ID работы: 9354444

Объединить силы с Дьяволом? Это проще, чем вы думаете

Смешанная
Перевод
R
Завершён
478
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
270 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
478 Нравится 80 Отзывы 158 В сборник Скачать

Дэн

Настройки текста
      Дэн был в плохом настроении. Из-за того, что его вытащили из постели в три часа ночи. Его вызвали по поводу подозрительного поведения в маленьком парке на окраине города. Кто-то сбрасывал тело в пруд? Прибыв на место происшествия, Дэн мог подтвердить: что бы там ни происходило, это точно было странно. Около пруда собралось не менее пяти потерянных офицеров вооруженных фонариками; двое из них пытались (и безуспешно) вытащить что-то из воды. Остальные трое сбились в кучу и что-то обсуждали приглушенными голосами, время от времени указывая на три неподвижные фигуры, стоявшие неподалеку. Они явно почувствовали облегчение, когда увидели приближающегося Дэна. — Детектив Эспиноза! — крикнул один из них, прежде чем понизить голос. — Вы должны помочь нам с... — Он повернул голову в сторону фигур. Дэн со вздохом кивнул и повернулся к незнакомцам. Он чуть не сделал шаг назад. Две фигуры на самом деле оказались очень большими черными собаками с очень-очень острыми клыками, сидящими слева и справа от женщины. Женщина была небольшого роста, в длинном старомодном пальто, с короткими, несколько растрепанными волосами и выглядела крайне раздраженной. Совсем не похоже на человека, которого поймали, когда он избавлялся от улик преступления. Вместо этого она смотрела на них с таким видом, словно это они делали что-то не так. А еще... Это муха у нее на голове? Увидев его приближение, женщина скрестила руки на груди. — Ты здесь главный? Дэн нервно покосился на собак, но все же кивнул. — Хорошо. Скажи своим людям, чтобы они отошли, я займусь кое-чем очень важным. — И что же тут, собственно, произошло? — спросил Дэн. — Она пыталась утопить тело в пруду! — один из офицеров сообщил ему об этом. Женщина застонала. — Сколько раз я должна повторять?! Я пыталась вытащить его оттуда, а не утопить! — она пристально посмотрела на детектива и на мгновение Дэну показалось, что он заметил вспышку красного в ее глазах. — Мне было приказано взять его живым, а вы, люди, стоите у меня на пути! — Кто-то приказал тебе сделать это? Кто... — нахмурился Дэн. — Вельзевул, вот ты где! Дэн закрыл глаза. Конечно, это он. Это всегда был он. Он снова открыл глаза и увидел, как выходит Люцифер, а за ним следуют мистер Кроули и мистер Фелл. Дэну все еще казалось странным, что он притащил этих двух гражданских на расследование, несмотря на их связь с ним. Увидев хозяина клуба, женщина поклонилась, а собаки рядом с ней съежились. — Милорд, мы нашли его, — сказала она. Милорд? Дэн покачал головой. Какого хрена? А тем временем мистер Кроули, который все еще носил темные очки посреди ночи – зачем он это делал?! – заметил женщину и взвизгнул, схватив мистера Фелла за шиворот и спрятавшись за спину Дэна. Может быть, она нас не заметила, - услышал Дэн его шепот, но прежде, чем он успел спросить, что это такое, Вельзевул повернулась к ним. — Не прячьтесь, предатели! — Ой-ой, — мистер Кроули резко выпрямился. — Госпожа Вельзевул, какой приятный сюрприз! Женщина подошла к ним и посмотрела на Люцифера. — Что вы тут делаете вдвоем? — прошипела она. — Может быть, обойдемся без привычных враждебных действий? — спросил мистер Фелл. — Сейчас не время... — Забавная история, на самом деле... — в то же время продолжал мистер Кроули. — Они со мной, — прервал его Люцифер. — Вельзевул, твой отчет, пожалуйста. Дэн решил, что пришло время высказаться. — Ладно, Люцифер, что происходит? — он указал на женщину. — Кто это и что она здесь делает? — Она работает на меня, — просто ответил владелец клуба. — И она делает то, что я ей приказал. — Она твоя сотрудница, — повторил Дэн. — И она называет тебя своим лордом? — Он покачал головой. — И насколько же запутан этот ваш семейный бизнес? — Очень, — ответил Люцифер. — Вельзевул, докладывай. — Да, милорд. Я искала герцога Хастура, как вы и просили. Хастур... Где он слышал это имя раньше? Это был