ID работы: 9353607

Леди Смерть.

Джен
PG-13
Заморожен
54
автор
Размер:
95 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 17 Отзывы 24 В сборник Скачать

14 глава. В Малфой-меноре

Настройки текста
Утром тридцатого Том не чувствовал себя особенно бодрым. Конечно, это была первая ночь, когда ему действительно удалось нормально поспать, не успокаивая часами свою сверхэмоциональную подругу, являвшуюся ему приемной матерью по совместительству. Разбудила его, как ни странно, сова. Филин, если выражаться точнее. Огромная, чернокрылая, излишне вычурная птица стучалась в окно с видом, выражавшим полное недоумение: «это каким таким образом он прилетел, а его — не ждут?» Чертыхаясь и проклиная несвоевременного гостя на все лады, Том с неимоверным трудом покинул нагретое место, зябко кутаясь в халат, который даже не снимал на ночь, не в силах выносить холод. — И что тебе нужно, кудесник пернатый, с утра пораньше? — вопросил он, пытаясь совладать с ручкой окна, что никак не поддавалась. — Уж не Малфоевская ли ты животинка? Реддл сам удивлялся своему поведению. Впрочем, наверно, это послешоковая защитная реакция организма… С светлым праздником Йолем, Том. Надеюсь, мертвяки не испортили тебе все веселье. Впрочем, не думаю, что такая мелочь могла тебе помешать (исправь меня, если это не так). Мое приглашение на окончание Йоля все ещё в силе. Посему прилагаю к записке портал. В искренней надежде на положительный ответ и в ожидании твоего скорейшего приезда. А. М. PS Мистер Реддл, извините моего сына за чрезмерную эмоциональность. Думаю, Вы понимаете, что в силу его возраста сдерживать эмоции Абраксасу не всегда удаётся. С наилучшими пожеланиями. С. М. Письмо было сложено в аккуратный не вычурный, но явно дорогой (как же без этого?) конверт с гербом благородного дома Малфой в качестве печати. Также помимо письма к ноге филина был привязан небольшой сверток, внутри которого оказался изящный медальон с выгравированными змеями. Том лишь пожал плечами на сей пафос, уже смирившись с неизмеримой гордостью друга. Конечно, он придет. *** На улице уже стемнело, когда Реддл, произнеся «портус», перенесся к Малфой-менору. Еще с утра царившие кругом мир и покой к вечеру превратились в сильную метель, заставившую Тома пожалеть, что вне Хогвартса нельзя колдовать, а следовательно — нельзя применить Согревающие чары. Кутаясь в мантию, слизеринец, с трудом преодолевая ветер, дувший ему прямо в лицо, приближался к поместью. Что-то было не так. Реддл прислушался, не понимая своих ощущений. Снег? Ветер? Нет, дело было в чем-то другом. Он не чувствовал магии особняка. Ни малейшего намека. Ошибки быть не могло, это действительно был менор. Но может, это просто замок молодой? Или с ним самим происходит неладное что-то? … — Мистер Реддл? — окликнули его, и мальчик заозирался в поисках источника звука. В нескольких метрах от него, цепляясь за каменную ограду, стоял домовик, которому наверняка было холодно в его тоненькой наволочке. Его отправили встречать гостя, или это уже глюк какой-то? — Мистер Реддл, вы меня слышите? Тинки — плохой домовой эльф, его просили встретить юного гостя благородного дома Малфоев, а он заставил его мерзнуть на улице! Том даже сказать ничего не успел, когда эльф начал с остервенением прикладываться головой о железные прутья забора, грозясь разможжить себе череп. Домовой эльф, конечно, значит… Что «значит» додумать Том не успел, так как двери дома распахнулись, и оттуда стрелой вылетел Абраксас с палочкой наперевес, крича что-то вроде замерзнешь или какой-же-ты-идиот-Реддл. — О чем ты вообще думал? Ты себя со стороны видел? — накладывая на друга вязь чар, причитал Малфой. — Продрог как тысяча чертей… Том даже не заметил, как по-магловски ругнулся аристократ. Зато чары пришлись очень кстати, возвращая его окоченевшим конечностям привычную температуру. Не выгонят ли друга из школы за такое самоуправство? Хотя, тут ведь много магов… Но почему он тогда не слышал их? Только