ID работы: 9350020

Who is Jack the Ripper?

Гет
R
В процессе
63
Размер:
планируется Макси, написано 93 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 70 Отзывы 11 В сборник Скачать

«Фантом» - угроза

Настройки текста
Примечания:
— Компания Фантом, владелец которой ныне граф Сиэль Фантомхайв.       В просторном обеденном зале за столом уже час заседало двенадцать человек, среди которых виднелось лишь две женщины. За главным центральным местом расположился Джарвис, внимательно разглядывающий присутствующих. — Я не понимаю, к чему разбирать эту тему? — упитанный мужчина лет пятидесяти раздражительно фыркнул и побарабанил толстыми пальчиками по бумагам, которые только-только подписал. Его мелкие поросячьи глазки уставились на говорящего. — Мистер Грид, как думаете, что способствует развитию организаций больше, чем что-либо? Повисла выжидательная пауза. — Устранение соперников. — прозвучал низкий басистый голос. Его обладательницей была миловидная блондинка, гордостью которой были фигурные пухлые губы и не менее обширный бюст. Высокомерный взгляд ярких миндалевидных зелёных глаз тут же прожёг того, кто не смог ответить на поставленный вопрос. — Верно, мисс Лешери! — тут же воскликнул Майер и ослепительно улыбнулся присутствующим, которые тут же дружно закивали, будто заводные марионетки. — Не припоминаю, чтобы это было указано в… — Глава два, строка пять. «Личность, подписавшая договор, обязывается защищать репутацию компании и обеспечивать её продвижение во благо коллектива» Бесцветный спокойный тон, взгляд, устремлённый в гладь стола — Адский Ювелир словно и вовсе не была заинтересована в том, что говорит. — Благодарю. Итак, мы достигли определённых успехов в направлении общественного питания, ювелирной промышленности, а также в туристическом бизнесе. Чем больше сфер охватывает деятельность, тем соответственно больше влияния мы оказываем на общественность. — пришлось перевести дух, так как Джарвис выпалил всё это на одном дыхании. — Но всё это бессмысленно, если есть те, чьё влияние значительно перевешивает наше. Госпожа Ювелир, позвольте узнать справки. — «Фантом» занимается изготовлением игрушек, а так же производством кондитерских изделий. Есть так же сведения о том, что под их началом происходит оборот оружейных складов. — она наконец оторвала взгляд от стола, но аметистовые глаза продолжали излучать безразличие, — Первые два пункта хорошо окупаются детской аудиторией. Как вы все знаете, дети — самые податливые человеческие формы. Влияя на них, можно перевернуть будущее. — То есть, хотите сказать, что эти фан-тут-и-там представляют для нас угрозу? — откликнулся паренёк с длинными каштановыми волосами, прядь которых он неосознанно накручивал на палец. По внешности ему нельзя было дать и шестнадцати, но что-то в чертах лица заставляло поверить — этому бесу намного больше. — Мистер Слэуф, Вы же не понаслышке знаете о результатах детской праздности? — Джарвис сделал уважительный акцент на всей фразе, переманивая его на свою сторону. — Стоп-стоп-стоп. Получается Потрошитель введён не просто так? — вскинула бровь Лешери. Уголок губ Ювелира чуть дёрнулся, так как внешность девушки совсем не соответствовала голосу, казалось, словно говорит парень. — Граф Фантомхайв является Цепным Псом Её Величества. Проблемы государства — его проблемы. — изложила демонесса соратникам.       Любому, кто вошёл бы сейчас в зал показалось бы, что в нём нечем дышать. Повисла удушающая гнетущая атмосфера, это ощутили все, даже только что вступивший в организацию Грид. Чарити Лешери первая нарушила молчание словно бы собачьим лаем. — А Вы знаете, господин Майер, какой урон этот Ваш Потрошитель наносит моему бизнесу?! Я думала, что с его исчезновением никто не встанет поперёк дороги. — Такой же, какой проблемой он был для Пса год назад. Как и Вы, думаю, он не ожидал возвращения палки в свои колёса. — На этот раз Ювелир не дала Джарвису сразу ответить на возмущение, решив пресечь представительницу своего пола, но не расы. — Ах, да, кажется, я забыла, что фригидным неизвестен бизнес удовольствия. Слэуф издал сжатый смешок, после чего чуть не прикусил язык от взгляда Тысячелетнего Демона. — Благодарю, мисс Лешери, Ваш убыток весьма полезен нашей организации.       Несмотря на то, что Агат не повела и бровью, а интонация оставалась всё той же, было заметно, как изменилась атмосфера вокруг неё. Мужчины не произнесли и слова — кажется, привыкшие к подобным диалогам ещё с Бездны. — Проблема суккубов и инкубов временная. Как только Цепной Пёс с ней разберётся, мы уже достигнем цели. — Майер не переставал улыбаться. — И в Ваших же интересах, чтобы он не разбирался с ней как можно дольше. — рыкнула в ответ Чарити. В конца стола со своего места поднялся высокий невероятно худощавый мужчина. — Прошу прощения. Моё имя — Леброн Фозихтих. Не думаю, что мы близко знакомы, но о Терновых Вратах слышали все.       