кто-то, связанный с делом Хлои. Дэн вспомнил, что читал довольно странное описание этого человека. Вельзевул указала на двух офицеров, которые тащили на берег нечто похожее на металлическую клетку. Такую, в каких могли бы перевозить диких животных, таких как тигры или львы. — Я нашла его, но меня прервало появление этих назойливых людей, — женщина с отвращением выплюнула последнее слово и понизила голос. — Все было бы гораздо проще, если вы позволили мне использовать на них чудеса. — Этого никогда не случится, — отрезал Люцифер, заставив Дэна задуматься, что она имела в виду под словом «чудеса». Впрочем, может быть, он и не хотел этого знать. Вельзевул пожала плечами. — Тогда я оставляю его на ваше усмотрение. Если мы поторопимся, он может быть еще жив. — Тогда чего же мы ждем? Мне не очень хочется идти за ним обратно. Последнего визита было более чем достаточно. Люцифер направился к берегу, ворча что-то насчет испорченных ботинок. Дэн уже собирался последовать за ним, когда увидел, что к месту происшествия приближаются еще два человека. Они оказались Хлоей и Эллой, обе выглядели так, как будто их вытащили из постели, а затем они отправились сюда, не успев толком проснуться – что, вероятно, и произошло. — Пожалуйста, скажи мне, что была веская причина для того, чтобы прийти сюда, — простонала Хлоя. — По-видимому, Хастура нашли, — сказал мистер Кроули, указывая на то место, где Люцифер вытащил клетку из воды (к большому удивлению двух офицеров, владелец клуба был удивительно силен) и возился с замком. — Хастур? Тот... Тот парень, о котором ты мне рассказывал? — побледнела Хлоя. Мистер Фелл кивнул. — Подожди, а тот парень был там? В пруду? — спросила Элла. — Фу, это не самый лучший способ уйти. Это будет выглядеть довольно плохо, просто предупреждение. — Она заметила Вельзевул и, понизив голос, наклонилась к Дэну. — Это что, муха у нее на голове? Дэн издал неопределенный звук. А Вельзевул сверкнула глазами. — Эй, я тебя не осуждаю! — тут же воскликнула Элла. — Это довольно крутая шляпа. Вельзевул моргнула, и Дэн мог бы поклясться, что она издала довольный жужжащий звук. Тем временем Хлоя и гражданская пара подошли к Люциферу, который тихо ругался себе под нос. Дэн разглядел внутри клетки что-то похожее на комок мокрых тряпок, покрытый водорослями и сильно воняющий. Этот человек, должно быть, пробыл там какое-то время. Мистер Фелл сделал шаг вперед. — Могу я? Люцифер вскинул руки вверх и отошёл, позволив британскому продавцу книг взглянуть на замок. Дэн не совсем понял, что сделал мистер Фелл, но внезапно замок открылся, и он с улыбкой отошёл назад. — Вот, пожалуйста, — сказал он. Люцифер рванулся вперед и открыл клетку прежде, чем Дэн успел сказать ему, чтобы он не мешал. Затем он понял, что владелец клуба вытащил тряпки и довольно грубо встряхнул их. — Хастур? Хастур! Очнись! — Я почти уверена, что он мёртв... — начала Элла и осеклась, когда человек начал кашлять водой. — Почему он до сих пор жив?! — вытаращил глаза Дэн. Люцифер повернулся к нему, явно раздраженный. — Черт возьми, Дэниел, он же демон! Де-мон. Сколько раз я должен повторить? Мистер Кроули шагнул вперед, поправляя темные очки. Как он вообще мог что-то видеть, оставалось для Дэна загадкой. — Честно говоря, если бы он не был жабой, то, наверно, развалился бы на части. В этот момент Дэн не удивился, заметив жабу, сидящую на голове мужчины. Но он не мог сказать, видел ли он ее на самом деле. — Да, и тогда мы нашли бы его во время нашего пребывания в Аду, — заявил Люцифер. — Вместо этого он запаниковал и впал в спячку, заключив себя в эту клетку. — Ну, он никогда не был самым умным... — мистер Кроули пожал плечами, но тут же что-то заметил и скорчил гримасу. — Фу, эта штука, должно быть, не помогала. Прошла одна неделя. Он вздрогнул, и Дэн заметил торчащий из его бока нож. Тот факт, что он был жив, с каждой секундой становился все более нереальным. Он хотел прикоснуться к нему, чтобы проверить, действительно ли бьется его сердце. — Это что, один из тех самых... — прищурилась Хлоя. — Да, без сомнения, я всегда узнаю его, — мистер Кроули потянулся к руке своего партнера. — Это благословенный