ID работы: 9359558

Быть наготове

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
65
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
25 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 7 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 3 - Осуществление

Настройки текста
— В спальне? — прошептал Шерлок, когда прервал поцелуй, покраснев и немного запыхавшись. Его зрачки были расширены, что практически поглотили его радужки, и Молли подозревала, что ее собственные были такими же. Она кивнула в ответ на его вопрос, ни на секунду не сомневаясь, что делает правильный выбор. Шерлок заявил о своих намерениях так ясно, как только мог это сделать любой мужчина — он хотел ее, хотел быть вовлеченным в романтические отношения с ней, и он любил ее. Зачем же ждать или сомневаться в чем-либо?       О, за исключением, пожалуй, его выбора спальни вместо дивана в гостиной: в пылу этого момента она забыла о груде… вещей на кровати Шерлока. Однако, зная, что он купил все это только для нее, она чувствовала себя ошеломленной от счастья, и тихонько хихикала при мысли об использовании некоторых из этих предметов. Не сегодня, конечно, но когда-нибудь. — М-м, может быть, нам стоит пойти… — начала она, но замолчала, когда Холмс подскочил к кровати и одним нетерпеливым взмахом руки смел все, что на ней лежало. — О, тогда ладно!       В следующий миг он снова оказался рядом с ней, притянул к себе и наклонился для еще одного страстного поцелуя. — О боже, Молли, сколько всего я хочу сделать с тобой, для тебя, — пробормотал он, расстегивая молнию на ее платье и одновременно пытаясь сбросить пиджак.       Они оба глупо хихикали, когда раздевание превратилось в нечто вроде пьяного танца, когда сбросили обувь, и пытались расстегнуть эти проклятые пуговицы на манжетах. «Глупые, наверное, обижаются, что их насильно загоняют в маленькие щели, а потом так быстро вытаскивают обратно», — лихорадочно думала Молли, пытаясь расстегнуть правую манжету. Шерлок отдернул руку и снова рассмешил ее, просто оторвав пуговицу. — Вот тебе и новая рубашка! — она хихикнула, выскользнув из платья и стянув чулки до лодыжек.       Шерлок внезапно затих, и Молли с беспокойством подняла глаза, увидев, что он смотрит на нее, пока она двигает задницей, поднимая одну ногу, чтобы освободиться от чулок. Следующее, что она помнила, это то, как она лежала на спине на середине кровати Шерлока, а он быстро расстегнул ее лифчик и снял трусики. Его расстегнутая рубашка все еще была на нем, брюки были расстегнуты, открывая темно-серые трусы и ту возбуждающую выпуклость, которую она чувствовала на своем бедре во время поцелуев.       Когда она потянулась к нему, он схватил ее за запястья и положил руки по обе стороны от головы, припав губами к ее горлу и жадно прикусывая нежную кожу, пока Молли стонала и извивалась под ним. Откуда ему было знать, что это одна из ее любимых вещей — когда ее тело усыпано любовными отметинами, когда на следующий день ей придется скрывать их от посторонних глаз? И как он узнал, что нужно щипать ее за грудь, а не просто сосать, как слишком большой ребенок, дразнить и мучить ее, пока она не поймет, что к чему? Был ли он просто чертовски наблюдателен, настолько блестящ, или он действительно украдкой заглянул в ее дневник в один из тех многочисленных случаев, когда он использовал ее квартиру в качестве убежища?       Если это так, то они должны были поговорить, но не прямо сейчас. Она не собиралась тратить даже долю секунды на беспокойство о том, откуда он знает, что она совершенно сойдет с ума, если он поцелует ее левое колено. Или что ей нравились те ощущения, когда его длинные пальцы скрипача двигались внутри ее влагалища и задницы одновременно. Нет, Хупер не будет беспокоиться ни о чем из этого, не сейчас, когда он делал такую фантастически приятно, чтобы трахнуть ее в течение нескольких минут после того, как она разденется. — Черт возьми, Шерлок, — выдохнула она, когда его язык заскользил по ее клитору. Он отпустил ее руки, и теперь она зарылась пальцами в его темные кудри, наслаждаясь тем, его тихими стонами и еще более страстно прижимался лицом к ее лону.       Он резко остановился, оставив ее задыхающейся от желания, и встал на колени, чтобы посмотреть на нее сверху вниз. — Может, попробуем что-нибудь из моих покупок? — спросил он неуверенно и немного растерянно. Как будто он только что не довел ее до оргазма одним своим телом. — У меня есть хлыст для верховой езды, не тот, который я использую на трупах, конечно, это не слишком гигиенично, но я помню твое, э-э, восхищение в тот день, и я подумал, принимая это во внимание, что, возможно, это… — он наклонился над кроватью, а Молли ошеломленно уставилась на него. Неужели? Неужели он хочет сделать это сейчас?       