмехнулся, — желает, чтобы все волшебники были на одном уровне, когда они приступают к учёбе. Но, конечно, магглорождённым с нами не сравниться, даже если нас так ограничивают: они всё равно не понимают тех тонкостей, которые чистокровный впитал вместе с кровью. Я прямо слышал подтекст: ха, твоё перо шевельнулось, да? Конечно, ты ведь чистокровный. Но если бы не глупое Министерство, моё перо давным-давно бы поднялось в воздух, ясно? — Глупое решение. Магглорождённые вливались бы в наш мир гораздо лучше, если бы им с самого детства объясняли, кто они такие, и давали какие-нибудь методички по магическому миру. А так их вырывают из привычной обстановки, отправляя туда, где они ничего не смыслят. Конечно, им хочется, чтобы чужой мир был похож на их. Например, на Хаффлпаффе есть первокурсник Джастин Финч-Флетчли. Его должны были отдать в самую дорогую школу маггловского мира. То есть там положение его семьи примерно как у тебя, а здесь он — обычный магглорождённый. Не все могут с этим смириться. Малфой нахмурился, обдумывая эту мысль. — Министерство всё равно не должно идти у них на поводу. Я прикусил губу, случайно затронутая тема меня нервировала. Урок Чар — совсем не то место, где стоит вести подобные разговоры, но я просто не смог сдержаться. Чуть погодя, я продолжил, осторожно подбирая слова: — Магглов миллиарды. Их так много, что они способны задавить волшебников числом. Да, если начнётся война, многие погибнут, но их так много, что они всё равно, в отличие от нас, быстро восполнят потери. Думаю, Министерство боится того, что случится, если магглорождённые взбунтуются и нарушат Статут. Малфой нахмурился ещё сильнее. — Я напишу отцу. В этот момент со стороны гриффиндорцев послышались вскрики. Мы дружно повернулись к ним, чтобы понаблюдать за тем, как Гарри тушит загоревшееся перо своей остроконечной шляпой. — Шеймус неправильно произнёс заклинание, — недовольно заявила Гермиона, когда он закончил. — Следует произносить так: Вин-гар-диум Леви-о-са, в слоге «гар» должна быть длинная «а». И не тыкать в него! Мы же разучивали движение палочкой, оно совсем несложное. — Попробуй сама, раз такая умная, — буркнула сидящая рядом Лаванда. Гермиона засучила рукава и произнесла заклинание. Когда перо спокойно поднялось в воздух, она повернулась к Лаванде и с довольным видом спросила: — Вот видишь? Всё просто. — О, великолепно! — зааплодировал профессор Флитвик — Все видели: мисс Грейнджер удалось! Я развернулся к своему перу и взмахнул палочкой. Оно проехалось по столу, свалившись в проход, и сидящий сзади Блейз рассмеялся. — Это успех, Рон! — У тебя оно вообще не шевельнулось, — заявил Малфой, развернувшись к нему. — Завидуй молча. Блейз поднял руки, сдаваясь. К ужину Большой зал украсили сотни летающих мышей. А тыкв, расставленных тут и там, стало ещё больше. Конечно, из еды была не одна лишь тыква, но Блейз всё равно ворчал, выискивая для себя хоть что-нибудь съедобное. В конце концов сидящий напротив Нотт не выдержал и кинул в него куриной ножкой. Я сделал вид, что кашляю, когда та приземлилась Блейзу на галстук. Но тут двери в Большой зал распахнулись — в них вбежал профессор Квиррелл со сбившимся набок тюрбаном и перекошенным от ужаса лицом. Все замерли, глядя, как Квиррелл подбежал к директору Дамблдору и, тяжело опираясь на стол, простонал: — Тролль! Тролль... в подземелье... спешил вам сообщить... И Квиррелл, потеряв сознание, рухнул на пол как подкошенный. В зале тут же поднялась суматоха. Все успокоились лишь тогда, когда Дамблдор запустил из своей палочки несколько шумных фейерверков. — Старосты! — прогрохотал Дамблдор. — Немедленно уводите свои факультеты в