нож. Такого удара будет достаточно, чтобы он потерял сознание. — Он заколебался. — Может, нам его вытащить? Я думаю, что мы должны это сделать. На самом деле все может быть еще хуже. — Если мы его вытащим, он может истечь кровью до смерти, — сказал Дэн. — Мы не должны трогать его. Человек в темных очках издал какой-то неубедительный звук, но на этом успокоился и что-то прошептал мистеру Феллу. Тем временем Люцифер снова встряхнул мужчину, на этот раз с большей силой. — Герцог Хастур! Дэн вздрогнул. — Что ты делаешь?! Ему нужно в больницу! — Что ему нужно, так это ответить на мои вопросы, сейчас же... — владелец клуба отвернулся и его голос стал более глубоким и похожим на рычание. — Герцог Хастур! Я приказываю тебе проснуться! Глаза мужчины распахнулись и он вздохнул. — Ну вот и все, — сказал Люцифер с усмешкой. — Расскажи мне, что произошло. — Мой лорд... — простонал Хастур. — Да, это я, теперь говори, — Люцифер пристально посмотрел на него. — Ты встретился с человеком и отдал ему украденные книги из библиотеки? Мужчина, казалось, колебался, но в конце концов слабо кивнул. — Да, милорд. Книги... и де... демонический клинок... Мистер Кроули что-то прошептал Люциферу, стараясь держаться подальше от поля зрения Хастура. Владелец клуба кивнул и задал еще один вопрос. — Ты назвал ему имя Кроули? — Д-да, милорд, я... Я сделал все это ради... — казалось, он хотел сказать что-то еще, но у него не было сил. Он снова начал терять сознание. Люцифер тоже это заметил и крепче сжал руку мужчины. — Кто был тот человек, с которым ты встречался? Как его звали?! — Мартин... Ум ... бер, — глаза Хастура закрылись и он потерял сознание. Владелец клуба вздохнул. — Ну, я думаю, что это все, что мы можем узнать от него сейчас, — он повернулся к Вельзевул. — Отведи его обратно и убедись, что он жив, скажи мне, когда он достаточно окрепнет, чтобы говорить, и не спускай с него глаз. Я потом решу, что с ним делать. — Как пожелаете, милорд, — кивнула Вельзевул. — Подожди, что это значит? — Дэн встал между Вельзевул и Хастуром, недоверчиво смотря на Люцифера. — Ты не можешь просто так похищать людей! Этот человек нуждается в медицинской помощи и... — Я никого не похищаю, я хочу убедиться, что он вернется туда, откуда пришел, — отрезал Люцифер. — И все равно никакая больница ему не поможет. — Ты хочешь сказать, что он умрет?! — Дэн почти кричал. — Нет, я говорю, что только мои люди могут ему помочь, — резко ответил владелец клуба. Дэн недоверчиво покачал головой, повернувшись и попытавшись поймать взгляд Хлои. — А ты не можешь мне все объяснить?! Хлоя казалась растерянной, а потом посмотрела Люциферу прямо в глаза. — Скажи мне, что с ним будет дальше. Владелец клуба застонал, но, как всегда, каким-то чудом прислушался к ее просьбе. — Вельзевул собирается забрать его обратно... Домой, — медленно произнес он. — Его будут держать в безопасности и у него будет время прийти в себя. Как только он достаточно окрепнет, чтобы говорить, я расспрошу его о том, что он сделал и почему. В зависимости от его ответов он будет наказан соответствующим образом. Услышав слово «наказан», Дэн испуганно сжал кулаки. На него нахлынули воспоминания о человеке со сломанной спиной. — Что это значит? — спросила Хлоя. — О, не смотри на меня так, я не собираюсь убивать его, — Люцифер закатил глаза. — Если вы так беспокоитесь о нем, я могу посоветоваться с вами о том, какие меры уместны. Пока мы не поговорим, ему не причинят никакого вреда. — Хорошо, — медленно кивнула Хлоя. — Ты же не говоришь это всерьёз! — пристально посмотрел на нее Дэн. Она прикусила губу. — Дэн, ты должен мне доверять. Это нечто такое, что выходит за рамки того, с чем ты или я можем справиться. Мы должны предоставить это Люциферу, — она посмотрела ему прямо в глаза. — И я не позволю ему сделать... как в тот раз. — Дэн видел, что она думает о том же самом происшествии. — Я обещаю. — Я согласен, — сказал мистер Кроули. — Хастуру нужно вернуться туда, откуда он пришел. Он очень опасен. Он... Он не испытывает никаких угрызений совести из-за убийств. Единственный способ, которым парень в маске, этот Мартин Умбер... — Он помолчал, а потом