Похоже, так оно и есть. Хупер смотрела, как Шерлок рылся в куче вещей, которые он смел на пол, издав торжествующее короткое «ага!», когда он нашел то, что искал, и поднял его, демонстрируя девушке. — Рабство для начинающих, — послушно прочитала Молли, все еще немного удивленная внезапным приступом нервозности Шерлока. — Ну да, это… очень мило, Шерлок, но, может быть, мы могли бы отложить это до другого раза? Я имею в виду, мы даже не говорили о том, кто ты — Дом или свитч, и хотя я думаю, что из тебя получилась бы замечательная саба¹, на самом деле мне сейчас ничего этого не нужно. И это не в первый раз. — Она улыбнулась ему так нежно, как только могла, чувствуя, как ее сердце переполняется, когда он неуверенно покосился на нее, словно оценивая искренность ее слов.       Молли продолжала улыбаться ему, протягивая руку, чтобы убрать его темные кудри со лба. Она отложила для более позднего рассмотрения вид этих великолепных щек, вспыхнувших, когда она сказала ему, что, по ее мнению, он был бы замечательной сабой. Возможно, они могли бы использовать один из его украденных комплектов наручников как-нибудь в другой раз и исследовать, сколько именно из этих игрушек подойдут и ему в их экспериментах… И какие из них он, возможно, подсознательно выбрал, основываясь на своих собственных желаниях, а не на ее.       У нее перехватило дыхание, когда неуверенность исчезла из его глаз, сменившись понимающей сосредоточенностью за несколько секунд до того, как он наклонил свою голову к ней для еще одного обжигающего поцелуя. Его естественный вкус был перекрыт пьянящим ароматом ее собственных соков на губах и языке. Одна рука скользнула вниз по ее телу, когда он лежал рядом с ней, другая запуталась в ее волосах, когда Шерлок продолжал целовать ее. Хупер крепко держалась за его плечи, закинув одну ногу ему на бедро, когда его свободная рука достигла своей цели.       Молли стонала и извивалась, когда пальцы Шерлока танцевали вдоль ее лона, слегка погружаясь в горячую плоть. Она открыла глаза и пристально посмотрела на него. — Шерлок, ты… играешь Моцарта? — задыхаясь, спросила она.       Он вскинул голову и лучезарно улыбнулся ей.  — Молодец, Молли, как ты догадалась? — Я играла на скрипке, когда была маленькой, бросила ее после того, как поступила в университет, и не могла позволить себе отвлекаться на хобби, начав заниматься медициной, — она тихонько охнула от удовольствия, когда его пальцы вернулись к своей работе. В том, чтобы иметь в любовниках талантливого скрипача, были очевидные преимущества, и особенно приятно было сознавать, что его часто язвительный, саркастический язык может быть использован так же замечательно. — Но, э-э-э, может быть, я могла бы… м-м-м… Продолжай…       Ее разум затуманился, и она вдруг стихла, когда он снова приблизил свои губы к ее груди, жадно облизывая и посасывая ее соски. Его пальцы продолжали работать с ней, скрипичный концерт Моцарта соль мажор играл на ее теле, доводя ее до крещендо, которое достигло кульминации, когда она выкрикивала его имя среди бессвязных бормотаний мольбы к богу и другим космическим сущностям.       Молли смутно ощутила, как он высвободил свою руку из ее тела, слишком затерявшись в тумане удовлетворения, которое охватило ее после особенно приятного оргазма. Она лишь слегка всхлипнула, когда он почти полностью отодвинулся от нее, и только одна большая, бледная и мускулистая нога покоилась на ее ножке, когда Шерлок перегнулся через край кровати и снова начал что-то искать на полу. — Шерлок, — простонала она, когда снова смогла говорить, чувствуя, как ее сердце восстанавливает нужный ритм, — я же говорила тебе, что нам ничего не нужно… ох, — вздохнула она, когда он поднялся, держа в руках несколько коробок презервативов. — Ну да, наверное, это было бы неплохо.… — А какой вид ты предпочитаешь? Если ни один из этих тебе не нравится, у меня есть еще — прервал он ее, и в его голосе снова послышалась тревога. — Я купил только три вида ароматизаторов, учитывая твои вкусы — особенно шоколадно-вишневые…       Она заткнула ему рот поцелуем, притянув.  — Я не привередлива, Шерлок, — выдохнула она, когда поцелуй закончился. — Подойдет любой из них. А что касается ароматизированного… — она одарила его хитрой усмешкой и была вознаграждена звуком шумного вздоха, когда она коснулась рукой эрекции Шерлока, — если только нет особой необходимости надевать презерватив во время минета, я предпочитаю не иметь никаких дополнительных слоев, когда я доставляю мужчине удовольствие.       Его глаза расфокусировались, когда она нежно сжала его и затем просунула один палец под резинку его трусов.  — Может быть, нам стоит сначала избавиться от них?       