спальни! Я покосился на бледных одногруппников, потом перевёл взгляд на старост. Все они явно думали об одном и том же: каким образом добираться до спален, если тролль бродит по подземельям? Профессор Снейп, тёмной фурией промчавшись к выходу из Большого зала, остановился, чтобы отдать распоряжение Фарли: — Передвигаться одной группой, тихо и осторожно. При первом же подозрении на тролля призывайте Патронуса. Старосты кивнули, проворно расставляя всех по парам. Малфой, оказавшийся рядом, прошипел: — Почему мы не могли остаться в Большом зале? Посылать нас в Подземелья, где бродит тролль, о чём они только думают! — Может, потому, что гостиные защищены лучше, чем Большой зал? Вдруг тролль доберётся сюда. Малфой закатил глаза. — Оставили бы кого-нибудь для защиты. Или декан мог хотя бы пойти с нами, но где он? Действительно, профессор Снейп уже успел исчезнуть. Наверняка помчался в сторону запретного коридора, подозревая неладное. Когда мы выходили из Большого зала, я встретился глазами с Гарри. Тот выглядел сильно встревоженным и сразу же замахал мне рукой, кажется, пытаясь на что-то намекнуть. Я пожал плечами, показывая, что не понимаю. Гарри слегка растерянно оглянулся, а потом сделал вид, будто поправляет волосы и смотрится в зеркало, и изобразил руками крест. И тут я понял. Среди первокурсников Гриффиндора не было Лаванды Браун. Куда она делась? Могло ли всё обернуться так, что она не явилась на ужин вместо Гермионы? Обернувшись на других слизеринцев, я убедился, что на меня никто не смотрит, и осторожно отстал от своих, скрываясь в одном из коридоров вместе с Гарри. Ведь если я не пойду с ним, тот отправиться искать Лаванду один, и с его удачей он точно наткнётся на тролля, но на этот раз без поддержки друга. — Ты знаешь, где она? — шёпотом спросил я, когда мы оторвались от остальных. — Парвати говорила Рионе, что она заперлась в туалете на третьем этаже и плачет. Кажется, расстроилась из-за Чар. Они пытались её успокоить, но не смогли, Лаванда никого не хочет видеть. Нужно предупредить её о тролле. Туалет на третьем этаже. Ну кто бы сомневался. И только мы собрались подняться наверх, как на моё плечо опустилась чья-то ладонь. Я крупно вздрогнул, не удержавшись от сдавленного вскрика, и резко обернулся. Позади оказался Драко Малфой. Он сложил руки на груди, сверля меня взглядом. — И куда ты собрался? — Не мешай, Малфой, — заявил Гарри, — нам нужно предупредить Лаванду об опасности. Её не было на ужине, потому что она заперлась в туалете на третьем этаже. — Браун? — Малфой выгнул бровь. — При чём здесь Рон? Он совсем с другого факультета, и прямо сейчас мы направляемся в нашу гостиную. — Малфой, я не могу… — начал было я, но меня перебили. — Да-да, — он взмахнул рукой, — я прекрасно понял, что ты пытаешься сказать. В тебе взыграли семейные гриффиндорские корни, и спорить бесполезно. Так вот, я иду с вами, а Блейз отвлечёт остальных, чтобы они ничего не заметили. В отличие от Перси Уизли, наша Фарли видит всё. И, не слушая никаких возражений, Малфой за мантию потащил меня на третий этаж. Гарри ничего не оставалось, кроме как последовать за нами. В нужном нам коридоре чувствовался отвратительный запах чего-то протухшего. — Фу, что это за запах? — протянул Малфой. И о, я знал, что это. Следом за запахом раздались шаркающие шаги. Я напрягся, вытаскивая из кармана палочку. Конечно же, в такой компании мы не могли не наткнуться на тролля. — Тролль, — шепнул я, указывая в конец коридора. Тащившая за собой дубину огромная тень, покачиваясь, вышла на освещённый лунным светом участок коридора. Мы спрятались за угол, затаив дыхание и наблюдая за тем, как тролль останавливается