покачал головой. — Единственный способ, которым Умбер мог бы довести Хастура до такого состояния – это застать его врасплох. В противном случае его тело уже было бы у нас в руках, и тела возможных свидетелей тоже. При этих словах решимость Дэна поколебалась. Может быть, это какая-то банда? Которая носит животных на голове? Он никогда не слышал ни о чем подобном. И как же Люцифер замешан во всем этом? Очевидно, он босс Вельзевул и Хастура. Или раньше был им? Может быть, они работали на его отца, но слушали и его? Как всегда, какая-то информация о владельце клуба не имела никакого смысла. Но если Хлоя уверена... Дэн нерешительно кивнул. Она всегда была лучше в следовании по правильному пути, даже если казалось, что она немного предвзято относится к Люциферу. Он будет доверять ей. — Хорошо, — он нахмурился, оглядываясь вокруг. — Погодите, а куда они делись? — Уже ушли, — сказал мистер Фелл. Элла присвистнула, оторвав взгляд от клетки, которую только что осматривала. — Быстро, я их вообще не видела. Дэн заметил, что собаки, которые не двигались во время всего их разговора, тоже исчезли. Он почувствовал, что содрогнулся. Инстинкты подсказывали ему, что здесь что-то не так. Наверное, он просто устал.

***

Через несколько часов они все собрались в участке. За это время Хлоя успела съездить домой, приготовить Трикси завтрак и отвезти ее в школу, а остальные сразу же отправились в отделение. Элла и Дэн немедленно взяли себе кофе, в то время как остальные трое отказались, используя различные степени вежливости. Кроме того, они единственные выглядели достаточно бодро, хотя мистер Кроули время от времени зевал. Когда Хлоя приехала, они вернулись в комнату для совещаний, чтобы обменяться информацией – а ее было не так уж и много. — Я изучил имя Мартина Умбера, и, к счастью, оно выглядит более многообещающим, чем имя «Томас Лансер», которое, как вы знаете, оказалось тупиковым и, скорее всего, фальшивым, — начал Дэн. — Плохая новость заключается в том, что у него нет криминального прошлого, семья богата, и мы не можем заниматься им без официального обвинения. Все, что мне удалось выяснить это то, что он изучал биологию и некоторое время был профессором в университете, но иногда работал репортером на полставки. Судя по всему, он покинул страну около года назад, но никто, похоже, не может сказать, куда именно. Вполне возможно, что он вообще не уезжал. — Умбер... Умбер... — бормотал мистер Кроули. — Где же я слышал это имя раньше? — Ты не можешь вспомнить? — спросил Мистер Фелл. — Я определенно не слышал это имя раньше. Это означает, что он, должно быть, не связан с моей стороной. Это поможет? — Может быть... — рыжеволосый мужчина разочарованно покачал головой. — Я просто не могу понять, кто он такой! — Он посмотрел на Люцифера. — А тебе его имя ни о чем не говорит? — Нет, но это вряд ли что-то значит, — владелец клуба пожал плечами. — Я уже несколько десятилетий не слежу за отчетами. Вельзевул просматривает их и указывает мне на наиболее важные. Дэн официально отказался от попыток понять их разговоры. Он слишком устал для этого. — Но есть одна вещь, которую мне удалось выяснить. Кое-что, что может представлять интерес, — сказал он, глядя на Люцифера. — Помнишь того парня, у которого была странная одержимость тобой? До такой степени, что его считали сталкером? — Боюсь, тебе придется уточнить, — нахмурился владелец клуба. — Репортер, — уточнил Дэн. — Тот, который был убежден, что ты настоящий дьявол и у него была целая комната, заполненная подробностями твоей жизни. — Его тон стал мрачным. — Это уничтожило его. Еще одна жизнь, которую ты оборвал. Он проигнорировал резкий взгляд, который бросила на него Хлоя при этом замечании. — Ах да, я помню! Риз Гетти, — весело ответил Люцифер со своей невыносимой ухмылкой. — Он все время твердил мне, что хочет отомстить парню, который спал с его женой. Мне потребовалась целая вечность, чтобы понять, что это я. — Его ухмылка стала еще шире. — Уверяю тебя, его смерть была целиком и полностью его рук делом. А что с ним? Дэн заставил себя снова сосредоточиться на деле. — Оказывается, офис, в котором Мартин Умбер работал неполный рабочий