ID работы: 9362908

Потерянные солнцем

Гет
R
Заморожен
112
Размер:
162 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 70 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава XIV: тёмная спираль

Настройки текста
      — Тогда, во время пожара в вашем доме.       Рэйчел отвела глаза и ахнула. Она и Саймон стояли возле закрытых ворот, а за ними величественно раскинулся лес Черепов, благоухающий смертью. При этом Полерно обратила внимание на нечто вроде чёрно-зелёного пузыря, окружавшего их. Рэйчел обернулась и сделала несколько шагов к Саймону, не желая находиться к лесу ближе. Тот мягко положил ей руки на плечи, заставив по телу Рэйчел пробежаться мурашкам.       — Когда в нашем доме случился пожар, — чопорно начал Дорси, заглядывая ей в глаза, — я с отцом выжил, и он вскоре отправил меня учиться в школу для мальчиков, за границу. Я пробыл там одиннадцать лет и вернулся на родину. Я хотел найти тебя.       Рэйчел вопросительно на него посмотрела и, опасливо оглянувшись, спросила:       — Зачем?       — Я хочу, чтобы ты вернулась к… — Саймон не успел договорить, услышав за спиной пронзительный крик.       Рэйчел подняла глаза вверх и увидела надвигающуюся уродливую фигуру, парящую в воздухе. Полерно вскрикнула, оттолкнула Саймона и отбежала подальше к стенке пузыря, который не дал пройти ей дальше. Её глаза были намертво прикованы к пустым глазницам, безобразному полупрозрачному телу и когтям. Она упала на землю, закрыв лицо руками, чувствуя холодное дыхание леса Черепов всем телом со всех сторон. Она была как никогда ближе к нему.       Саймон попятился назад и удивлённо увидел приблизившегося к нему призрака. Тот прорвал пузырь, тем самым заставив его и Рэйчел вновь перенестись в город, закричал ещё сильнее и втянулся в тело Дорси. Тем временем всё внимание горожан было приковано к сжавшейся девушке, ничего непонимающему парню, возле которого покачивалась корзина с едой и другому молодому человеку.       — Проклятие! — выругался Саймон и, толкнув Робина так, что тот приложился плечом к стене, бросился бежать.       — Эй! Что… — вскрикнул Робин, опомнившись, и мотнул головой назад.       Но за те несколько секунд, что Полерно делал неловкие движения, фигура парня была уже на таком расстоянии, что можно было увидеть только удаляющееся мелькание одежды и маленького человека. Робин прищурил глаза и вытянул шею, желая получше рассмотреть хоть что-то, хоть как-то узнать, что произошло, но от наблюдения его оторвали всхлипы и дрожащий голос сестры. Он вновь обернулся, неловко зацепив на себе взгляды прохожих, которые недоумённо и обеспокоенно смотрели на Рэйчел.       — Рэйч… — хотел уже обратиться Робин к сестре, но его смущали люди, всё ещё стоящие рядом с ними, которые предлагали какую-то помощь. Он осторожно помог Рэйчел встать, взяв её за локоть и, кивнув прохожим, направился к трактиру, укоряя шаг.       Но в этот момент Рэйчел была похожа больше на куклу, чем на человека. Слёзы заливали лицо, а животный страх изнутри вновь и вновь заглушал реальность картинами произошедшего. Поддаваясь силе брата, которая тащила её неизвестно куда, Рэйчел переставляла ноги, всё больше поддаваясь предчувствию, что через несколько шагов упадёт. Но, к счастью, Робин сбавил темп и вошёл в мрачное место между домами, в котором слабо горел маленький фонарик. Рэйчел опасливо оглянулась, почувствовав, что брат перестал за неё цепляться.       — Это… это был Джастин? — переводя дыхание, вдруг сказал из пятнышка слабого света Робин, — что он сделал?       Рэйчел помотала головой и, сглотнув, начала ещё некрепким голосом:       — Это… это Саймон. Саймон Дорси… который умер…       — Какой Саймон? — Робин пристально посмотрел на сестру.       