***
— Платье уже шьют, милая. Вы с Гюльфем подобрали прекрасные ткани, у тебя замечательный вкус! — Только благодаря вам, валиде. Айше Хафса обняла дочь за плечи и ласково улыбнулась. Хатидже была неимоверно милой и нежной девушкой. Настоящая мамина дочка среди других троих сестёр, которые только и стремились поскорее упорхнуть из родительского гнезда и начать самостоятельную жизнь. Никто из них не перечил отцу в выборе мужей, покорно смирившись с обстоятельствами и судьбой. Правда, никто из них так и не постиг супружеского счастья, полностью посвящая себя детям. Однако Фатьма и Хатидже так и не познали радости материнства. Первая из-за своенравного, легкомысленного характера, вторая по причине стойкого отвращения к избраннику. Конечно, любой матери хочется для своих детей счастья, но, к сожалению, у дочерей султана выбора нет. Была надежда, что Хатидже во второй раз выйдет замуж по любви. Айше Хафса думала, что Малкочоглу Бали-бей — наилучший вариант. Молод, красив, храбр и именит. Что ещё нужно в мужчине? Это уже не престарелый паша, который трясется за должностью в Диване. Валиде чувствовала, что сердце дочери лежит к другому, но ничего поделать не могла. Насильно мил не будешь. Ибрагим-паша — великий визирь Османской империи, уже связанный узами брака человек. Вряд ли Хатидже была бы счастлива жить с мужчиной, который к тебе испытывает лишь братские чувства. Хуже всего говорить искренне о любви, а в ответ не получать ничего. — Дайе, срежь розы для букетов. Пусть поставят в моих покоях. Ты же знаешь, как я люблю эти цветы, пусть всё заставят букетами. — Как скажете, Валиде. Сделаем всё в лучшем виде. Из ваших любимых бордовых? — Да, — ответила женщина, повернувшись к дочери. — Хатидже, ты не хочешь украсить комнаты? — На твоё усмотрение, Дайе, — ответила девушка. — Мне всё равно, матушка. Ты же знаешь, что я не питаю столь нежных чувств к цветам, как вы. — Ах, дорогая! Цветами можно выразиться без слов. В них спрятана такая волшебная сила… Хатидже переглянулась с хазнедар, улыбнувшись той в ответ. Они знали, что Айше Хафса может говорить на эту тему часами, не повторяясь. С её подачи в саду Топкапы росли самые прекрасные и диковинные цветы. Всем было известно, что лучший подарок Валиде — новые клубни и саженцы. Ещё в Манисе женщина сама лично занималась благоустройством сада, но по приезду в Стамбул и в новом статусе она прекратила эту деятельность, передав всё в руки садовников. — Как там Дилария? Она сегодня отправится на хальвет к брату? — Дайе заходила к ней утром и предупредила, чтобы она начала подготовку. Я думаю, что всё будет так, как мы планируем. Дилария должна очаровать сына, ей это несомненно удастся. — А, если нет, Валиде? Вдруг Махидевран в очередной раз всё прознает и предотвратит? Почему вы настолько уверены в её успехе? Сами знаете, что красота хороша лишь поначалу, затем нужно что-то большее, — засомневалась Хатидже, задержавшись взглядом на лепестках одной из роз. — Махидевран с Мустафой отправились на Ипподром. Однако, я уверена, что до её ведома донесли информацию и про Диларию, и про хальвет. Слишком много шпионов среди нас. Я даже удивилась, что Гюльбахар не устраивала истерик и показательных сцен ревности Сулейману. Покинула Топкапы лишь по причине нежелания увидеть достойную соперницу своими глазами, испугалась. Хотя ещё не вечер… — Вы так надеетесь на эту девушку, а большие ожидания влекут за собой разочарование. — Хатидже, дочка, не будем об этом. Зачем ты себе забиваешь голову всякой чепухой, когда на носу помолвка с Бали-беем? Лучше скажи, ты рада, что вскоре дни одиночества закончатся? Девушка не нашла, что ответить на этот вопрос. Не говорить же Валиде о том, что она бы сама с удовольствием поехала на Ипподром к Ибрагиму вместо Махидевран? — Да, — потупив взгляд, сказала вслух Хатидже. — Малкочоглу — прекрасный человек, я буду с ним счастлива, — стараясь в этом убедить больше себя, закончила девушка. Айше Хафса только одобрительно кивнула на слова дочери. Чувствовалось, что это не вся правда, но больше, чем Хатидже готова была рассказать, Валиде не могла требовать. Всё тайное пусть останется таковым.***