и неуклюже поворачивается в другую сторону, о чём-то задумавшись. Наконец он рыкнул, пригнулся и, сгорбившись, пролез прямо в женский туалет. — Смотри — ключ остался в замке, — прошептал Гарри, — мы можем запереть его там. — Это тот самый женский туалет, — напряжённо отозвался я. — Там Лаванда. Бледный как мел Малфой вцепился в мою руку. — Даже не думайте туда идти. Нам нужно найти профессоров. — За то время, пока мы их найдём, с ней уже что-нибудь случится! — огрызнулся Гарри. Малфой открыл было рот, чтобы возразить, но не успел ничего сказать, так как со стороны туалета послышался громкий визг. Я дёрнулся и, вырвавшись из чужой хватки, побежал вперёд. Если ничего не сделать, Лаванда погибнет, и в этом буду виноват я. Своим появлением я изменил канон, и он пошёл по другому пути. Я ворвался в женский туалет как раз тогда, когда тролль занёс дубину над Лавандой. Она сидела под раковинами, вся растрёпанная и заплаканная, и с ужасом смотрела на огромную фигуру вонючего монстра, не в силах пошевелиться. — Эй! — крикнул я. Тролль замер и медленно развернулся. Рядом возник Гарри. — Тупой тролль! — закричал он. — Что, хочешь поймать нас?! Попробуй! Тролль низко рыкнул, сжимая дубину. Очевидно, то, что его назвали тупым, ему не понравилось. — Бежим, — онемевшими губами шепнул я и развернулся, неожиданно натыкаясь на Малфоя. Тот, поймав меня во что-то наподобие объятий, еле удержался на ногах и с явной паникой в глазах посмотрел на шагнувшего к нам тролля. Задрожав, Малфой изо всех сил вцепился в мою руку, потянув к выходу. Гарри побежал за нами, продолжая сыпать оскорблениями в сторону тролля. И тот, оставив Лаванду в туалете, пошаркал следом. — Уизли, — прошипел Малфой, сильнее дёргая меня за мантию. Послышался треск. — Вспомни этот момент, когда в следующий раз решишь ввязаться в какую-нибудь передрягу! — А сам-то! — не выдержал я. — Ты тоже не пошёл в гостиную! Малфой дёрнул меня в один из поворотов, тролль направился за нами — я слышал его громкие шаги и низкий рокот. От стойкого запаха немытого тела меня мутило, но я старался держаться. Обернувшись, чтобы посмотреть, что с Гарри, я не обнаружил его. Кажется, мы разделились, а тролль решил, что две жертвы лучше, чем одна. — Потому что я волновался, идиот! Но ты же лучший друг героя, да?! Не общаешься с Лавандой, но всё равно попёрся её спасать! Очередной поворот оказался тупиком. Мы застыли, не зная, что делать, и развернулись к приближающемуся троллю. Зажатая в моей руке палочка дрогнула, заискрившись. Малфой прав. Я — идиот. Перед глазами заплясал огонь. У меня перехватило дыхание от воспоминаний о том, как я бился о закрытую дверь квартиры, не в силах вырваться наружу. В глазах вскипели слёзы. Раньше — опалённые обои в цветочек, теперь — твёрдый камень. Если бы я сменил замок, мы с отцом выжили бы. Если бы я с самого начала догадался удостовериться в том, что никого из учеников в этом туалете нет, мы с Малфоем выжили бы. Во всём виноват лишь я. Сжимающий мою руку Малфой что-то закричал. Вокруг плясал огонь. Громко взревел тролль. «Всё видит Сварог». Я резко распахнул глаза, смаргивая слёзы и думая о том, при чём тут эта фраза, сказанная… моим голосом? И тут же забыл об этом, ошеломлённый увиденным. Огонь из моих воспоминаний появился в реальности. Хрипло завывая, посреди языков пламени бился горный тролль, и его опалённая плоть медленно сползала кусок за куском. Всё ещё держащий меня за руку Малфой отвернулся, и его вырвало. Я еле сдержал позыв последовать его примеру и оттащил Малфоя в сторону, стараясь не смотреть в ту сторону, откуда раздавались предсмертные крики. Но почему-то огонь, охвативший горного