день, был точно тот же. А теперь подумайте об этом, два человека в одном здании, которые просто случайно заинтересовались оккультизмом и готовы пойти на крайность? Тут может быть какая-то связь. Хлоя кивнула. — Это возможно. Мы должны попытаться узнать больше, — она сделала паузу, просматривая новую информацию. — Была ли какая-то связь между Мартином Умбером и мистером Канвасом? Дэн отрицательно покачал головой. — Я искал, но ничего не нашел. — Хм, — Хлоя нахмурилась, потирая подбородок. — Что-нибудь еще? Элла, которая почему-то пристально смотрела на Мистера Кроули, вздрогнула. — Ах, да! И хотя я пока не совсем понимаю, что это значит. Теперь, когда солнце взошло, я вернусь на место преступления в надежде выяснить, где же я ошиблась. — Ошиблась? — нахмурился Дэн. Элла никогда не ошибалась в своих расследованиях. — Я внимательно осмотрела клетку, в которой мы нашли Хастура, — сказала она. — И, во-первых, в ней было еще больше этих странных символов... — Блокирующие руны и некоторые фразы, чтобы скрыть присутствие, — добавил мистер Фелл. — Хоть и без клетки*, так как для этого потребуется нарисованный круг. Элла нахмурилась, но ничего не спросила. — Да... В любом случае, судя по тому, что я вижу, клетка пролежала в этом пруду по меньшей мере две недели, — она покачала головой. — Но это же невозможно! Я могла бы поверить, что Хастур выживет, я не знаю, может быть, пробыв под водой час, хотя даже это более чем возможно для человека, но недели! Она недоверчиво взмахнула руками. — Единственное, что я могу объяснить, это то, что клетка уже лежала в пруду, а потом ее вытащили прошлой ночью, преступник запер Хастура внутри и запихнул обратно. Но я не нашла на берегу никаких следов, которые могли бы свидетельствовать об этом. И я обошла весь пруд с фонариком. Несколько раз! Должно быть, я что-то упустила из виду. Но клетка была такой тяжелой, что следы должны были быть очень и очень заметны! Неужели ее каким-то образом уронили сверху? Может быть, она была уже в пруду и он нырнул туда, чтобы заключить Хастура в ловушку? Это все кажется очень странным. — Ну, выжить под водой в течение такого долгого времени – это, конечно, впечатляет... — покачал головой мистер Фелл. Мистер Кроули подпрыгнул. — Вот именно! Ангел, вот оно что! — Ну и что же? — нахмурился ангел. — Деяния! Деяния сегодняшнего дня! — воскликнул мистер Кроули. — Вот где я слышал это имя раньше! Умбер – так звали семью, которую Хастур медленно превращал в сатанистов! — Сатанистов, — повторил Дэн. — Превращал в... Знаете что, чем больше я узнаю, тем меньше мне хочется знать. — Наверное, так даже лучше, — прокомментировал мистер Кроули. — Дело в том, что если Умберы это маленький любимый проект Хастура на протяжении бог знает скольких поколений, то они, конечно же, знают о демонах. — Он сделал паузу. — Это также объясняет наличие клетки. У сатанистов есть самые странные вещи, клянусь... — Совершенно верно, — задумчиво произнес мистер Фелл, делая вид, что слова мистера Кроули имеют смысл. — Но кое-что не сходится. Сатанисты, какими бы заблуждающимися они ни были, обычно хотят служить дьяволу, а не вредить его последователям. — Бывшим последователям, в моем случае. И я имею в виду это в самом свободном определении «последователя», которое только возможно, — поправил мистер Кроули, взглянув на Дэна и Эллу и игнорируя хмурый взгляд Люцифера. — Не надо распускать слухи. Азирафаэль фыркнул. — Сосредоточься на главном, пожалуйста. Как ты думаешь, что это значит? Человек в темных очках пожал плечами. — Может быть, следовал своим собственным планам? — Пока он держал тебя в плену, он не упоминал чего-нибудь, что было бы полезно? Что-нибудь, что соответствует тому, что мы узнали сегодня? — Хлоя посмотрела на него. Мистер Кроули немного поразмышлял и покачал головой. — Не совсем. Он был не слишком разговорчивым человеком. Я могу только повторить то, что уже сказал вам. Он сказал, что ему нужно это «исследование», которое он провел на мне для какого-то... проекта, но я не могу понять для какого. Он никогда не отвечал на мои вопросы, — он издал тихий звук, похожий на шипение. — Чертовски грубо, вот как это было.

