Кружево Шантильи

Перевод
NC-17
Завершён
69
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
81 страница, 27 244 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
69 Нравится 43 Отзывы 10 В сборник

Глава 4

Настройки
Третий Рельс напоминал навозную кучу, но эта была его навозная куча. Темно, пыльно, не совсем безопасно. Место, до отказа наполненное сомнительными личностями, проворачивающих свои грязные делишки по всем углам. Он считал это лучшим местом для поиска работы после того, как наконец-то ушёл от Стрелков. Конечно же, он не рассчитывал, что Стрелки окажутся настолько глупы, чтобы преследовать его на новом поприще.       — О, да ладно, — протянул он, откидываясь на спинку старого кресла, стараясь не смотреть в сторону своей винтовки, которая стояла на углу. Ему приходится постоянно напоминать себе, что он находится в Добрососедстве, что означало строгое соблюдение правил Хэнкока. Это же и давало ему определённое чувство безопасности… Но он, кажется, ни разу за двадцать лет не смог позволить себе почувствовать абсолютную защищённость.       — Вы испортили всю атмосферу, — он продолжил издевающимся тоном.       — И это твоё приветствие? — Уинлок раздражённо спросил. Он был до зубов вооружён: сталь вызывающе блестела на его нагруднике, но на деле же всё это стоило меньше крышек, чем ржавая монтировка. МакКриди пытался не смеяться слишком открыто. Небольшая усмешка на лице прекрасно справлялась со своей ролью в этом спектакле. — Снова несёшь какой-то бред, МакКриди? На эту фразу он лишь скрестил руки за головой, но только на мгновение. Выглядело круто, как он и представлял (а в своих мыслях он выглядел чертоовски круто).       — О, сосни моего х- ах, не важно.       — Завались, МакКриди. — Барнс прорычал. Он стоял ближе к выходу из ВИП зоны, скрестив руки. Да, Барнс был действительно тем, кого стоило остерегаться. — Мы здесь не для того, чтобы трепаться.       — Да? И что же вы тогда здесь делаете? Это - нейтральная территория, ага? — Он добавил последнюю фразу потому что… ну потому что с него пот уже капал ручьём, несмотря на то, с какой отстранённостью он пытался держаться. Двое против одного - не такие уж плохие обстоятельства, но, всё же, он бы хотел держаться от них на расстоянии. Он даже не был уверен, сможет ли он дотянуться до своей винтовки до того, как его тело превратится в решето, — Если ты забыл, я больше не со Стрелками. Снаружи послышался приятный голос Магнолии, которая сменила композицию на более глубокую, грустную. Мелодия скорее напоминала какой-то грёбаный траурный марш. На что МакКриди только стиснул зубы, напоминая себе, что он ничуть не суеверный.       — Мы не нуждаемся в напоминании, — выдохнул Уинлок, рукой докоснувшись до рукояти своего пистолета. Несмотря на огромную дозу адреналина от осознания того, чем всё это может обернуться, улыбочка с лица МакКриди не в состоянии была исчезнуть. Чтож… Чёрт, — Да и вообще, я думаю, это тебе здесь нужно кое-что напомнить, не так ли, МакКриди? И… Что теперь? Он слегка приблизился к своей винтовке, желая притянуть её к себе. Но эй, Стрелки же не настолько глупы, чтобы игнорировать правила мэра и начать открытый огонь по нему? Никто не остаётся в живых после того, как свяжется с Хэнкоком.       — Не могу сказать, что я удивлён, найдя тебя на одной из местных помоек. — Барнс начал медленно переходить в другой угол комнаты, как будто он и Уинлок хотели разделить его фокус. Дерьмо, они действительно собираются сделать это? Да пошли вы.       — А я всё гадал, сколько времени понадобиться вашим ищейкам, чтобы найти меня. — возможно, дразнить Стрелков не было слишком умно с его стороны, но, чёрт возьми, его ситуацию уже ничем не испортишь. — Прошло уже почти три месяца… Не говорите мне, что вы потеряли хватку. Уинлок оскалился на его реплику — о, кажется, надавил на больное, самодовольно подумал МакКриди.       — Может выйдем? — добавил МакКриди. По крайней мере, так у него появиться шанс пристрелить этих ублюдков.       — Это не то, за чем мы сюда пришли, — произнёс Уинлок немного разочарованным тоном, — Я здесь только для того, чтобы передать послание. Со стороны зала послышались шаги, но МакКриди не стал обращать на это внимания. Если повезёт, то это охрана Третьего Рельса. А если не повезёт… Он продолжил стоять, переводя взгляд с Уинлока на Барнса, следя за каждым движением с их стороны. МакКриди попытался отыграться, стараясь вложить в свои собственные движения уверенности, одновременно с тем ближе перемещаясь к винтовке. Его сердце бешено колотилось:       — Как я уже говорил, я больше не являюсь частью вашей шайки. Уинлок усмехнулся, опустив свои руки, Барнс же наоборот, приблизился к своему пистолету в кобуре.       — Да, мы знаем. — В словах Уинлока чётко прослеживалось «но».       — Но ты по-прежнему работаешь в Содружестве. — добавил Уинлок, отчего МакКриди захотелось улыбнуться. Он знал Стрелков достаточно, чтобы просчитывать наперёд их дальнейшие слова.       — И дай мне угадать: это вас не устраивает? - издевательским тоном проговорил он. Уинлок прищурился:       — Это нас не устраивает. — Барнс только засмеялся, идиот, и сплюнул по направлению к винтовки МакКриди. Ублюдки.       — Вы мне больше не указ, — сказал он, удивляясь собственной грубости в голосе. — Так почему же тебе не забрать свою подружку и убраться куда подальше, пока ещё можешь? А вот это уже задело Барнса:       — Чо ты сказал? — Он обхватил рукоять пистолета в раздражении, но его напарник жестом приказал остановиться. — Уинлок, скажи, что мы не должны выслушивать это дерьмо.       — Остынь, — прошипел Уинлок, затем, обращаясь к МакКриди, — Слушай сюда. Единственная причина, по которой мы не превратили твоё тело в решето - это то, что мы не хотим войны с Добрососедством. — он предупреждающе взглянул на Барнса, — Видишь, мы уважаем здешние законы и умеем играть по правилам. Это то, чему ты никогда не научишься. О, ну хуй с тобой.       — Рад, что разочаровал тебя, — произнёс он со своей лучшей ухмылкой. Уинлок засмеялся:       — Можешь строить из себя крепкого орешка сколько влезет, но если мы узнаем, что ты до сих пор работаешь на территории Стрелков, трепаться с тобой больше никто не будет. Ты это понял?       — Закончил?       — Да. Мы закончили. Пошли, Барнс. — они оба отвернулись от него, направляясь к выходу. И в этот момент в голове МакКриди промелькнула безумная мысль: если он достанет свою винтовку сейчас, то сможет подстрелить по крайней мере одного, прежде, чем другой опомнится. Хэнкок наверняка потом скрутит ему яйца, но, Боже, как бы было круто, если бы эти ублюдки от него отвязались. Конечно, тогда вместо них придут другие головорезы, и, чёрт, лучше не будить бешеного пса. Он немного развёл плечами, размышляя о своём, пока не понял, что Барнс и Уинлок до сих пор не ушли. Они застыли в дверном проёме, их путь был заблокирован… кем-то. Он не мог разглядеть кто там был, так как весь обзор ему заслонили две спины.       — С дороги, — грубо сказал Барнс, как всегда ни о чём не раздумывая. Уинлок, между тем, выглядел заинтересованно:       — Ищите неприятностей, дамочка? С другой стороны послышался тихий смех, женский. Тембр был мелодичным, похожий на голос из одной довоенной песни, которую часто крутят по радио:       — Я всегда их ищу.       — Ох, дорогуша, — послышался ещё один женский голос, — Мооожет мы позволим этим милым, слишком хорошо вооружённым людям пройти?       — Заткни свою пасть, шлюха. — бесцеремонно сказал Уинлок. МакКриди, стоящий позади него, зажмурился в отвращении. Он терпеть не мог это слово. МакКриди прошёл к своей винтовке, ловко схватив её и приготовился: башка Уинлока была отличной целью в данный момент… ну так, на всякий случай. Уинлок же продолжил, — Я разговаривал с дамой. Что скажешь, дорогая, хочешь бросить беспомощную тёлку и нанять настоящего мужчину? Снова раздался этот низкий, бархатный смех, звучавший сейчас как холодная сталь. МакКриди изогнул бровь: если эта женщина выглядит так же хорошо, как и звучал её голос, то неудивительно, почему Уинлок перед ней так распинается, используя всё своё обаяние.       — Если бы я хотела нанять настоящего мужчину, зачем мне тогда с тобой разговаривать? А теперь извините, — сказала она, отталкивая двух Стрелков с пути. Барнс схватил её за руку, прорычав почти в ухо:       — Чо ты, блять, сказала? — на что она плавным движением вытащила пистолет из его собственной кобуры, направляя дуло между бровями. Другая девушка, одетая в старое пальто и с кепкой газетчика на голове, одновременно с ней вытащила своё оружие в сторону Уинлока так, словно они рассчитали всё заранее. Не желая оставаться в стороне, МакКриди прицелился, делая громкий щелчок затвором. Давай, урод, подумал он. Просто дай нам повод. Уинлок медленно поднял руки:       — Нам не нужны никакие проблемы… здесь. Мы уходим.       — А как же моя пушка? — крикнул Барнс.       — Заберёшь в следующий раз. Взгляд МакКриди опустился на синий комбинезон этой дамочки, притягивая внимание на красивые очертания её тела. Она до сих пор стояла спиной к нему и произнесла в сторону Стрелков:       — Буду ждать с нетерпением новой встречи. МакКриди победно усмехнулся. Барнс выглядел чересчур униженным, а Уинлок взял его за плечо и толкнул в сторону выхода, попутно бросаясь проклятьями в их сторону. Когда они ушли, девушки, как по команде, опустили своё оружие. МакКриди же убрал свою винтовку пару секунд спустя и уже подумал, что бы она здесь не искала, он готов изначально снизить свои услуги на четверть. Что-то кричало о её отличной боевой подготовке. Может, он даже сможет уговорить её на… Нет. Нельзя забегать так далеко.       — Рисковый шаг, — сказал он, убирая винтовку за спину и скрещивая руки на груди. Женщина в кепке газетчика посмотрела на него с любопытством. Другая, босс, очевидно, всё ещё не смотрела в его сторону, оценивая пистолет Барнса, — Особенно для, э… Его слова резко перестали иметь всякий смысл, а голос куда-то пропал, оставляя голову и мысли абсолютно пустыми, как только она повернулась к нему. Это было… Боже, это было похоже на его ожившую фантазию. Это… как-то странно.       — Особенно для кого? — спросила она, изящно выгибая бровь, — Женщин?       — Э… — Дерьмо. Она была немного выше его, немного старше, а сама была похожа больше на девушку из старых журналов, нежели на обитательницу Содружества. Как будто она не провела всю свою жизнь в голоде и скитаниях, а радиоактивная пыль и близко не касалась её кожи. На ней был комбинезон из убежища, и он закрывал все видимые части её тела, но от того, как облегающе он на ней смотрелся, подчёркивая все изгибы, отчего что-то вспыхнуло в его груди.       — У женщин тоже есть стальные яйца, знал об этом? — когда она пошевелилась, её грудь, обтянутая костюмом, плавно качнулась вверх-вниз, он почувствовал странное возбуждение. Что. За. Херня. Серьёзно, что за херня? — Они просто немного повыше. МакКриди поднял взгляд на неё, встречаясь глазами. Да, я заметил, и сейчас я изо всех сил пытаюсь на них не пялиться, он оставил это при себе. Её глаза были тёмными, подведённые чем-то вроде чёрной краски. У неё были самые длинные ресницы, которые он когда либо видел, и волосы, казалось, пахли Раем, скрученные в какую-то модную причёску прямиком из прошлого. Её кожа была такой нежной и чистой, которую можно увидеть только у жителей убежища, а губы… Губы были так чертовски знакомы. И не только губы, она вся выглядела так, как будто он её знает, как будто уже видел её. Эту дьявольскую улыбку, красные губы, идеальную фигуру. Но он готов поклясться чёртовому Богу, что не встречал ни одного странника или жителя убежища с таким лицом. Кто же ты, чёрт возьми, такая, дамочка? Он осмотрелся сконфуженно, в его голове роились мысли всех родов… интереса. Блядство. Он должен побыстрее собраться и произнести хоть что-нибудь.       — Слушай, дамочка, — попытался он что-нибудь сообразить, пока его предательский разум возвращался в правильное русло. — Если ты здесь с проповедью про Атом… или ищешь, с кем бы подружиться, то ты не по адресу. Вот если тебе нужен наёмник… Тогда можем поговорить.       — Ты выглядишь так, словно можешь постоять за себя, — она ответила. — Возможно, я и ищу наёмника. У моей подруги есть дела в городе, поэтому мне на это время нужен кто-то, кто смог бы прикрыть спину. Это не должно быть сложной работёнкой, но, чёрт, он точно должен прекратить думать об этом:       — Увидев то, как ты заводишь себе «друзей», тебе действительно необходим напарник. Но что насчёт тебя? Как я могу быть уверенным, что не закончу с пулей в спине? И снова эта улыбка в сочетании с длинным взмахом ресниц. Он почувствовал, как к щекам подходит жар, несмотря на все попытки сохранить спокойствие. Он точно видел её где-то раньше, но не может вспомнить где именно. Танцовщица? Нет, что-то поприличнее. Певица? Может, она выступает на сцене? Может, он увидел рекламные листовки с её фотографией, рекламировавшие какое-нибудь выступление? Что бы то ни было, то, как она на него смотрела, улыбалась ему, изучала его движения — всё это заставило сильно вспотеть.       — Никак. В этом и весь смысл нанимать телохранителя, не так ли? Другая девушка — та, у которой какие-то таинственные дела в городе, хмыкнула. МакКриди неловко отодвинулся назад. В нём поселилось чувство того, что эти женщины уже имели над ним контроль, пока он ещё не до конца осознавал, во что ввязывается:       — С этим не поспоришь, — проговорил он. Несмотря на это, он, кажется, сделал свой выбор, — Я вот что скажу. Цена 250 крышек… Деньги вперёд. Торг не пойдёт. Что скажешь?       — О, я уже где-то это слышала. — другая женщина пробормотала, легко посмеиваясь.       — Пайпер, — угрожающе произнесла «босс». Затем она снова посмотрела на МакКриди, но теперь уже более глубоким взглядом из-под прикрытых ресниц, — Обо всём можно договориться. Как насчёт 200? Он должен был настоять на своём, заставить её немного поторговаться за себя, но как только она опять улыбнулась — теплее, немного дразня, как будто она точно знала, что делает и наслаждалась своей игрой, — он ничего не смог ответить, а лишь разразился смехом от собственной беспомощности:       — Ахахаха, чёрт. Ладно, так и быть. Считай у тебя появился лишний ствол.       — И как же мне звать свой лишний ствол? — она усмехнулась.       — МакКриди, — сказал он, затем добавил, сам не зная, почему, — Роберт Джозеф МакКриди. К вашим услугам и прочему де- прочим вещам. Она склонила голову в его сторону, на что его сердце забилось быстрее, но что всё-таки происходит?       — Приятно познакомиться, МакКриди. Можешь звать меня Эва. Опасность. Опасность. Опасность. Всё в нём кричало о том, что женщина, которая так выглядит, так звучит, смогла справиться с такими ребятами, как Уинлок и Барнс, да и чего уж скрывать, даже с ним легко расправилась, должна иметь какие-то странные мотивы, чтобы нанимать его. Она была опасна. И ему лучше держаться от неё на расстоянии.       — Я могу звать тебя «босс», — твёрдо сказал МакКриди, скорее больше для себя, чем для неё. Вышла ли эта женщина из его юношеских фантазий или нет, она оставалась его работодателем, и ему нужно было держать мысли в порядке, а руки при себе, иначе он может сильно пострадать. Парни вроде него никогда хорошо не заканчивали с дамами вроде неё. — Так нормально? Улыбка тронула её губы, как будто она знала, о чём он думает, или скорее наоборот, о чём он пытается не думать. Он быстро отвёл взгляд, стараясь не краснеть.       — Конечно, МакКриди. Звучит просто отлично.       — Окей, босс… давай уже выбираться отсюда.
69 Нравится 43 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (7)