Вода стекала по волосам и каплями разбивалась о каменный пол. Дилария молча наблюдала за тем, как молчаливые служанки натирали её кожу мочалками, взбивали мыльную пену и мыли всё до скрипа. Натирали маслами, делали массаж, мазали тело чем-то ароматным. Если раньше подобное вызвало бы восторг и привело к полному расслаблению, то сейчас чужие руки были ужасно противными и мерзкими. Хотелось накричать на немых девушек и убежать поскорее далеко отсюда. Внезапно к Диларии подошла ещё одна служанка, которая пристально издали наблюдала за ней всё это время. Да так, что, казалось, она прожжёт дыру. Девушка поёжилась. — Гюльшах-хатун, что ты здесь делаешь? — неожиданно спросила одна из служанок. Значит, они умеют всё же говорить. — Пришла искупаться, что нельзя? — раздался надменный ответ. — У тебя должна спросить разрешение? — Купайся, раз пришла, только не мешай нам. — Эту девушку готовят сегодня на хальвет к повелителю? — Не твоё дело! Прочь отсюда, пока мы не позвали Дайе-хатун! Ты хочешь, чтобы тебя со свистом выгнали не только из хаммама, но и из дворца? Или же ты выполняешь приказ своей госпожи? Передай ей, что на этот раз у неё ничего не получится. — Так, возможно, ты сама и передашь это Махидевран султан? — взвизгнула девушка, глядя на побледневшее лицо служанки. — Или не осмелишься даже? — Вот и передам! Гюльшах только махнула рукой в ответ и подошла к Диларии, смерив её презрительным взглядом. Служанки резко присмерели после угроз и сделали шаг назад. — Это ты та самая Дилария? — Я, — пожала плечами девушка. Ей было совсем непонятно, что хочет от неё данная особа и вообще все вокруг. — Симпатичная, но Махидевран султан краше тебя, конечно, в разы. Ты ей неровня. — Даже не знаю, кто это. — Наша госпожа, законная жена повелителя, Хасеки и мать его троих детей, двое из которых — наследники престола, — чванливо произнесла Гюльшах. — Мне, ровным счётом, ничего неинтересно из этого. Я не знала, не знаю и не желаю знать, кто она. Можешь не распинаться здесь, — ответила Дилария, обойдя остолбеневшую служанку, и накинув на себя халат. Девушки уставились на столь смелую наложницу и захихикали, увидев лицо Гюльшах, которое успело покрыться красными пятнами от возмущения. — Что? Как ты смеешь говорить подобное? Твоя обязанность — проявлять уважение! — служанка успела схватить Диларию за руку, с силой потянув рукав халата, который тут же затрещал по швам. Дилария не растерялась и толкнула Гюльшах в грудь, от чего та отступила назад из-за неожиданности, подскользнулась и упала с громким стуком на пол. — Перед тобой не рабыня, — прошипела девушка, схватив служанку за подбородок. — Я — княжна от рождения! Да как смеешь ты прикасаться ко мне хоть пальцем? Мне плевать, кто здесь мать троих детей, и госпожа! Не желаю этого знать и слышать. Я уничтожу тебя, если ты посмеешь ещё хоть раз появиться перед моими глазами, так и знай! Служанки перестали смеяться, тут же застыв от удивления. Гюльшах хлопала ресницами и кивала головой. Дилария усмехнулась и направилась к выходу. Девушки поспешили за ней. «Это не Айлин, слишком опасна», — прошептала Гюльшах, поднимаясь тяжело на ноги и пребывая в полном оцепенении до сих пор после случившегося. Только закрыв за собой дверь в покои, выгнав надоедливых слуг, Дилария расплакалась. В первый же день на неё налетели стервятники, пригрозив властью госпожи. Да, она дала достойный отпор, привыкла быть гордой с самого детства, не позволяя вольности в свою сторону. Так её воспитали, так княжна поставила себя сама. Отец всегда говорил, что чрезвычайно важно иметь достоинство, не боясь каждый раз вспоминать о нём и тыкать в него забывчивых людей. Сейчас она вступила в перепалку с простой служанкой, довольно легко поставив ту на место, но как обернётся ситуация, если она столкнётся с упомянутой Махидевран султан или ещё кем-то?! Дилария вовсе не хотела скандалить и доказывать кому что-либо. Она не хотела быть здесь, отправляться на хальвет к султану и выслушивать упрёки в свою сторону. Желание убежать приследовало её по пятам. Однако, как ей это сделать, когда вокруг околачиваются многочисленные надзиратели? Наступил вечер, хоть Диларии и показалось, что прошло совсем немного времени, и в её покои вошла Дайе-хатун со служанкой, которая принесла с собой платье. — Дилария, тебе нужно одеваться и идти к падишаху. Поспеши, нельзя заставлять повелителя ждать. Девушка кивнула и нарочно медленно стала придирчиво осматривать наряд, затем так же долго его надевать, то и дело покрикивая на бедную служанку, чтобы расправила все складки, потому что там жмёт, а там натирает кожу вовсе. Пришлось сменить пару причёсок и заявить, что украшения совсем не подходят к цвету платья. Хазнедар терпеливо рассказывала Диларии, как нужно правильно вести себя, что можно, а что нельзя говорить падишаху. Однако после многочисленных капризов терпение хазнедар висело на волоске, женщина догадалась что к чему. — Заканчивай, хатун. Время