***

После этого они решили расстаться. Хлоя и Люцифер отправились навестить Умберов, а Элла взяла свое снаряжение и заявила, что пойдет взглянуть на место преступления еще раз. После короткого внутреннего спора Дэн решил пойти с ней. У него было другое дело, над которым он должен был работать – ограбление ювелирного магазина, но он не хотел, чтобы Элла отправлялась туда одна. Это дело было связано с Люцифером и его семьей, что делало его опасным, и все же, как всегда, владелец клуба не счел необходимым применять какую-либо особую осторожность. Дэн поклялся, что не допустит того, чтобы Элла закончила так же, как Шарлотта. К его удивлению, мистер Фелл и мистер Кроули попросили разрешения сопровождать их. Дэн не смог придумать причины для отказа, поскольку они уже были вовлечены в расследование, поэтому он разрешил. Хотя он не совсем понимал, чего они добиваются, отправляясь туда. Их объяснение тоже не имело для него особого смысла – что-то вроде поиска запахов и аур. Должен быть какой-то закон, запрещающий слишком далеко заходить в метафорах. Поездка на машине до парка прошла в полном молчании. Дэн ехал с Эллой на пассажирском сиденье, а пара британцев сидела сзади. Дэн снова заметил, что судебный эксперт то и дело поглядывает на мистера Кроули, но когда детектив поднял бровь, она только покраснела и покачала головой. Как только они приехали, она выскочила из машины и быстро побежала к пруду, все еще огороженному полицейской лентой. Следующий час Дэн провел, слушая ее болтовню о следах волочения, отсутствии отпечатков пальцев, ржавом замке и следах грязи. Все это время он не спускал глаз с двух мужчин из Британии. На всякий случай. Их действия были... примерно такими же странными, как и их слова. Мистер Кроули опускался на колени в каком-то месте, покачивая головой взад-вперед, а затем вставал и попытался сделать это в другом месте. Однажды Дэну показалось, что у него изо рта торчит какая-то соломинка, но она исчезла так быстро, что он подумал, не померещилось ли ему это. Примерно через полчаса мужчина поднял кулак в воздух с восторженным восклицанием: «вот так!». И зашагал более решительно, держа свое тело несколько опущенным и держа мистера Фелла рядом с собой. Вскоре они исчезли из виду. Когда они не вернулись к тому времени, когда Элла закончила, она и Дэн решили пойти поискать их. Они нашли их на ближайшем кладбище, расположенном рядом с парком, и направились к ним, Дэн рассеянно читал имена на надгробиях, мимо которых они проходили. Мистер Кроули указал на какое-то пятно на земле. – Он очень слабый, но я уверен. Вот тут появился Хастур. И они встретились... — он сделал несколько шагов, остановившись у дерева рядом с накренившимися надгробиями. — Здесь. Классический Хастур, встречающий людей на кладбищах. Бьюсь об заклад, что это тоже было в полночь. — Значит, Мартин Умбер был здесь? — Мистер Фелл подошел к нему вплотную. — Ты уверен? Рыжий снова опустился на колени. — Его запах труднее разобрать, чем зловоние Хастура, но я думаю, что да. Тот же запах химикатов, лекарств, железа и пчелиного воска, — он встал, содрогнувшись. — Угадать легко. Владелец книжного магазина медленно кивнул. — Итак, они встречаются, Хастур отдает ему книги и клинок, поворачивается, чтобы уйти, но на него нападают, а затем тащат в парк, где мистер Умбер уже приготовил клетку. А потом его запихивают внутрь, запирают и бросают в пруд, да? Мистер Кроули пожал плечами. — Насколько я могу судить. В конце концов, я мог идти по такому старому следу только потому, что большая часть тела Хастура касалась земли, а это говорит о том, что его тащили. — Ух ты! — Элла и Дэн уже подошли к ним и судмедэксперт выглядела потрясённой. — Ты действительно смог все это унюхать? Двое мужчин обернулись, удивленные такой компанией. — Ну, у меня довольно острое обоняние, — сказал мистер Кроули. — Это невозможно, — Дэн