ID работы: 9362908

Потерянные солнцем

Гет
R
Заморожен
112
Размер:
162 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 70 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава II: незабываемый

Настройки текста
      Скучать в доме одной Мэри не собиралась. После ухода Люси и Рэйчел она решила найти во дворе ребят, с которыми можно было бы весело провести время, но, обходя улицу, она лишь стала свидетельницей слухов и нескончаемых разговоров о каком-то великане. Это заметно приободрило Мэри, заставило вспыхнуть её интерес и разузнать об этом чуде больше. Ведь города, со дня приезда, она никогда не покидала и день за днём видела только совершенно обычные дома и людей. А тут — целый великан, на него обязательно нужно посмотреть!       По указанию соседей Мэри направилась на рынок. Девочка не стала заходить в самую глубь, боясь потеряться. Она надеялась увидеть великана даже с такого расстояния, ведь среди маленьких для него домов не увидеть его было просто невозможно. Однако Мэри постигло разочарование; среди моря людей она так и не смогла найти самую высокую фигуру. На минуту Престон даже допустила мысль, что, возможно, он уже ушёл, но быстро взяла в себя в руки. Мэри Престон хотела увидеть в своей жизни высокого человека, и так просто она не расстанется со своей мечтой. Мэри вышла из рынка и отправилась блуждать по знакомым ей улицам. Во время своего поиска девочка не переставала думать о великане: что ему потребовалось в этом городе? Может ли он достать до луны и видел ли других великанов? И главное: каков мир за пределами этого старого городишки? Душа грезила ответами на эти вопросы.       Но не найдя великана на улицах, Мэри начала расспрашивать местных жителей в надежде найти хоть какую-то зацепку о его местоположении. Ответами в большинстве случаев были лишь фразы, мол, был на рынке, а потом куда-то ушёл. Мэри направилась назад. Соседские дети толпой шли в том же направлении с большим восторгом. Каждый с возбуждением рассказывал о своих впечатлениях, эмоциях, которые вызвал незнакомец. Мэри смотрела на них со жгучей завистью. Ребята как назло приметили в одиночестве шагающую Престон и замахали руками, спрашивая:       — Хэй, Мэри! Ты уже видела великана? Он такой огромный!       Мэри фыркнула и тряхнула волосами. Врать ей не хотелось, понимая, что мальчишки догадаются, но и говорить правду она не имела желания. Девочка сделала вид, что совсем не интересуется великаном и прибавила шагу. Однако сердце её так и заныло, так и заныло, от несправедливости и грусти. Ведь это она так сильно хотела увидеть его! Это она жила мечтой увидеть какое-нибудь чудо! И всё так обернулось! Понурив голову, Мэри зашагала дальше, думая о своём стареньком городе. Великан уйдёт, и всё станет как прежде, только разговоры о нём останутся ещё надолго.       «Несправедливо!» — подумала Мэри и вдруг заметила неестественную тишину. Она подняла глаза и увидела, как соседи, выглядывающие из окон или стоящие возле своих домов, ошеломлённо смотрели на Рэйчел, ведущую великана к дому. Чтобы не издать свой громкий возглас, который так и рвался вырваться из горла громкими радостными словами, Мэри закрыла рот рукой и заскользила глазами по великану. «Он такой… такой… огромный… нет, длинный, нет, такой…» — она не могла подобрать то самое слово, охарактеризовавшее бы великана во всём его великанском росте.       Мэри смотрела то на Рэйчел, то на великана, чувствуя безграничную радость, будто только что получила самый заветный подарок на день рождение. Но великан — чудо — было самым лучшим, что могли ей преподнести.       Рэйчел оставила великана стоять возле дома, а сама направилась к соседям. Только сейчас Мэри заметила, что возле него никого нет, и он один выделяется своей пустотой. Рэйчел постучала и вскоре вошла. Через несколько минут она вышла к великану с каким-то небольшим мешочком, что-то сказала великану, и тот наклонился. Полерно высыпала ему на голову содержимое, и великан немедленно уменьшился. Мэри так и ахнула, увидев маленького «человеческого» великана, и не сводила с него глаз до тех пор, пока он не скрылся за дверью.       