Рэйчел рассказала брату о мальчике, с которым они в детстве когда-то были знакомы, и напомнила историю о пожаре, в котором якобы погиб маленький Саймон. Робину ни о чём не напомнил рассказ сестры, но одно у него зацепилось точно: Саймон Дорси — их враг. Однако загадочная смерть оставила на Полерно свой отпечаток: в глазах словно потух последний огонёк надежды, до этого стойко державшийся, голова опустилась низко к груди, давая лишь чуть-чуть разглядеть дрожь на губах. Побледневшее лицо Рэйчел списала на свет, падавший на Робина, но это несильно успокаивало её. Полерно казалось, что брат окончательно погрузился в какую-то бездну, и она неуверенно сказала:       — Может, стоит поговорить с Саймоном? Узнать, чего он хочет, а потом что-то делать?       Робин резко вскинул на неё голову, посмотрев, будто на полоумную, и начал ходить взад-вперёд, время от времени трогая себя за волосы. Какой-то бессвязный поток слов вырывался из него, но наконец Робин подошёл к сестре и, взяв её за плечи, уверенно и с ноткой раздражительности сказал:       — Нет, Рэйчел, ты не должна говорить о том, что он искал тебя, и вообще о сегодняшней встрече, слышишь? Никому! Ни нашим, ни Чарли, никому! Слышишь? Я постараюсь как-нибудь найти его и узнать, чего он добивается… — последнюю фразу он произнёс крайне нерешительно.       — Как ты собираешься его найти? — Рэйчел не заметила, как повысила голос, но идея Робина казалась ей смехотворной и слишком наивной.       На самом деле она не поняла, о чём говорил ей Робин. Через несколько секунд до неё дошло: похожая история уже повторялась. Были смерти. Был предатель. История, похожая на прошлую, может завершиться куда более печально, если правда всплывёт наружу и все узнают, что в чудовищных действиях врага есть вина Полерно. Рэйчел почувствовала, как неведомый холод сковывает её, и понуро опустила голову.       — Я поняла тебя, — тихо ответила она, — я ничего не скажу.       Робин заметно расслабился, но настроение его отражало ещё одни подводные камни, которые только что навешала на него сестра. Тяжёлые камни. Полерно кивнул, взял аккуратно сестру за руку, и они в молчании побрели в трактир. Рэйчел лишь чуть-чуть сжала пальцы Робина, одним этим движением оставляя себя в реальности. Новые обстоятельства стали источником для других, не менее тяжёлых мыслей, в которых притаилось презрение команды к Рэйчел. «Я нужна им, чтобы помочь, а сама в это время была их проблемой», — сказала она себе. И снова в голове всплыли облики Люси и Мэри, которые казались теперь нестерпимо далёкими. Об идее вернуться домой можно было забыть.       Дорога до гостиницы показалась Рэйчел и Робину слишком долгой. Как только они переступили порог комнаты, Полерно-старший сразу же завалился на кровать, нахмурив брови, и закрыл глаза. Рэйчел скромно села на краешек кровати и с нескрываемым презрением взглянула на магические атрибуты. «Лучше бы Саймон сгорел в том пожаре», — натолкнула подкрадывающаяся злость на жестокие мысли, через секунду от которых Рэйчел представила ходячий разлагающийся труп возле себя на виду у всего народа и стиснула зубы. «Последствий после этого бы было намного больше», — мрачно подумала Полерно.       Последовав примеру брата, Рэйчел откинулась на подушку, но пожелала повернуться к стенке. Она закрыла глаза. «Может, сон поможет хоть ненадолго отвлечься?» — промелькнуло в голове, но вдруг откуда-то снизу раздался ошеломляющий грохот. Полерно вместе подскочили, переглянулись, и Робин первым рванул к двери и, вытянув голову вперёд, остался стоять на месте.       — Что там? — спросила Рэйчел, пытаясь хоть что-то разглядеть за телом брата, но тот молчал.       — Наши, — настолько тихо ответил Робин, что Рэйчел ничего не расслышала, тем самым отделяя минуты, когда реальность покажется ей острым шипом ещё в большей и ужасной мере.       