они переступили порог поместья, сильная волна магии буквально накрыла Тома с головой. Светлая ли, темная — это было абсолютно неважно. Единственным, что волновало мальчика, были чудесные всполохи, тепло отдававшиеся в груди. — Дом… — едва слышно прошипел он на парселтанге. *** Том отошёл от холода достаточно быстро. Природная общительность и стремление заводить новые полезные знакомства перевесили его сущность интроверта с зачатками социопатии. Том был в высшем обществе. Он был частью этого высшего общества. Орион и Сигнус Блэки встретили его у дальнего, детского, по всей видимости, столика. В руке у каждого были зажаты изящные стаканы с тыквенным соком. Непонятно зачем в этой же компании стояла уже знакомая мальчику Эйлин Принц, кажется, ещё больше похудевшая и побледневшая за эти месяцы. — Здравствуй, Том, — произнесла девочка, — ты ведь один из лучших учеников потока, если не ошибаюсь… — Не ошибаешься, лучший, — ответил вместо Реддла Абраксас, так и не отошедший от гостя. Разговор произошёл сам собой. Постепенно от темы к теме они вновь вернулись к их кружку «Пожирателей Смерти». Конечно, с этого момента Эйлин перестала понимать суть их речей, и девочке, откровенно говоря, стало скучно. — А что это у тебя за браслет? — не сдержалась юная Принц, указывая рукой на запястье Тома. — Это как у девочек? Тебе подружка подарила? Том нахмурился, внутри начиная злиться. Коса Ри, на которую он уже давно перестал обращать внимание. Как эта девчонка вообще посмела? … И он бы ничего ей и не ответил, если бы на его руку не стали смотреть все присутствующие. — Это подарок… от моей кузины… — почти прошипел Том, готовясь защищаться от любых посяганий на своё и Ри доброе имя. — Я, наверное, пойду… на балкон, — уже не скрывая раздражения, произнес он, — Абраксас, — он кивнул блондину. — Вернусь к танцам… «Но это неточная информация», — добавил про себя Марволо. *** — Привет, — вежливо обратились к Реддлу, стоявшему облокотившись на каменные перила и уже потерявшему всякую надежду побыть в одиночестве. — Вальбурга, — заметил он девочку. Вальбурга Блэк была одной из тех девиц, что не имели привычки вешаться кому-либо на шею и, несомненно, импонировали Тому, как собеседницы и ведьмы в принципе. Вэл стояла недалеко от Реддла, совершенно беспринципно пуская дым в ночное небо, не желая возвращаться на празднество. — Куришь? — осторожно поинтересовался Том, стараясь сказать это таким тоном, чтобы ни коим образом не оскорбить колдунью. — Курю, — кивнула та в ответ. — У меня ещё остались, будешь? — девочка протянула ему пачку. — Нет, спасибо, — улыбнулся слизеринец. «И на что она тратит своё здоровье?» — мысленно посетовал Реддл, не одобряя беспечности знакомой. — Тебя это не достало? — тут же переключилась волшебница. — Смотря, что именно, — уклончиво ответил Реддл. — Все, — махнула рукой Блэк. — Эта бессмысленная суета вокруг чистоты крови, эти бесконечные приемы, балы… «связи», — она, словно магловская простушка, показала пальцами кавычки. — Вот чем грязнокровки хуже нас? Промолчать явно не получалось, так как девочка смотрела прямо ему в глаза, ожидая ответа. — За маглорожденными нету той мощи рода, что есть у чистокровных. Они абсолютно беззащитны перед Магией и даже перед законом за счёт своей безродности, — начал перечислять мальчик. — Даже полукровки находятся в большей безопасности, чем волшебники, рождённые простецами. Девочка лишь закатила глаза на его слова, на краткий миг даже напомнив чем-то Ри, у которой и черты лица были чем-то на блэковские похожи. — Глупости, Том, — рассмеялась она. — Ты сам-то хотя бы в это веришь? Том пожал плечами, осознавая, что спорить с ведьмой не имеет смысла. — Вот и я о том же… Девочку, казалось, не волновало равнодушие оппонента. С невозмутимым видом Вальбурга продолжала что-то вещать о равенстве волшебников и маглов, довольствуясь короткими кивками от Реддла, вместо полноценных ответов. — Меня, кстати, за двоюродного брата замуж хотят