Когда субъекты всеобщего внимания вошли в дом, Престон почувствовала на плече чью-то руку и повернулась. Это был один из той группы мальчишек, которые шли с рынка. Тот, кто положил руку на Мэри, так ошарашенно смотрел на Престон, будто хотел увидеть в её глазах ответ на очевидный вопрос: что это значит? Но девочка сама удивлялась, была в полном недоумении от представленной картины.       — Он знаком с Рэйчел? — крикнул в ухо Мэри второй мальчишка, заставив Престон поморщиться.       — Ты знаешь, откуда он?       Хранившая молчание Мэри задумалась. Внимательно посмотрев на сгорающих от нетерпения мальчишек, она хитро улыбнулась и ехидно произнесла:       — Да, он её дальний родственник. Рэйчел сказала, что он у нас погостит пару ме… недель и отправится в свой город. Кажется, я забыла о его приезде.       — Да как ты могла такое забыть?! — взорвался первый мальчишка, состроив возмущённый вид, — Надо было сразу нам сказать!       — Хм… — Мэри театрально приложила пальцы к подбородку, — наверное, я помогала Люси в лавочке и забыла. Ладно, мне пора домой.       И, вздёрнув подбородок, Мэри зашагала к дому, прислушиваясь к возбуждённым голосам позади. Она вдруг почувствовала себя победительницей, обыгравшей всех в несуществующей игре. Однако это приятное чувство ей нравилось, и девочка поспешила к дому.       Но, только прикоснувшись к дверной ручке, Мэри заволновалась. Как она будет вести себя при великане? Не покажется ли она ему глупой? Вдох. Выдох. Мэри обошла дом и, встав на цыпочки, посмотрела в окно, пытаясь узнать обстановку. Но увидеть она смогла только то, что Рэйчел с великаном прошли в какую-то комнату. Тут уж любопытство девочки пересилило всякое волнение, она вернулась к входной двери. Осторожно открыла, будто какой-то вор огляделась и прислушалась. Голос Рэйчел звучал из самой дальней комнаты. Мэри осторожно ступила по коридору, а потом юркнула в сестринскую комнату. Сердце так и колотилось от всей этой тайности и волнения, словно Мэри знала какой-то секрет и сдерживалась из последних сил, чтобы не разболтать о нём!       Из дальнейшего разговора Рэйчел с великаном, Мэри поняла, что подруга сначала хочет дождаться Люси, а потом уже куда-то пойти. Девочка сразу же приняла решение пойти за старшей сестрой, рассказать ей обо всем, но тут сзади дверь с сильным грохотом открылась. Мэри аж подскочила, а потом испуганно обернулась. На пороге стояла запыхавшаяся Люси, вся покрасневшая, с озлобленным взглядом, от которого у Мэри душа словно в пятки ушла. Девочка сглотнула: такой нахмуренный взгляд с неистовым огнём в глазах и сдвинутыми бровями не предвещал ничего хорошего. Сестра в такие моменты напоминала замедленную бомбу. Люси увидела Мэри и тут же громко произнесла:       — Где она?       Следом открылась дверь той самой дальней комнаты и на пороге появилась Рэйчел. Она осторожно закрыла створку за собой и бегом двинулась к Люси, со словами:       — Постой-постой! Я сейчас тебе всё объясню!       — Конечно, объяснишь!       Мэри проследила взглядом, как Рэйчел, стараясь говорить тихо, уводит Люси подальше от той комнаты, но возмущения Престон были настолько громкими, что их наверняка были слышны великану даже за закрытой дверью. Девочка уже поняла, чем старшая сестра была недовольна, поэтому не на шутку разволновалась. Она встала за Рэйчел, аккуратно обхватив её за ногу, и подняла глаза на Полерно, а затем — на Люси. Подруга явно разделяла тревожное чувство девочки, потому что слова её были сбивчивыми и неловкими, а глаза не знали, где остановится.       — Понимаешь, ну… это… он попросил меня о помощи, и я не могла отказать, — слегка повысила голос Рэйчел, — у него глаза очень плохие. Если ничего не сделать — совсем ослепнет, — будто провинившийся ребёнок, опустила глаза девушка.       — Но у нас здесь не больница! Он что, будет здесь жить? И сколько? Я, конечно, не против пускать сюда соседей или знакомых, но он здесь чужой! А вдруг он вор или ещё хуже — убийца? Рэ-э-йчел, о чём ты только думала?! Нельзя же быть такой доброй! Нам же и его кормить придётся, Рэйчел!       — Знаю, но ведь ему нужна помощь! — взмолилась девушка, — а кто, как не я смогу ему помочь?       — У нас в городе есть ещё один врач! Почему бы ему не сходить к нему? — прошипела Люси.       — Ты уже знаешь, как он лечит! Даст свои травки непонятно из какого года и всё! Тем более, я не уверена, что он захочет его лечить. У Билла же болезнь из леса Черепов!       — Ну так тем более, что можно от него ожидать?       — Он обратился за помощью ко мне, так что он не сделает ничего плохого! — уже увереннее сказала Рэйчел, пытаясь добиться одобрения подруги.       Мэри заворожено глядела на сестру, пытаясь понять, что она сейчас чувствует. Без сомнения, в ней бушевал ураган, полный злости, раздражительности и, возможно, обиды, но эту палитру эмоций выдавали лишь глаза и плотно сжатые губы. На мгновение девочке показалось, что она сорвётся и закричит, но та держалась, и Мэри, затаив дыхание, стала ждать ответа сестры.       Но та мучительно долго молчала. Её потускневший взгляд устремился в пол, и Мэри почувствовала, как Рэйчел занервничала ещё сильнее. Девочка оторвалась от подруги и подошла к сестре. Встав на цыпочки, она изо всех сил обняла сестру за талию и теснее прижалась к животу. Она понимала, что Люси нелегко, что сейчас нелегко, знала, что та находится в цепях злости, но всё же хотела, чтобы великан остался. «Пожалуйста… ему же нужна помощь… ты же добрая, ты не оставишь его страдать…» Правая рука слегка взъерошила Мэри и так лохматые волосы, а другая опустилась на плечо. Престон-младшая закрыла глаза и снова мысленно попросила сестру позволить великану остаться.       В таком положении, в молчании, все трое стояли долго, но тут Люси зашевелилась и сказала:       — Так уж и быть, пусть остаётся.       Мэри с облегчением выдохнула и вгляделась в лицо сестры. Но непонятные искорки в глазах и загадочная полуулыбка заставили девочку насторожиться. Сестра снова провела ладонью по голове Мэри и подмигнула.       — Знаешь, Рэйчел, я думаю, что тебе уже пора к своим другим пациентам, — Люси встала за Полерно и положила руки ей на плечи.       Девушка вздрогнула и вопросительно посмотрела на подругу. Мэри пыталась предугадать, что сейчас выкинет сестра. Люси мягко подтолкнула Рэйчел к выходу, широко улыбнувшись, но та начала упираться.       — Но как же Билл? Я думала позже к ним сходить, — голос Полерно стал растерянным.       — Не волнуйся, я о нём позабочусь. Он будет чувствовать себя как до-ома, — Люси ещё раз подтолкнула девушку к выходу, только сильнее.       Тут Рэйчел почувствовала что-то неладное и развернулась лицом к подруге.       — Так, что ты задумала? Ты хочешь его выгнать, верно? Вообще-то это не только твой дом, но и мой, поэтому я привожу, кого захочу и когда захочу. И ты…       Но Люси не слышала Рэйчел. Пока Полерно разглагольствовала о доме и гостях, Престон сняла с вешалки пальто девушки, башмаки и котомку, а потом открыла дверь.       — Я не позволю тебе…       — Переобуешься на крыльце, — подытожила Престон-старшая и изо всех сил толкнула Рэйчел за дверь. Следом, прямо на неё, кинула вещи и хлопнула дверью, тут же заперев.       У Мэри отвисла челюсть. Она смотрела то на закрытую дверь, за которой раздавался недовольный голос Рэйчел с угрозой в следующий раз выставить на улицу Люси, то на сестру. Сказать, что Мэри была ошарашена — ничего не сказать. Она ожидала от своей старшей чего угодно, но только не этого, ведь Рэйчел была полноправной хозяйкой дома. И что будет, когда подруга вернётся — предсказать было невозможно.       Не обращая внимания на доносившиеся звуки за дверью, Люси потёрла руки и направилась в комнату к великану.       — Что ты… — хотела спросить Мэри, но сестра перебила:       — Не волнуйся. Я просто с ним кое о чём потолкую. Ты пока иди к нам в комнату.       Мэри послушно отправилась в комнату, но решила оставить дверь открытой. Оставив небольшую щёлочку, она села на пол и стала внимательно подглядывать за сестрой. Через узкую полоску Мэри увидела, как Люси решительно открыла дверь и вошла. Чего от неё можно было ожидать — неизвестно. Оставалось только ждать.