В гостиницу вломилась банда знакомых, но в тоже время совершенно чуждых людей. Робин выразился бы иначе, но для Рэйчел пока что это была «банда». Они нагло заглядывали в комнаты, задержавшись лишь на несколько секунд, направлялись к другим, грубили и вызывали тревожное чувство у постояльцев, а у главного — гнев. Робин, ничего не сказав, спустился вниз, к одному из них, а Рэйчел осталась стоять на месте. Осталась дрожать. Осталась смотреть на всё сквозь какую-то пелену, затмевающую привычные очертания мира.       Тем временем к ней направлялся один из членов «банды». Всем своим видом он напоминал огромную мохнатую крысу с плоскими, похожими на маленькие ножички зубами. Громила был одет в старый потёртый комбинезон и башмаки, обнажающие некрасивые скрюченные пальцы и больные ногти. Рэйчел обернулась, но, не успев даже внимательно разглядеть незнакомца, в мгновение ока оказалась прямо в нескольких дюймах от его грязного уродливого лица:       — Слышь, мелкая, — заговорила «крыса», пустив изо рта зловоние, соблазняющее исторгнуть завтрак прямо на него, — не видела здесь парня со смазливым лицом, как у тебя, и характером дьявола? — тряхнул громила Рэйчел, надавив гневной интонацией на последние слова.       Рэйчел даже не слушала его, смотря в такие тёмные глаза и ощущая громогласный, но непонятный голос на своём лице, морщась, теребя ногами в воздухе и желая поскорее оказаться где-нибудь подальше от этого места, от этих людей.       — Ну? — почти замычал громила.       Он сам не понял, как призвал её к действию: хорошенько размахнувшись, собрав в ладонь всё своё отвращение и накопившиеся чувства, Рэйчел влепила громиле звонкую затрещину, от которой тот, обратив внимание на боль, тем самым ослабив хватку, позволил Полерно выскользнуть и неудачно приземлиться на пятую точку. Замычавшая человеческая крыса с ненавистью взглянула на Рэйчел, лишь на пару секунд зажмурив глаза, и с ненавистью забасила:       — Ах, ты… — но слова были прерваны другим, более приятным голосом:       — Оставь её в покое, она наша, — подошёл юноша.       Это был один парень из той толпы, которые не сводили с неё глаз в день прибытия в Бэйвил. Незнакомец что-то шепнул товарищу, заставив его выйти на улицу, и снова обратился к Рэйчел, только с улыбкой:       — Ты как? Всё хорошо? Прости, Арравел слишком прямолинеен и совсем не знает о манерах, — издал он неловкий смешок. — Меня зовут Гордон, — он протянул руку, и Рэйчел приняла помощь, оглядывая юношу вопросительным взглядом.       Охваченная чувством лёгкости, которое настигло её при открытости Гордона, она хотела уже назвать своё имя, но вовремя отказалась от идеи. Вновь обратив внимание на ораву лиц, копошившихся в трактире, словно муравьи, она задала свой самый мучительный и важный вопрос:       — Зачем они все здесь?       Добродушное выражение лица сменилось напряжённостью. Гордон снова поджал губы, помялся, побегав глазами, а потом изложил ситуацию на корабле и вытекшие из неё приказания Чарли. Одним из них было обыскать город и найти самозванца, а другим — вернуться всем командам из Каны на судно. Лицо Гордона во время рассказа ужасно заметно переменялось в выражении, достигнув досады.       Рэйчел уже не удивлялась тому, что столь шумная суета в трактире была вызвана проблемой Седьмой команды. Вместо страха, который уютно свернулся клубочком где-то внутри, она испытала новый прилив грусти. Полерно понимающе кивнула Гордону, чувствуя себя перед ним куда более неловко, пристыжено, поддаваясь всё большему унынию. Рэйчел вернулась в комнату и не спеша начала собирать свой скромный набор вещей.       Вскоре пришёл и Робин. Рэйчел даже не посмотрела на него. Сестра понимала, что тяжесть, что несёт сейчас она, ложится и на его плечи, поэтому обременять его известными словами, которые бы только прибавили ему грузу, не было смысла. Лишь только уходя, уже перешагнув порог гостиницы, в которую они больше никогда не вернутся, Рэйчел спросила себя: «Повторится ли этот день когда-нибудь? Или через какой промежуток времени в своём новом видении она увидит за собой погоню?»