покачал головой. — Не хочу показаться невежливым, но ты же не можешь говорить это всерьез. — О, уверяю вас, я говорю совершенно серьезно, — человек в темных очках ухмыльнулся. — Хотите я продемонстрирую? Ты пользуешься дезодорантом «Фреш-Икс», а ты, — он указал на Эллу. — Используешь лосьон для рук с ароматом розы. Элла ахнула. — Т-ты мог и сам догадаться, — воскликнул Дэн, хотя вынужден был признать, что не чувствует никакого запаха от рук Эллы. Судмедэксперт подпрыгнула от возбуждения. — Я знаю! А что у меня в рюкзаке? — Не могла бы ты расстегнуть молнию? — нахмурился мистер Кроули, глядя на нее. Элла сняла рюкзак с плеча и сделала так, как ей было сказано, стараясь не показывать ему, что находится внутри. — Ну что? Мужчина открыл рот и глубоко вздохнул. — Ну-ка... там яблоко, сэндвич с индейкой, оливки и какая-то химическая смесь. Не знаю, что именно, но она кажется сладкой. Рот Эллы был широко открыт, когда она показала содержимое рюкзака. Мистер Кроули, казалось, был доволен собой, а его партнёр, казалось, забавлялся. Дэн вытаращил глаза. И все оказалось верно. Сладкой химической смесью оказалась бутылка колы. — Я не могу в это поверить... — детектив покачал головой. Тем временем Элла снова уставилась на мистера Кроули, прикусив губу в той типичной манере, которая показывала, что она хочет что-то спросить, но не уверена, стоит ли это делать. Наконец она заговорила. — Послушай, это будет звучать совершенно безумно, но... Она глубоко вздохнула, на секунду взглянув на Дэна, а затем снова посмотрела на мужчину в черном. — Ты что, птица?! — выпалила она наконец. Наступило ошеломленное молчание. — Э-э... — Мистер Кроули почесал затылок. — Я не думаю... — Нет, я имею в виду. Человек! Человек-птица... — Элла покачала головой и на мгновение закрыла глаза. — Крылья. У тебя есть крылья? Крылья, которыми ты, может быть... Махал? В той... В той комнате? — Она закрыла лицо руками. — Нет, забудь об этом. Это звучит так глупо. Дэн нахмурился. Это звучало немного странно. Что же это за вопрос? Мистер Фелл казался таким же взволнованным, но мистер Кроули сохранял хладнокровие. — Конечно у меня есть крылья, — ответил он небрежно. — Я же демон. Падший. Дэн сжал кулаки, не в силах сдержаться. Достаточно было того, что Люцифер молол эту чушь. Это несколько раз сбивало Хлою с толку, заставляя ее сомневаться в реальности происходящего. Он не позволит Элле попасться в ту же ловушку. Чем меньше она будет втягиваться в этот бред, тем лучше. — Остановись. Демонов не существует! — огрызнулся он. — Ты в этом уверен? — ухмыльнулся мистер Кроули, сжимая край своих солнечных очков. — Кроули! — хозяин книжного магазина ударил своего партнера по плечу. — Что? — рассмеялся рыжий. — Ну же, ангел. Ты должен признать, что его реакция была бы презабавной. — Не нам это показывать! — прошипел мистер Фелл. — Это друзья Люцифера и он сам должен принять решение. Дэн фыркнул. — Друзья? Я? С Люцифером? Не смеши меня! Пара британцев замолчала, повернувшись и уставившись на него одновременно. — Ты так думаешь? — спросил мистер Фелл. — Я почти уверен в том, что Люцифер думает иначе, — добавил его партнер. Дэн отрицательно покачал головой. Но что навело их на мысль, что он хоть как-то близок с Люцифером?! — Мы никогда не ладили, с самого начала. Элла взглянула на него. — Не знаю, старик. Вы, ребята, когда-то были... Я имею в виду... — она отвела взгляд. — Раньше вы были в лучших отношениях. Дэн стиснул зубы. — Это закончилось. — Послушай, я ничего не могу сказать о ваших ссорах с ним, но... — нахмурился мужчина в темных очках. — Ссорах?! — повторил Дэн, едва сдерживая бушующую в нем ярость. — Что ты знаешь?! Люди погибли из-за него! И он просто... — он осекся. — Я никогда его не прощу. Элла положила руку ему на спину. — Дэн. То, что случилось с Шарлоттой, это не его вина... — Не надо, — отрезал Дэн, и она