тролля, замер в нескольких сантиметрах от нас, абсолютно не обжигая. Наконец тролль затих. Запах чего-то тухлого сменился горелой плотью, и меня вновь замутило. Что, твою мать, только что произошло. Спустя некоторое время Малфой отцепился от моей мантии, его пальцы всё ещё дрожали. А я, затаив дыхание, следил за тем, как огонь исчезает, не оставляя от тролля ничего, кроме горсти пепла. — Уизли? — позвал меня Малфой. — Что это было? — Не знаю, — ответил я. И я действительно не знал. Единственное, что приходило на ум, это Адское пламя, но откуда здесь было взяться столь тёмному заклинанию? — Я думал, мы умрём, — ещё тише сказал Малфой. — Прости, — я прикусил губу, сдерживая новый поток слёз, — ты оказался здесь из-за меня. — Ну, — неловко буркнул Малфой, отвернувшись, — в итоге мы остались живы. Кто знает, что случилось бы, если бы я за тобой не пошёл. Возможно, всё могло закончиться так, как в каноне, но в какой-то момент всё пошло наперекосяк. — Я… Вдруг с другого конца коридора послышалось сдавленное «Рон!». Вскинув взгляд, я увидел Гарри. Рядом с ним стояли профессор Макгонагалл и наш декан. Кратко выяснив, что произошло, Снейп потащил нас в Больничное крыло. Гарри увели в гостиную. Мадам Помфри, которая на этот раз была на месте, выдала две порции успокаивающего зелья и скрылась в своём кабинете. Профессор Снейп ушёл доложить о произошедшем директору. Так мы с Малфоем остались одни. Повисла неуютная тишина. — Знаешь… — Малфой замялся, — твоя палочка искрилась. Я моргнул, не совсем понимая, к чему он ведёт. — О чём ты? — В семье Уизли случайно нет какого-нибудь фамильного дара, связанного с огнём? — выпалил он. — Твоя палочка заискрилась, и он появился. Я уверен, это связано. Я удивлённо моргнул. Вдруг вспомнилось, что Распределяющая шляпа говорила о каком-то отпечатке смерти. Я вспомнил о том, как умер, и вокруг заполыхал огонь. Может ли быть это связано? Определённо да. Малфой, правильно оценив моё молчание, сразу же пообещал: — Я никому не расскажу. Клянусь. Внезапно появился огонь, и никто из нас не в курсе, в чём причина. Я улыбнулся, слегка расслабившись. Можно ли довериться ему? Ну, ничего другого мне не оставалось. — Спасибо. — В конце концов, именно так поступают друзья, верно? Я удивлённо посмотрел на Малфоя, переспросив: — Друзья?.. Тот смерил меня высокомерным взглядом, ответив: — А ты против? Я немного помолчал, обдумывая услышанное. Малфой смотрел на меня с вызовом, как бы спрашивая: «Осмелишься отказать?» Видя, что я не отвечаю, он слегка покраснел и напрягся. — Твой отец не будет против? — осторожно уточнил я. — Я писал ему, рассказывая о тебе. Папа ответил, что в будущем мне пригодится дружба с таким перспективным человеком. — Он протянул мне руку. — Что скажешь? С самого начала учебного года Драко то и дело лез ко мне на уроках и в гостиной, но с недавних пор он стал садиться рядом в Большом зале. Драко не затаил на меня злобу, когда Эррол испортил его мантию. Он «поставил на место» Джеффри Хупера, когда тот оскорбил меня. Он не убежал, бросив нас с Гарри, когда увидел горного тролля. Я улыбнулся. — Скажу, что неплохо иметь такого друга, — с этими словами я пожал его руку. Драко расслабился. На этот раз тишина была даже уютной. — Кстати, — усмехнулся я, — а лорд Малфой правда назвал одного из Уизли перспективным человеком? Ответом мне было красноречивое молчание. — Стой, а ты вообще называл ему мою фамилию? — Возможно, я забыл, — невинно сказал Драко. — Но какая разница, раз он уже одобрил мою дружбу с талантливым и достойным меня чистокровным волшебником? Я рассмеялся, теперь уж точно не жалея, что пожал ему руку. Действительно, какая разница?