Дама-суккуб мгновенно закрыла рот, услышав имя того, кто был на десяток голов выше её ранга, да и владел самой отвратительной территорией Ада. — Конечно, уважаемый. — кивнул глава собрания. — Я считаю первостепенно необходимой целью — отвести подозрения от действий организации перед самим графом. — Как вариант, провести переговоры и войти в доверие. — пожал плечами Слэуф, не различая надобности в уважении к цели Леброна.       Демон с серебряными волосами окинул союзников внимательным взглядом, особенно тех, кто молчал. В его голове активно крутились шестерёнки, которые не давали расслабиться и заставляли держать ситуацию под контролем. Благо, он имел довольно покладистого информатора — Адского Ювелира. Она вновь изложила сухие факты за своего начальника: — Ребёнок находится под контрактом с сильным демоном. Связываться с ним равно что навлечь проблемы на всю организацию. — И какого ранга этот чертяка? — Уверена, тридцатый получил довольно давно. — То есть Вы хотите сказать, что знаете о присутствии проблемы, но не знаете подробностей?! — толстенькие ручонки Грида стали заметно подрагивать. — Его человеческое имя — Себастьян Михаэлис; работа — дворецкий. Это вся стопроцентная достоверная информация. — Демоны-дворецкие — это какой-то новый модный фетиш? — надрывисто хохотнула суккуб. Толстяк икнул, мельком взглянув на грудь Чарити и даже не стал сдерживаться, облизнулся. — И это ещё одна причина, почему в дело введён именно Потрошитель, а не какой-либо другой известный преступник или дилер. — самодовольная улыбка растянулась ещё шире, став до тошноты наигранной, а длинный нос из-за такого соотношения мог показаться сучком на дереве, — Дело в том, что Джек Потрошитель на прямую связан с семейством Фантомхайв. А точнее — является сестрой Рэйчел Фантомхайв, до замужества — Даллес, и следовательно — тётушкой Цепного Пса.       Очередной приступ тишины, после которого Джарвис обратился к одному из молчавших демонов, чтобы ненавязчиво заманить его внимание. — Господин Скуиз знаток в деле шантажа. — Вы действительно думаете, что мальчишке нужна его воскресшая полуживая тётка? — назойливый бес презрительно фыркнул и закатил глаза. Парню явно не нравился коллектив. В ответ на его фразу спарировала Агат: — Работа Линдслэй, изначально нацеленная на личное востребование, получила наивысшую оценку пригодности, среди кого бы то ни было. Леди Даллес ходит, разговаривает, дышит и потребляет пищу, как и любая человеческая девушка её возраста. К тому же, по последнему осмотру, она абсолютно здорова. Руки, что до этого были расслаблены, переплелись на её груди. — Эта «работа» не обыкновенная прихоть. Может быть Вы тогда объясните, госпожа Ювелир, как в руки двух среднесортных демонов попала душа из учёта Богов Смерти? Не ворвались же они в хранилище и забрали её? В подобном случае, мы бы здесь не сидели. — Как талантливый повар не раскрывает секретный ингредиент коронного блюда, так и Линдслэй имеют право не говорить о подробностях совершённого ими деяния. — стало заметно, что Айсли будет колоть словесного противника до конца, поэтому демон-лидер поспешил вмешаться: — Господа, господа! Прошу вас, спокойнее. Если мы не в силах наладить внутреннюю взаимосвязь, то как тогда налаживать отношения для достижения нашей цели? Мистер Слэуф, Адский Ювелир известна своей честностью, доверяя ей, мы отдаём важный функционал в надёжные руки. Взгляды устремились на апатичную даму, которая позволила себе холодно победно улыбнуться и добавить: — Тем более, если Анжелина и правда была так близка к мальчику, как это известно, то можно утверждать, что он не безэмоциональное бревно. — Что он не бревно, может знать только его дворецкий. — грубо хихикнула Лешери. — Фройляйн Айсли, позвольте узнать, на чём держится тело и душа куклы? Можем ли мы быть уверены в том, что она будет слушаться? — Леброн был достаточного ранга, чтобы обратиться к ней по фамилии, поэтому никто не стал возражать, лишь Чарити вздрогнула от её упоминания и гневно прикусила свой язык. — Очищение Бездной. Осквернённая душа не имеет права вернуться в загробный мир. Так же, мисс Даллес держится всего на единичном мотиве — прошлом. Для многих людей некоторые моменты из него въедаются настолько, что они зацикливаются на них. Её душа жила тем, что происходило в прошлой жизни. Пока мы сподвигаем её на месть, Анжелина не более, чем просто послушная кукла. — в речь просочилась гордыня. Никто не знал, что означает это «очищение Бездной», но было ясно, что это и есть тот самый искусный ингредиент брата и сестры Линдслэй.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.