замолчала. Следующим заговорил мистер Фелл. — Я могу сказать, что ты... несешь с собой много горя, — начал он мягким тоном. — Я не знаю, что случилось и не буду спрашивать, но мне кажется, что я должен сказать тебе, что Люцифер действительно ценит тебя. Дэн нахмурился, но ничего не ответил. — Когда мы прибыли сюда, Люцифер совершенно ясно дал нам понять одну вещь: вы, мисс Лопес, мисс Деккер и ее дочь находитесь под его личной защитой. И это стоит больше, чем вы можете себе представить, — продолжил мистер Кроули. — Конечно, есть и другие люди, которых он тоже не хочет видеть пострадавшими, — поспешил добавить владелец книжного магазина. — Ему очень понравился этот город, и, честно говоря, он не должен был беспокоиться о вас. — Да, мы ожидали, что нам придется защищать людей от него, а не наоборот, — усмехнулся Кроули. — Но на данный момент почти точно, что ты и твои друзья для него особенные, — заключил мистер Фелл. — Это, мягко говоря, необычно и весьма примечательно. Дэн по-прежнему ничего не говорил, но Элла приложила руку к груди. — О... Это очень мило с его стороны, — она вдруг приняла решительный вид. — В следующий раз, когда я его увижу, мне придется благодарить его крепкими объятиями! — Да, только не стоит упоминать, что мы вам это сказали, — быстро сказал мистер Кроули. — Я не уверен, что он хочет, чтобы люди знали, что ему не все равно. Испытывая противоречивые чувства, Дэн решил сменить тему разговора. — А откуда вы вообще его знаете? Вы что, вроде как дальние родственники? — О боже, нет, — запротестовал мистер Фелл. — Мы были служащими, так можно это назвать. Что ж, Кроули был прав. Я работал на... Кажется, Люцифер называет его своим отцом. Дэн моргнул, некоторые вещи встали на свои места. — Значит, ты работаешь на отца Люцифера и Аменадиэля? — Работал, — поправил его мистер Кроули. — Мы ушли из этого бизнеса около шести лет назад. И если вы спросите меня, то это лучшее решение, которое мы когда-либо принимали. — И именно поэтому Вельзевул назвала вас предателями, — медленно произнес детектив. Мистер Кроули кивнул. — Я уверен, что Хастур сказал бы то же самое. Вероятно, это одна из причин, по которой он устроил мне чудесное времяпрепровождение в круге призыва. Дэн кивнул, его мозг работал сверхурочно. Все это казалось результатом внутренней борьбы семейного бизнеса Люцифера. Но... — А как мистер Канвас связан со всем этим? — Мне тоже интересно. Если бы не тот факт, что у него не было никаких причин находиться в квартире, где его нашли мертвым, я бы сказала, что он был просто несчастным свидетелем, — нахмурилась Элла. Человек в темных очках оживился. — Этот мистер Канвас... Вы сказали, что он изучал искусство? Дэн молча кивнул. — Да, а что? — Я мог бы поклясться... Мистер Кроули отошел от компании и принялся осматривать участок возле мертвого дерева. Наконец он остановился за большим надгробием. — Вот... — сказал он, делая еще один глубокий вдох. — Запах почти исчез, но пахнет краской, как будто ее привезли с собой. — Он посмотрел на детектива. — Он мог быть здесь. След примерно такой же старый, как и два других. Элла и Дэн обменялись взглядами. — У него был пакет с краской и кистями, — отметила судмедэксперт. — Может быть, он увидел что-то здесь, а потом решил проверить. Разве его друзья не говорили, что он должен был что-то сделать? Дэн кое-что вспомнил. — Подожди минутку! — он пошел обратно в парк, разглядывая по дороге надгробия. — Вот! Посмотрите на это. Он указал на два надгробных камня, на которых были написаны имена «Эмиль Эверетт» и «Анетт Эверетт». — Разве настоящей фамилией мистера Канваса не могла быть фамилия Эверетт? Он мог бы прийти сюда, чтобы выразить свое почтение, а потом он увидел то, чего не должен был! — ахнула Элла. Дэн молча кивнул. — Это все еще косвенные улики, но все начинает сходиться.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.