идти. — Как? Почему? — встрепенулись Дилария. — Мне не нравятся мои локоны, волосы нужно выпрямить. Я не могу явится к султану в таком виде! — девушка понимала, что со стороны её недовольство и претензии выглядят просто смешно, но ничего другого придумать, чтобы оттянуть время, не могла. — Дилария, ты и так прекрасна. Не переживай по этому поводу. — хитро прищурилась хазнедар и просмотрела на закипающую от гнева служанку. — Закончила уже? — Всё готово, Дайе-хатун, — ответила девушка, перекинув многострадальные локоны со спины на плечи. — Прекрасно, — оценив проделанную работу, одобрила женщина. — Вот теперь, когда все довольны, можно идти. — Но… — на глаза Диларии тут же набежали слёзы. — Я не довольна ведь. Не могу идти. На возражение девушки никто не обратил внимания. Служанка к тому моменту была готова вытолкать привереду взашей из покоев, а Дайе-хатун просто выполняла приказ. Собравшись с мыслями, Дилария горько вздохнула и пошла навстречу своему кошмару.***
— Госпожа, с вами всё в порядке? — Махидевран невольно вздрогнула от раздавшегося совсем рядом голоса Ибрагима. — Да, Паргалы. Мы, пожалуй, будем уже возвращаться в Топкапы. — Так поздно? Вы в этом уверены? Возможно, останетесь ночевать у нас? Гюльбахар посмотрела в окно. Да, Ибрагим прав, было темно, лишь свет горящих факелов частично освещал садовые скульптуры. Она и не заметила. Разговоры с Хюррем продолжались целый день, девушка даже забыла о том, что в Топкапы её ждёт «сюрприз». Но под вечер душа вновь заболела от беспокойства. Прибыл Ибрагим, и Мустафа сразу же переключил всё его внимание на себя. Они вместе упражнялись и обсуждали прочитанное. Позже все собрались за ужином, и вот теперь Махидевран поняла, что не может остаться здесь, как бы она того не хотела ранее. — Оставайтесь, а завтра поедете. Ехать в такую ночь страшно, да и мы вас не отпустим, правда, Ибрагим? — спросила Хюррем. — Большое спасибо за ваше гостеприимство, но сегодня мы всё же должны вернуться. — В таком случае, Ибрагим вас сопроводит до дворца, — ответила девушка, стискивая Мустафу в прощальных объятиях. — Я и сам смогу защитить Валиде! — Даже ни на минуту не сомневаюсь в этом, Шехзаде, но с Ибрагимом будет спокойнее. Никто спорить не стал. Паргалы оседлал коня, и все отправились в дорогу. Благо, она была не столь длинной и они сумели обойтись без происшествий. Махидевран, как и поутру, сидела задумчивая и грустная. Как Мустафа не старался отвлечь её от тяжёлых и навязчивых мыслей, всё было напрасно. Девушка молилась, чтобы Сулейман не принял, отправил обратно наложницу, позвал саму Гюльбахар и провёл с ней эту ночь. Она забыла, что именно ответила на прощание Ибрагиму, убедила ли его в том, что в порядке и как дошла до своих покоев. Наспех спросив о детях и убедившись, что с ними всё хорошо, Махидевран с нетерпением ждала прихода Гюльшах с хоть какими-то новостями. — Сынок, уже поздно, отправляйся спать, — сказала девушка Мустафе, снимая с руки браслет и открывая шкатулку. Шехзаде оторвался от чтения и взглянул на Валиде поверх книги. — Матушка, позвольте прочесть ещё пару страниц, прошу вас. — Завтра, Мустафа. Прочтёшь их завтра, а сейчас нужно спать, — не поддаваясь уговорам сына, строго ответила Махидевран. — Как скажете, — недовольно буркнул Шехзаде сквозь зубы и захлопнул книгу. — Спокойной ночи, Валиде, — Мустафа поцеловал руку матери и отправился готовиться ко сну. После его ухода Гюльбахар принялась нервно ходить по покоям, заламывая в нетерпении руки. В который раз она ждёт Гюльшах с новостями о том, кто идёт на хальвет к Сулейману? Бесчисленное множество. Ждать пришлось недолго. Вскоре служанка появились в комнате, сразу же поклонившись. Махидевран успела заметить, что та была чем-то расстроена и встревожена. — Что с тобой, Гюльшах? На тебе лица нет. — Госпожа, — горестно вздохнув, начала служанка. — Ну? Говори же, я не желаю играть в молчанку. Что произошло в моё отсутствие? — Госпожа, это всё Дилария. Это она виновата, знали бы вы… Будущий поток жалоб был прерван жестом руки. Махидевран не хотела ничего слышать, кроме ответа на один, волнующий её, вопрос. — Она у повелителя сейчас? Отправилась на хальвет?! — Эта мерзавка посмела озваться о вас в пренебрежительном тоне, а ещё напала на меня! — Гюльшах! — закричала Гюльбахар, резко заставив служанку замолчать. — Меня совсем не интересует это сейчас. Немедленно ответь на мой вопрос! В следующий миг мир для девушки перевернулся. — Да, она сейчас у повелителя. Отправилась ещё вечером и до сих пор не вернулась.