отдать, — без должного, однако, возмущения произнесла она. — Нет, я, конечно, ничего против не имею. Орион не так уж и плох, но… — Обидно, что лишают выбора, — закончил за неё Марволо, уже предчувствуя развязку их одностороннего по большей части диалога. — А за кого бы ты вышла, если бы не… обязательства? — Не знаю, — волшебница вновь махнула рукой. — Ну, хотя бы… за тебя? — скорее спросила, чем ответила она, а Том лишь порадовался, что Блэк уже обвенчана с братом. — В самом деле? — решил все же продолжить игру Реддл. — Нет, Том, конечно, нет, — тут же покачала головой ведьма. — Я знаю, что вряд ли могу привлекать тебя… в этом плане. Ты скорее, извини за выражения, с Малфоем или же с сестрой переспишь, нежели на мне женишься… «С сестрой?» — мальчик уже почти забыл, что прилюдно объявил Ри своей кузиной. — Ты слишком пессимистична, — флегматично бросил он. — Я, скорее — реалист, — улыбнулась девочка. — Но не буду вам мешать? — Нам? — не понимая, спросил Том, но Вальбурга уже направлялась к зале. *** Вышедший из тени Абраксас даже не удивил Тома. Он будто и ожидал чего-то подобного от друга, поэтому лишь слегка приподнял бровь, выражая скорее недоумение целью визита, нежели удивление самому присутствию аристократа. — Умная ведьма, — бросил Малфой, прислоняясь к стене рядом с Марволо и вызывая одной своей манерой себя вести короткий смешок у приятеля. — В самом деле? — подал голос шатен. — И в чем же проявляется ее… незаурядный, в чем я очень сомневаюсь, конечно, ум? Блондин несомненно понял намек Реддла, но пока что продолжал оставаться при своем мнении: — Эта свежесть взглядов, простота и новизна решений… — Говоришь как гурман, увидивший новое экзотическое блюдо, — хмыкнул Том. — Она действительно необычная волшебница, поверь мне, Том, — завершил свою короткую тираду слизеринец, даже не обидевшись на замечание друга. — Что ж, возможно ты прав, — мягко ответил Реддл. — Но кое-что ты все-таки упустил. — Что же? — на лице Малфоя отразилось искреннее непонимание. Ярко светили звезды, бледнела луна, и при ее сиянии улыбка Тома действительно выглядела пугающе, на что Абраксас, конечно, не обратил внимания, как и на секундный красный отблеск на дне знакомых серых глаз. — Все ее речи не имеют никакого смысла. Слышал о подростковом максимализме, Абраксас? Единственное, что волнует нашу дорогую Вальбургу — она сама. Ей плевать на маглов, полукровок, грязнокровок вместе взятых. Все, что нужно ей с ее бушующими гормонами — лишнее внимание, которое она и получает, преподнося себя обществу таким образом. Ничего более. А теперь скажи мне, дорогой мой друг, в каком аспекте я ошибся, где я неправ? Малфой молчал, глядя на Тома, чувствуя изменения, произошедшие с ним за эти два года и все же не желая их принимать. — Том, не сочти за оскорбление, — попытался подобрать слова аристократ, тут же сбившись. — Ты тоже подросток, Том. Нет, я верю, что возможно (возможно, я не ислючаю вероятности того, что все будет иначе) ты когда-нибудь действительно станешь Темным Лордом всем нам, поведешь нас за собой. Но сейчас ты неопытен, молод… Том все это понимал. Понимал, но не принимал. Он хотел сейчас, хотел всего и сразу. Какое-то абстрактное «потом» его не устраивало совершенно, но сейчас он действительно был для общества никем, не имеющим ничего, как бы ни хотелось обратного. Малфой улыбнулся, будто прочитав его мысли и желая приободрить. — Я верю в тебя и твои намерения, Том. Но всему свое время… Абраксас уже развернулся, собираясь оставить Реддла одного, потому что тот и не собирался ни на какие танцы, что было ясно с самого начала, но тут же остановился, что-то вспомнив. — С Днем Рождения, — прошептал блондин, скрываясь в доме. Часы в гостиной уже пробили полночь, а рядом с Томом на ограждении балкона лежал тонкий дневник в кожаном переплете. Дневник, который впоследствии станет для мальчика чем-то куда большим, чем просто тетрадка.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.