Шерлок молниеносно вставал на колени, снимая с себя оставшуюся одежду в рекордно короткие сроки. Молли с предвкушением наблюдала, как он открывает одну из коробок с презервативами, и только тогда заметила, что все они уже были вскрыты. Неужели он стащил их у Джона? Нет, конечно же нет, все коробки были новыми, и если он не занимался сексом с кем-нибудь в последнее время, тогда почему… — Исследования, Молли. Я должен был удостовериться в том, что они подходят и долго прослужат, — пробормотал Шерлок, держа во рту блестящую упаковку, когда он спихивал коробки с презервативами обратно на пол. Она просто кивнула: конечно, он уже изучил это, как же иначе? От головокружительной мысли о том, что Шерлок делает все это для нее, ее щечки залились румянцем, и она задумалась, действительно ли человеческое тело может быть слишком маленьким, чтобы вместить всю ту любовь, которую она испытывала к этому удивительному, забавному мужчине.       Однако когда он потянулся, чтобы натянуть на себя презерватив, она выхватила его из длинных пальцев, встала на колени и наклонилась, чтобы крепко сжать его эрекцию в своей руке. — Позволь мне, — выдохнула она и услышала ответный стон, который звучал немного как «чертмоллипрошутебя», как будто он придумал новое слово только для нее.       Искушение манило, и Молли была не в том состоянии, чтобы сопротивляться ему, особенно сегодня. Она опустила голову и скользнула языком по члену Шерлока, от основания до кончика головки, продолжая ритмично сжимать его рукой. Холмс издавал нечленораздельные стонущие звуки, и одна рука нащупала путь от ее плеча к голове, но он не давил, держась изо всех сил, пока она скользила ртом по головке его члена и брала его так глубоко, как только могла. — Господи, Молли! — она услышала, как он ахнул, и промурлыкала, одобряя его продолжающуюся грязную болтовню, в то время как он непроизвольно покачивал бедрами. Молли присела на пятки. Прежде чем она успела спросить, как сильно Шерлок наслаждался своим «пьянящим» опытом, она обнаружила, что лежит на спине, а очень хищный на вид детектив-консультант накрывает ее своим телом.       Молли все еще держала в руке свернутый презерватив и быстро перешла к члену Шерлока. Она не хотела называть его «маленьким детективом-консультантом», потому что он был слишком впечатляющего размера для такого скромного прозвища, но мысль о том, чтобы назвать его иначе, чем просто «его пенис» или «член», была очень привлекательной. Позже. Как и игрушки, утешала она себя, пока натягивала презерватив.       Как только она убрала руки, Холмс оказался над нею, обхватив ее правое бедро и подтянув ногу вверх, чтобы раскрыть ее достаточно широко и иметь возможность погрузиться в нее, ни разу не коснувшись себя. Затем настала очередь Молли охать, стонать и хватать его за голову и плечи, дергая за темные кудри, прежде чем пробормотать бессвязное извинение ему в губы. — Нет, все хорошо, сделай это еще раз, — настаивал он, улыбаясь ей сверху вниз темными от похоти глазами. Он подался бедрами вперед, совсем чуть-чуть, и она застонала, схватив его за волосы и потянув, в то время, как он издавал тихие одобрительные звуки, хрипы и вздохи в глубине своего горла, продолжая двигаться в ней. — Быстрее? — спросил он, наклоняясь и покусывая ее за ключицу. — Боже, да, — простонала она, обхватив другой ногой его узкую талию и извиваясь под ним, пока внезапно их обоих не накрыл сильный оргазм.       Он заполнил ее, чувствуя внутри себя такое греховное блаженство, о котором всегда мечтал, и надеялся, что хотя бы наполовину оправдывает ее ожидания. Судя по остекленевшему выражению девичьих глаз, ее полуоткрытым губам, жарко дышащим ему в ухо, по капелькам пота на лбу… Было видно, что они наслаждаются этим в равной мере.       И будь проклята Молли Хупер, если она не будет медленно, но неуклонно приближаться к очередному оргазму, который обещает быть таким же ошеломляющим, как и первый, который он ей подарил. Ни один другой партнер не справлялся почти так же хорошо — некоторые, честно говоря, даже не смогли заставить кончить ее один раз за ночь, не говоря уже о двух! И если он будет продолжать так двигаться, то скоро она будет выкрикивать его имя, царапать его спину и, вполне возможно, выдернет несколько прядей этих великолепных волос, что будет грехом и позором, и… — О боже! — она вскрикнула, когда он протянул руку вниз между их соединенными телами, прижимая большой палец к ее клитору и мягко потирая ноющий бугорок. Его рот опустился к ее груди, и вот она снова падает в пропасть. «Боже, да», «трахни меня сильнее» и «не останавливайся» смешались с его именем и, когда он резкими толчками доводил ее до оргазма.       Молли хотела сказать ему, что он удивительный, как сильно она его любит, нуждается в нем и хочет его, но когда она посмотрела на него, все, что она смогла сделать, это просто всхлипнуть: «Черт!»       Это, похоже, было все, что ему было нужно, чтобы заставить его рухнуть в собственную пропасть. Со сдавленным вздохом его бедра прижались к ее в бешеном темпе, прежде чем его тело окаменело. Пот капал с его носа на ее плечо, когда он задыхался и, наконец, затих, рухнув на нее на мгновение, пока она держала его в своих объятьях и ласково ворковала ему на ухо.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.