***

      Эндрю и Билл ждали Робина и Рэйчел на причале. Увидев их, Норман тут же кинулся к Полерно в объятия, чуть не задушив, плача о произошедших с ним ужасах. Робин старался вести себя, как и прежде. Он улыбнулся, дружески похлопал Эндрю по спине и сказал, что рад его видеть целым и невредимым. Рэйчел чувствовала то же самое, только свои чувства скрывать ей было куда тяжелее. Она с трудом выдавила из себя улыбку, театрально подняла брови, услышав о призраке, и высказала благодарность за помощь.       Эндрю явно ожидал этих слов от неё, выдав себя довольной улыбкой по самые уши. Все вместе они поднялись на трап, и Рэйчел сразу поспешила в свою каюту. Закрыв за собой дверь, Полерно, казалось, впервые ощутила себя актрисой. Только слишком неумелой для лёгкой роли обычного человека, который в глаза не видел ни истинного лица Джастина, ни призрака, ни леса Черепов час назад. А Эндрю… он так смотрел, радовался, лучился светом, когда встретил их… Полерно зажмурила глаза, пытаясь переключиться на что-то другое.       Рэйчел упала на кровать, зарывшись лицом в подушку. Хотелось забыть всё, но никак нельзя. Нужно было думать, действовать… Она не знала, каким будет следующий шаг Саймона, но чувствовала, что скоро вновь его увидит. Только как? Ждать первого о нём напоминания? Или же…       Вспыхнувшая идеей обратиться к картам, Рэйчел потянулась к котомке и вскоре выудила из неё коробок. Задав волнующий вопрос и расположив карты на гладкой поверхности стола, она увидела, как те своими символами указали на лес Черепов. «Другого выбора у него нет», — пронеслось в голове, и Полерно вздохнула, закрывая глаза. Она решилась копнуть глубже, узнать, что намеревается делать Саймон, и рассказать об этом в первую очередь Робину.       Она прочитала в магической книге нужные рекомендации для ритуала, сосредоточилась, разложила карты и прошлась по ним взглядом. Для уверенности прикоснулась к каждой кончиками пальцев и непонимающе уставилась на них. Ответа не было. Рэйчел попробовала ещё раз, но результат оказался тем же. Она придвинула к себе книгу, внимательно читая каждое слово и пытаясь найти ошибку, однако по правилам расклада всё было правильно. Полерно перелистнула страницу и в самом низу нашла ответ на вопрос. Пояснение гласило: »… если карты не дали нужного ответа о будущем конкретного человека, то, возможно, этого человека нет в живых, либо его душа была обращена в неодушевлённый предмет, либо он принадлежит к числу Тёмных людей».       Однако ответа на вопрос «кто такие Тёмные?» книга не дала.

***

      Когда Саймон направлялся в безопасное место, он успел увидеть некоторых ребят из корабля Чарли. Те, внимательно приглядывающиеся к каждому лицу, прошли мимо, лишь на несколько секунд взглянув на него. Маска Джастина была сорвана, и теперь она больше не покажется в разыгранном спектакле. С естественным обликом он чувствовал себя уверенным, старался выглядеть обычным прохожим, хотя сердце всё ещё было оглушено раскрывшейся тайной.       Саймон шёл прочь из города, в единственное место, где он мог обо всём спокойно поразмыслить и принять верное решение для дальнейших действий. Однако, чем дальше он шёл, тем сильнее чувствовал себя уязвимым. Его первоначальные планы сорвались, в которых, между прочим, даже не предполагалось ясновидение или что-то в этом роде. «Ещё и Мама не предупредила», — вздохнув, подумал Дорси. Это наверняка Рэйчел что-то про него узнала и рассказала остальным, в этом Саймон не сомневался.       Незаметно выйдя за пределы города, он сделал крюк и, насколько позволяла ему неуклюжесть и слабость, перелез через ворота и грузно упал с другой стороны. В целях безопасности Саймон решил идти не с главного входа в лес Черепов, а с заднего. Лишь приблизившись, он начал ощущать, как живительные смертные потоки наполняют его тело, восстанавливая потерянные магические силы. Перенос себя и Рэйчел дался ему легко, однако после энергия словно исчезла. «За пределами леса силы быстро уходят», — говорили ему. Саймон без колебаний вошёл в лес Черепов и сел неподалёку от ворот на пень.       