ID работы: 9362199

Five o'clock Tea

Слэш
R
В процессе
2328
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написана 91 страница, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2328 Нравится 417 Отзывы 1144 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
      Выйдя из камина, Поттер по привычке взмахнул рукой, снимая с себя магией сажу и остатки пороха, и, не снимая верхней одежды, в два шага преодолев половину комнаты, швырнул папку с документами на журнальный столик, да так сильно, что та, проскользив по деревянной лакированной поверхности, свалилась на пол, разве что чудом не рассыпав вокруг свое содержимое. Предупреждающе начала потрескивать проводка — маг был в бешенстве, и техника в доме грозила выйти из строя.       Пройдя на кухню, Гарри достал из холодильника флакончик с прозрачным, словно слеза, зельем и, отмерив чайную ложку, выпил, тут же поморщившись от горечи — Напиток Живой Смерти явно не был его фаворитом среди волшебных снадобий. Вообще, обычного человека такая доза бы просто-напросто убила, но непробиваемого Поттера разве что чуть в сон клонило, поэтому иногда он использовал зелье вместо успокоительного. В конце концов, он не хотел лишать бедных соседей-магглов только недавно восстановленного электричества, устроив взбесившейся магией короткое замыкание во всем доме.       Нажав на сенсоре пару кнопок, включая электроплиту, Гарри поставил на нее чайник и уже было потянулся за чашкой, когда в квартире раздалась мелодичная трель стационарного телефона. Едва сдержав желание разнести источник шума в щепки, парень матюкнулся сквозь зубы, но все же пошел отвечать. На той стороне провода раздался чуть взволнованный голос Стива. Но не сказать, чтобы разговор обрадовал мага.       — Да? — машинально ответил парень, подняв трубку. — Привет, Стив.       — …       — Да, я дома.       — …       — Нет, я не против, — тяжело вздохнув и сжав двумя пальцами переносицу, пытаясь привести мысли в порядок, ответил он. — Ладно. Я все понял.       — …       — Разберемся, Стив. Жду вас у себя.       Нажав отбой, Гарри сделал глубокий вдох-выдох, повторил это трижды и, убрав с помощью Репаро появившуюся на трубке телефона трещину, вернулся на кухню за чаем. Ромашковым. Он вроде обладал успокоительным эффектом, и маг готов был опробовать его на себе.

***

      Нажимая на кнопку звонка, Стив заметно нервничал: мало того, что попрощались они в прошлый раз не очень хорошо, так и сейчас тема встречи будет не лучше. Он боялся, что сегодняшний день может поставить жирную точку в его дружеских отношениях с Гарри. Терять первого настоящего друга со времен Второй Мировой совсем не хотелось.       Щелкнул замок, и дверь самостоятельно открылась, а по ногам потянуло холодом, будто Роджерс собирался зайти в холодильную камеру, а не в квартиру.       — Хм, не вижу никаких сенсоров и механизмов, — задумчиво пробормотал себе под нос Старк, с любопытством рассматривая самую обычную металлическую дверь, когда не обнаружил за ней хозяина.       — Проходите, — сказал Стив, первым переступая порог и сразу направляясь по знакомому пути в зал. Наташа и Тони последовали за ним. — Привет, Гарри, — засунув руки в карманы джинс, неловко поприветствовал друга кэп, стоило ему того увидеть.       — Привет, — безэмоционально ответил хозяин квартиры, не посчитавший необходимым встать, чтобы поприветствовать гостей. Сидя в кресле, он задумчиво рассматривал листья заварки, прилипшие ко дну его чашки. — Присаживайтесь, — махнул парень рукой в сторону дивана.       — Слушай, парень, понимаю, что тебе в твоем пончо нормально, но, может, выключишь кондиционер? На улице жара, и я как-то не предполагал, что для похода в гости мне понадобится пуховик, — не выдержал Старк, потирая покрывшиеся мурашками руки. И действительно, при том, что за окном было выше тридцати по Цельсию, в квартире дай Бог было градусов пятнадцать.       — Это не пончо, а мантия, — хмыкнул Гарри, который так и не переоделся после визита в Министерство. — Прошу прощения, когда я не в духе, погода имеет свойство портиться. — Хватило взмаха его руки, чтобы в комнате тут же потеплело, а Тони насторожился, впившись в юношу взглядом. Но пока промолчал, плюхнувшись на предложенное место. — Так что, собственно, вас ко мне сегодня привело? — спросил маг, отставив пустую чашку в сторону и наконец посмотрев в сторону визитеров.       — Видишь ли, пацан, — начал Старк в привычной нагловатой манере, не дав Стиву зайти издалека, а вываливая все и сразу, — ты очень похож на одного странного типа, которого я видел во время вторжения читаури. А что еще страннее — кроме меня его не видел никто. Как человек недоверчивый и при этом любознательный, я начал проверять камеры и искать информацию, кто же это такой мне привиделся и не пора ли к мозгоправу, а по итогу наткнулся на тебя. И ладно бы просто внешнее сходство, но с тобой и твоими документами явно что-то не так. Вот мы и пришли узнать, что именно. Хотелось бы быть уверенными, что под боком не затаился еще какой-нибудь психованный асгардский божок, мечтающий о мировом господстве.       — М-дам, — коротко прокомментировал услышанное Гарри, приподняв брови.       — Прости, что мы к тебе вот так завалились, — недовольно зыркнув в сторону Тони и усевшись рядом с ним, сказал Роджерс. — И прости Тони его бестактность. Мне показалось, что будет лучше, если ты сам им расскажешь что можешь, чем если Старк себе что-то лишнее додумает. А совсем замолчать не получилось бы — тебя на записях видно было.       — Можешь, кстати, не переживать, мы уже все подтерли, — заметила молчавшая до того Наташа, обходя комнату по кругу и изучая интерьер — она была здесь впервые.       — Спасибо, конечно, но уже поздно, — вздохнул маг. — Ваш Фьюри все, что хотел, успел увидеть.       — Фьюри? А он тут при чем? — удивился Стив.       — О, это презабавнейшая история, — делано-воодушевленно начал Гарри. — Прибыл я, значится, на слушание по неправомерному использованию магии в присутствии магглов, а Фьюри уже тут как тут. Американское министерство со Щ.И.Т.ом ссориться не захотело, а потому сдало меня с потрохами, британское же поджало хвост, не желая портить отношения с американским перед принятием правок в международном Статуте о секретности. Они между собой все там порешали, решив, что будет очень выгодно представить меня как одного из чудиков вашего отряда мироспасателей, легализовав с моей помощью магические способности и дав магглам время привыкнуть к мысли, что магия существует. И какая разница, что мне опять за всех отдуваться? Я же привык, да и отказывать не умею.       На самом деле идею спорящим представителям магической власти разных стран подкинул быстро сориентировавшийся в ситуации Фьюри, человек по натуре своей ушлый. Возмущавшегося Поттера никто и слушать не стал: американцы были рады откупиться от сидевшего у них в печенках Щ.И.Т.а, еще и не за свой счет, а британцы просто давно оборзели. Одно хорошо — теперь был весомый повод слать всех, особенно Малфоев, в случае приглашения на какой-нибудь опостылевший высокосветский прием.       — Погоди-погоди, я правильно услышал? Ты сейчас что-то говорил о магии? — встрепенулся Старк, смотря на парня перед собой как на идиота. — Неужто ты из тех ребят, которые до сих пор верят, что земля плоская, а гром и молнии насылаются разгневанными богами?       — Ну, строго говоря, с одним богом, мечущим гром и молнии, мы уже знакомы, — заметила Наташа, с интересом рассматривая фолиант, на обложке которого золотом было выведено: «Высшая трансфигурация: создай свой рай из ничего».       — Вы пришли ко мне с вопросами, я готов дать на них ответы, — сказал Поттер, пожав плечами. Призвав волшебную палочку, он сделал ею несколько замысловатых взмахов, после чего на столе появился набор сервиза с различными сладостями. Небольшой заварник с расписными лилиями на пузатых боках, отрастив себе небольшие ножки, подбежал к каждой кружке по очереди и наполнил их крепким черным чаем. — Но если вы сами к этим ответам не готовы, то разговор становится бессмысленным. — Еще один взмах — и в каждую из кружек опускается по паре кусочков прессованного рафинада, которые тут же начинают размешивать слишком самостоятельные чайные ложки. — Магия существует, а я — маг. И именно меня вы, мистер Старк, видели после того, как очнулись. А чаем можете, между прочим, угощаться, он самый что ни на есть настоящий, — сказал Гарри и улыбнулся, с долей озорства наблюдая за реакцией своих гостей.       — Интересный фокус, — Тони тут же потянулся к ближайшей чашке, не выглядя удивленным. — А на каких принципах действует эта твоя магия? Квантовая механика? — спросил мужчина, вертя в руках самую обычную на вид ложку и чуть ли не на зуб ее пробуя.       — На принципах магии, — хмыкнул Поттер, не желая вдаваться в подробности. Пытаться объяснить ученому-магглу теорию магии — это все равно что доказывать существование Бога атеисту.       — Погоди, Гарри, Фьюри что, хочет, чтобы ты участвовал в миссиях Мстителей? — нахмурился Стив.       — Вроде того.       — У Фьюри точно уже маразм, если он решил к нам в команду добавить пацана-фокусника, — не сумел промолчать Старк, простукивающий в это время донышко заварника в попытках найти внутри какой-нибудь механизм.       — Еще раз назовешь меня пацаном — превращу в хомяка и подарю внуку на день рождения, — пригрозил маг, которому новый знакомый начинал действовать на и так не железные нервы.       — Хомяки столько не живут, чтобы дождаться, когда у тебя внуки появятся, — фыркнул Тони, не приняв слова парня всерьез.       — Моего внука зовут Джош, и в сентябре ему исполнится четыре года. Полтора месяца хомяк точно протянуть может.       Малыш Джоши на самом деле просил дедушку о хомячке, но тот не спешил исполнять просьбу внука — Саманта, жена Альбуса, была против, а Гарри не хотел портить отношения с ней, особенно учитывая, что из всех своих детей он постоянно поддерживал связь только с Алом.       — То есть, когда ты говорил про психологический возраст, на самом деле ты имел в виду свой настоящий? — удивленно спросила Наташа и, получив в ответ кивок, присвистнула. — Теперь понятно, чего вы с Роджерсом сошлись, — хохотнула она, — почти ровесники.       — Если у тебя реально есть внуки, то тебе пора продавать эликсир молодости, парень, — все еще настроенный несколько скептически, протянул Старк.       — Так, это все превращается в балаган, — попробовал внести рациональность в их разговор кэп, заметивший, насколько уставшим на самом деле выглядит его друг. — У вас есть какие-то реально существенные вопросы к Гарри?       Вопросов было много, но сразу правильно их сформулировать не получалось, а потому спустя минут двадцать эдакого блиц-опроса Стив не выдержал и закруглил все это мероприятие, вежливо выпнув напарников из квартиры.       — Ты не будешь против, если я заскочу к тебе через пару дней? — спросил Роджерс у Гарри, стоя в дверях и тоже собираясь уходить.       — Конечно, заходи, я всегда рад с тобой повидаться, — улыбнулся маг, вставая с места, чтобы проводить друга. — Хотя я, наверно, раньше к вам в штаб загляну, нужно всякие юридические вопросы утрясти.       — Будь осторожнее с Фьюри, этот человек всегда себе на уме, — предупредил кэп.       — Не переживай, я стреляный воробей и сесть себе на шею не дам, — заверил его Поттер. — Думаю, тебе пора идти, Наташа со Старком ждут тебя внизу.       — Да, ты, пожалуй, прав. Ну, тогда пока? — чувствуя странную неловкость, спросил мужчина. Махнув на прощание, он засунул руки в карманы джинс и быстро сбежал по лестнице вниз, уже не увидев, как в ответ помахал ему Гарри.       Закрыв дверь, брюнет прислонился к ней спиной и немного глупо улыбнулся — чувствовать, как за него беспокоятся, было непривычно и очень приятно. Да и, если говорить откровенно, Поттеру давно не хватало адреналина в жизни, а членство в Мстителях обещало дозированно разбавить его скучные будни. Но руководству он кровь еще попортит. Просто из принципа.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.