***

      По тону Рэйчел Люси сразу поняла, что подругу не разубедить. За время их знакомства девушка сразу поняла, что в ней столько же доброты, сколько и упрямства. Люси нравилась в Рэйчел эта черта, но всё же доброта иногда перевешивала чашу и оставляла пациентов дома. Даже когда содержание четырёх человек было практически невозможным. В такие моменты Престон старалась призвать голос разума подруги, но та даже слушать не хотела. Только компенсировала ещё одного человека большой нагрузкой работы, что Люси очень не нравилось.       Поэтому девушка решила сегодня же узнать о новом пациенте подруги побольше и дать намёк на то, чтобы надолго здесь не оставался. «Как только пойдёт на поправку, сразу же пусть ищет себе новое жилье. У нас здесь не лечащий трактир», — рассуждала Люси, направившись к двери.       Открыв створку, девушка не сразу заметила великана. Первым делом поняла, сколько уже не входила в эту часть дома, и что давно в ней следовало навести небольшую уборку. На столе в свете луны отчётливо виднелась корочка пыли, а на немытый пол и старый шкаф с вещами было вообще страшно смотреть. На стуле лежала стопка уменьшенных великанских вещей. «Надо будет постирать», — мрачно подумала Люси и наконец перевела глаза на кровать, на которой лежал великан. Тот был переодет в чёрные штаны, немного большие ему, и большую белую рубаху.       — Лежишь? — недовольно произнесла Люси.       — Я уйду, как только зрение нормализуется, — ответил Билл.       — Я рада, что тебе не пришлось ничего объяснять, — улыбнулась Люси и, переложив одежду великана на стол, придвинула стул поближе к кровати, — тогда, расскажи о себе. Как зовут? Чем занимаешься? Зачем в лес Черепов ходил? Почему решил попросить о помощи Рэйчел, а не других лекарей?       Великан раскрыл свои слепые глаза, и Люси невольно вздрогнула. Мутные… туманные… молочные… Они вселяли страх, который не могла скрыть даже бойкая Люси Престон. Девушка отвела глаза, но великан вновь прикрыл свои молочные озерца. Подложил руки под голову и начал свой рассказ.       — Моё полное имя — Билл Уильям Роббинс. До семнадцати лет жил в…       Из рассказа Билла Люси выяснила, что он с рождения был сиротой. Родителей он не знал, всё своё детство провёл в маленькой деревне, вместе с бабушкой. В семнадцать лет Билл пошёл по поручению в город, а когда вернулся — остался только с остатками обгоревшего дома и мыслью, что остался на этом свете совсем один. Когда он рассказывал о своей жизни в Томастоне, голос Билла становился то громче, то тише. Дойдя до момента, когда его отправили в город, он ненадолго замолчал, а потом нехотя продолжил. Люси сразу поняла, что об этом ему сложно говорить, поэтому почувствовала себя крайне неловко. Напоминание о задержке в их доме, а также поток ещё нескольких недовольных и язвительных слов отошли на второй план.       Дальше рассказ уже пошёл в более лёгкое русло: работа в новом городе, выживание и тоска о родной деревне. Тут уже девушка могла вздохнуть спокойно.       — И всё-таки, — под самый конец задала самый интересующий вопрос Люси, — зачем ты пошёл в лес Черепов? Что тебе там так понадобилось?       Вновь молчание. Однако, несмотря на зубки вежливости и совести, девушка хотела услышать ответ.       — Хотел в последний раз её увидеть.       — Даже спустя два года?       — Последние два года были для меня не лучшими, — упавшим голосом произнёс Билл, — мне было очень одиноко. Я напился и решил пойти туда. Помню, что вошёл, увидел какую-то тень и пошёл за ней. Дальше — ничего. Очнулся уже за воротами леса Черепов и ушёл. После этого зрение и начало ухудшаться. Я долго искал врачей, которые смогли бы мне помочь, но все либо отказывались лечить, либо не знали как. К счастью, совсем недавно мне сказали, что есть одна девушка, Рэйчел Полерно, которая, возможно, сможет мне помочь. И я решил попытать удачу…       На этом Билл замолчал. Люси вновь покосилась в его сторону и, поджав губы, посмотрела на закрытые глаза. Закрытыми они выглядели не так страшно и — девушка не побоялась бы этого слова — противно. Однако с этими чувствами они вызывали молчаливую жалость. И это было не только из-за глаз. Услышанная история заставила вспомнить девушку своё горькое время, ещё до знакомства с Рэйчел. В этот нелёгкий период Люси тоже потеряла близкого человека и оказалась с маленькой сестрой на улице.       Великан, по её собственному желанию, напомнил Люси Престон себя. И девушка просто не могла на него злиться, вспомнив похожие чувства одиночества и отчаяния.       — Я тебя понимаю, — девушка встала со стула и опустила голову.       Пустые улицы… мы одни… Мэри жмётся ко мне, шмыгая носом. Мы сидим под крышей какого-то дома, пока идёт метель. «Я всё это помню». На ресницах показалась слеза, которую Люси поспешила безжалостно размазать. Чувства она привыкла показывать только Рэйчел, а для остальных же была суровой девицей Престон, каковой она и хотела сейчас казаться великану.       — В общем, оставайся.       — Спасибо.       — Только никакого алкоголя, ухаживаний и что у вас там парней на уме, ясно? Я за тобой буду следить.       Уголки губ Билла приподнялись, и он со смешком сказал:       — Хорошо.       — Если всё понял, отдыхай. Я пойду.       Люси в последний раз бросила строгий взгляд на Билла Роббинса, а потом открыла дверь и вышла.

***

      Рэйчел пришла домой, когда стрелки часов с кукушкой показали без пятнадцати десять. В это время Люси попивала чай с печеньем, даже не заботясь о реакции подруги. А пришла Рэйчел тихая, но злая, поступок подруги всё ещё вызывал у неё бурю эмоций, но в отличие от подруги, не такую сильную. Первым делом девушка конечно же поинтересовалась насчёт великана, что ему сказала Люси, а потом, успокоившись, поспешила к нему.       — Билл, ты спишь? — шёпотом спросила Рэйчел, открывая дверь в комнату великана.       — Рэйчел? — не сразу ответил Билл, — Прости, я заснул.       — Прости, я ненадолго. Давай закапаем тебе глаза?       — Да, конечно.       Рэйчел прошла, сняла с себя котомку и выудила из неё небольшую скляночку. Билл сел, а потом по очереди открыл глаза. Девушка достала второй прозрачный сосуд и большую часть голубоватой жидкости перелила в неё, оставив совсем чуть-чуть.       — Открой глаза пошире. Будет немного щипать, но ты потерпи.       Полерно приблизилась к Биллу и вновь вгляделась в затаившийся в глазах туман. «Сколько же он пробыл в лесу Черепов? Совсем ничего не видно». Девушка наклонила горлышко к глазу великана и начала следить за каплей в склянке. Немного помедлив, та проскользнула по гладкой поверхности, а потом неуклюже упала прямо на глаз. Лишь только лечебная капля коснулась мутной глазницы, тут же ярко засверкала, и Билл поморщился и начал часто моргать.       — Сейчас ещё, подожди…       Рэйчел вновь наполнила склянку ещё одной каплей и проделала ту же процедуру со вторым глазом. Билл только сильнее скривился, беспрерывно моргая и потирая рукой веки.       — Скоро пройдёт, ложись, — девушка постаралась выдавить улыбку, — так как, полежишь немного, или спать будешь?       Билл лёг, и Рэйчел села на край кровати. Великан несколько минут молчал, а потом произнёс:       — Полежу чуть-чуть, потом буду спать.       Наконец Билл убрал руку и открыл глаза. Пелена стала светлее, очертания радужки и зрачка стали видны гораздо чётче. Рэйчел слабо улыбнулась, потому что знала: для полного выздоровления понадобится время, и это лишь временный слабый эффект. Полерно вздохнула, встала и, взявшись за ручку, повернулась и сказала:       — Тогда я оставлю тебя. Спокой…       — Почему ты согласилась мне помочь? — неожиданный вопрос заставил девушку чуть вздрогнуть, — Не только же из-за моего ответа возле леса Черепов?       Рэйчел помолчала, задумчиво глядя на великана, а потом всё же ответила:       — Знаешь, раньше у меня был человек, которому я не могла помочь. Хотела, но не знала как. И после его смерти я долгое время чувствовала вину перед ним. В итоге решила, что если я больше ничего не смогу сделать для того человека, то другим точно чем-нибудь сумею помочь. Поэтому, знаешь, при любом бы твоём ответе я бы помогла тебе с глазами, — Полерно вновь слабо улыбнулась.       — Прости, за то что заставил тебя это рассказать. Мне очень жаль, что ты лишилась того, кого любила, правда, — безрадостно ответил Билл, — спасибо тебе.       — Ничего. Я, может, тогда пойду?       — Да, спокойной ночи.

***

      Дом вскоре затих. Великан прислушивался к звукам, даже не думая засыпать. Во-первых, потому что он снова и снова думал о том любимом человеке Рэйчел и думал о нём. Он знал, кто это. И догадывался, что с ним случилось. Однако Билл даже не подозревал, что его смерть смогла так изменить девушку. Ведь хоть не очень хорошо, но всё же знал её. А во-вторых, кое-кого ждал.       В окно раздалось два негромких звука, а потом послышался голос:       — Билл, ты спишь?       «Не сплю, придурок! — хотел выкрикнуть Роббинс, но знал, что шуметь ни в коем случае нельзя, — как тут заснёшь, если о каждом своём шаге докладывать надо?»       Билл поднялся с кровати и неуверенной походкой направился к окну. Снова послышались звуки, а за ними знакомый голос, которые заставили Роббинса плотнее сжать губы. Нельзя же издавать лишние звуки, как бы ему не хотелось. До последнего слова и момента всё должно оставаться в тайне. Билл приблизился, нащупал ручку и осторожно открыл окно, однако сделать это тихо не получилось. Старческий скрип вопреки аккуратным движениям раздался. В лицо дунул прохладный ветер.       — Всё нормально, Рэйчел согласилась лечить глаза, — без обиняков шёпотом произнёс Билл, — можешь возвращаться на корабль.       — Точно всё хорошо, она ничего не заподозрила?       — Рэйчел нет, а вот её подруга сразу сказала, что глаз с меня не спустит.       — Ну, это ничего. Кстати, ты не забыл, что мы завтра встречаемся? Скажи об этом как-нибудь Рэйчел, только осторожно.       — Без тебя знаю, — буркнул Билл, — иди уже.       — Ладно, до завтра, — шепнул парень и начал отходить до дома.       Билл проводил его взглядом, а потом закрыл окно. Прошёл по комнате и плюхнулся на кровать. Через несколько минут великан заснул.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.