***

Позже выяснилось, что в процессе беготни от горного тролля моя мантия порвалась, но я смог незаметно зашить её в нашей спальне, так что ничего не написал по этому поводу Молли. Она и так впала в истерику, когда узнала, что меня чуть не убили. В каноне, скорее всего, эта новость не вышла за пределы школы, но в этот раз чуть не пострадал Драко, который не преминул нажаловаться отцу через Снейпа. В итоге Молли (которой Снейп тоже рассказал о произошедшем) и лорд Малфой устроили знатный скандал в кабинете директора. В процессе к ним подключились родители Лаванды, но чудесным образом ситуацию всё-таки замяли. После ночи в Больничном крыле, когда, отойдя от успокоительного, я решил снова извиниться перед Драко, тот обозвал меня дураком. «Всё хорошо», — сказал мне он. И тогда я смог немного выдохнуть. Всё правда хорошо, мы выжили. Я не рассказал о своих подозрениях насчёт огня ни Гарри, ни Блейзу, ни даже Перси. В итоге единственным, кто знал о произошедшем, остался Драко, но он и близко не догадывался о том, что же случилось на самом деле, — вряд ли кто первым делом подумает, что в чужое тело попала душа, умершая в другом мире. По правде говоря, у меня самого были лишь смутные догадки, связанные со словами старинного артефакта. В начале ноября погода сильно испортилась. Я кутался в мантию, направляясь в Большой зал на ужин, когда меня окликнули. Это был Перси. — Что случилось? — спросил я, отходя в сторону, чтобы не мешать остальным. Драко и Блейз пошли дальше, оставляя нас наедине. — Ты в порядке? — Это был первый раз, когда Перси увидел меня после происшествия с троллем. Сначала нас с Драко задержали в Больничном крыле, чтобы удостовериться, что всё точно в порядке. Никаких посетителей, кроме деканов, туда не пускали. На другой день Блейз, не давая вырваться, сразу же утащил меня в гостиную после занятий, чтобы выпытать подробности. — В полном, — я улыбнулся. — Не беспокойся. Перси оглядел меня пристальным взглядом и вдруг нахмурился. — Ты же близко дружишь с Забини, верно? Я кивнул. — Ну да, а что? — Пойдём. — Брат потащил меня в Большой зал и, к моему удивлению, не свернул к своему столу, а направился прямо к моим друзьям. — Уизли, а тебе не кажется, что ты перепутал факультеты? У Слизерина староста не ты, — насмешливо уточнил Хиггс. Перси только отмахнулся. — Забини, — мрачно начал он, — Рон хорошо ест? Ошарашенный вопросом Блейз посмотрел на меня. В его глазах прямо-таки читалось: «Он вообще в своём уме?» — Перси, что ты творишь? — шикнул я, заслышав смешки со стороны Паркинсон. — Он очень сильно похудел. Пожалуйста, следи за ним, если вы друзья, — удовлетворённый своей речью, Перси удалился. Под насмешливыми взглядами я сел на своё место, не зная, куда деться со стыда. — Если так подумать, — протянул Драко, — ты очень мало ешь. — Нормально я ем, — буркнул я, накладывая салат. — Слишком мало, чтобы получать достаточно энергии для колдовства, — не сдался он. Рядом с салатом плюхнулся кусок мяса. — Эй! — Я ткнул Блейза вилкой. — Я не люблю жирное. Вернуть мясо обратно мне не дали. — Как думаешь, Малфой, не подложить ли ещё одну отбивную? — протянул Блейз. — Отличная идея, — поддержал его Драко и усмехнулся уж очень ехидно, заметив мой отчаянный взгляд. — Мы ведь хорошие друзья Рона. Я попытался встать из-за стола, но Драко положил руку мне на плечо, удерживая на месте. Остальные слизеринцы делали вид, что всё в порядке и ничего странного не происходит. Помощи было ждать неоткуда.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.