Что теперь ему делать? Саймону нужна была ещё одна встреча с Рэйчел, и он был намерен в кратчайшие дни увидеть её. Только как? Проникнуть на корабль незаметно было той ещё задачей, а уж если делать это с помощью магии — большая проблема. Нет, конечно, можно поместить её в банку, как с заклинанием принятия чужого облика, но таскать ту с собой не представлялось возможным. Ещё и нужно, чтобы встреча была тайной. Саймон задумчиво согнулся, будто над чашкой с неизвестной жидкостью, которую ему нужно было выпить, и вздохнул. Никаких идей.       — Са-аймон! — вдруг послышалось то ли из глубин леса Черепов, то ли со стороны ворот.       Дорси завертел головой, пытаясь уловить источник звука, но всё снова погрузилось в тишину. Саймон встал, прислушиваясь, затерявшись в мысли, что его всё-таки выследили, но из-за этого только не сразу вновь услышал своё имя:       — Саймон!       — Мама?! — выкрикнул в ответ Саймон, слыша знакомый и столь любимый голос, похожий на то, как ветер собой заставляет ветки деревьев с грузами в виде черепов обнимать друг друга. Он уже был готов броситься в самую чащу, но вовремя понял, что материнский голос доносился с другой стороны, а этого просто не могло быть.       Саймон вздохнул, тоскливо посмотрев вглубь леса, и направился к выходу. Только один человек мог говорить так же нежно, с каплей беспокойства, которая касается души и заставляет теребить некие далёкие струны, прежде остававшиеся в покое. Саймон раздвинул ветки и увидел повисшую на воротах девушку с серебристыми волосами, которая отчаянно пыталась перелезть.       — Давай помогу! — чуть улыбнувшись, крикнул Дорси и, вцепившись в чугунные прутья, неуклюже полез вверх. — Саймон! — облегчённо выдохнула Арэдель, — я так переживала! Как только приехала сюда и увидела их, сразу поняла, что тебя раскрыли!       — Я же говорил, чтобы ты не приезжала сюда! — достаточно приблизившись, чтобы коснуться мягкой щеки, произнёс Саймон, — тебе ведь нужно счастье…       Он посмотрел на её открытую голову и заметил отсутствие пробивающихся ушей, затем на покрасневшие пальцы, на которых не было ни намёка на кроличью шерсть, и сказал:       — Я рад, что с тобой теперь всё хорошо, — хоть это было на недолгий срок.       Они вдвоём перелезли через забор и утонули во тьме леса. Арэдель рассказала обо всех городах, в которых побывала по совету Саймона, и особое внимание уделила последнему из них. В том, как думал Саймон, есть счастливый человек по имени Рэйчел с отцовской фамилией Хэнксли, которая после смерти отца скрылась, как тварь из леса Черепов прячется от лунного света. Она поняла, что именно последний город связан с Рэйчел из-за магии. Морского бриза. Вот только детали о ней, о прошлом и о прибытии членов Седьмой команды были скрыты сильным заклинанием. Не забыв Люси Престон, Рэбби сказала, что та почувствовала воздействие магии и теперь пытается понять, что произошло.       — К сожалению, я опоздала, — понуро начала она, не смотря на Саймона, — не смогла её застать. Но ты был прав: с этой девушкой, Люси, она была очень даже счастлива.       — Я думал, что всё будет куда проще, — с насмешливой улыбкой сказал Саймон. Прижал к себе Рэбби.       После возвращения из школы для мальчиков, когда началась вся история с лесом Черепов и поисками Рэйчел, Саймон познакомился с Арэдель. Узнав о её проклятии, он предложил ей взаимовыгодное сотрудничество. Она помогает ему найти Рэйчел, а он — уменьшает воздействие заклинания и в конечном итоге отменяет его полностью. При этом Саймон предполагал, что если Арэдель сможет найти Полерно раньше него, и если та окажется достаточно довольной своей жизнью — убьёт, хлопоты Дорси закончатся, и тогда все детали, которые ей нужно знать, получится объяснить куда проще, без всякой беготни.       Но на деле оказалось совсем иначе: ни Арэдель, ни он так и не смогли найти Рэйчел, зато через несколько месяцев Саймон прослышал о её брате. Проведя некоторое время рядом с Робином, ничего толкового он узнать не смог, кроме каких-то там способностей. Но судьба, похоже, была к Дорси более чем благосклонна, приведя его к человеку, которому стоило заплатить за ошибки прошлого. Тогда-то и возникла идея с фальшивыми заказами, тем самым настойчиво вынуждая Робина прибегнуть к помощи Рэйчел. И тот словно прочитал его мысли, трусливо бросившись прикрываться за сестринской спиной. Очень скоро он встретил её. Но ситуация начала осложняться тем, что дар оракула мог раскрыть все его планы и даже привести к гибели, которая для Саймона была сейчас нежелательна.       В конечном итоге всё пошло не по плану. Даже сотруднические отношения с Арэдель вышли из-под контроля и стали самыми важными. За долгое время у Саймона, кроме Матери из леса Черепов, появился ещё один человек, который понимал его и поддерживал.       — Тебе сейчас нелегко, — Арэдель взяла Саймона за руку, — тебе нужны силы.       Саймон кивнул, чуть сжав бледную руку.       Арэдель достала из кармана пальто коробочек и вытащила из него стопку карт. Нашла среди них одну, с рисунком старого дерева с раскидистыми ветвями, и протянула Саймону.       — Ты же знаешь, что со своим проклятием я хоть и вижу будущее, но лишь обрывочные моменты?       Саймон непонимающе взглянул на карту, потом на Арэдель. Он открыл рот, чтобы заговорить, но Рэбби продолжила:       — Ты дал мне возможность ощутить себя настоящим оракулом, как я хотела, и мне этого достаточно, — она вложила карту ему в руку, и Саймон почувствовал прилив знакомой энергии, которую когда-то вложил, — бери.       — Но почему?       — Тебе эти силы сейчас важнее, чем мне, — Рэбби улыбнулась, — я хочу, чтобы ты поскорее выполнил задуманное и наконец успокоился. Ты должен отдохнуть. А я могу продолжать действовать, как и раньше, — чуть с заметной грустью произнесла Арэдель.       Саймон не знал, что ответить. Выбрав себе цель, он видел пути её достижения и упрямо шёл к ним изо дня в день. Ему и в голову не приходило элементарно отдохнуть, пожить обычной человеческой жизнью и не гоняться ни за кем.       — Да, наверное, ты права, — мягко сказал Саймон, — но настоящий отдых будет тогда, когда всё закончится.       Арэдель покачала головой и вздохнула.       Потоки ветра из леса Черепов стали ещё холоднее и сильнее. Арэдель вжалась в Саймона, устало положив голову ему на грудь, ощущая его прикосновения. Они сидели долго, оттягивая каждую минуту, разговаривая или слушая доносившиеся от мёртвых обитателей звуки.       Разлучаться им снова никак не хотелось. Оттягивая до последнего момент, когда им предстоит не видеть друг друга, не касаться и не слышать друг от друга даже намёков, Арэдель и Саймон заполняли каждый миг разговором о всякой всячине и делились своим холодом. В этом часе, настолько быстротечном, что показался какими-то несколькими минутами, Саймон всё-таки нашёл вдохновение, и когда Арэдель ушла, пустил карту по ветру.

***

      После ужина Эндрю попросил всех собраться у него в каюте. Билл кратко рассказал, что тот нашёл кое-какие вещи в комнате Саймона и что их нужно изучить. Рэйчел эта мысль не давала покоя и вселяла надежду, что в них она получит ответ на вопрос. Так называемые «Тёмные», которые накрепко застряли в голове, вызывали самые нехорошие, но уверенные мысли. Думая об этом и строя некоторые предположения, Рэйчел всё больше вспоминала первую встречу с Алексом. Он рассказывал, что берёт магию леса Черепов и использует её, тогда как связаны с ней Тёмные? У них она есть как врождённый дар, или им приходится поступать так же, как Алексу?       Поняв, что самой ответ вряд ли удастся получить, Рэйчел отложила книгу с картами в сторону и направилась прочь из каюты. Ей хотелось поговорить с Робином. Единственным на данный момент человеком, которому она могла обо всём свободно рассказать и не бояться, что за этим последует наказание.       Закрыв дверь, Рэйчел направилась к Эндрю, но вдруг остановилась возле каюты Робина. Обычная дверь, мимо которой она проходила бесчисленное количество раз, словно звала к себе. Было ли это желание увидеться с братом до встречи с остальными членами команды? Рэйчел почувствовала настойчивое желание нажать на ручку, заглянуть внутрь и увидеть там… Робина? Или что-то было другое, неизвестное? Рэйчел решительно проделала движения рукой, тем самым имея цель избавить себя от странного наваждения, но вместо привычной комнаты увидела нечто похожее на комнату брата. Обстановка была та же; горели маленькие фонари белым светом, но всё выглядело как-то не так: цвета были мрачными, несмотря на падающие лучи от статуй, на вид противными каждой вещи и старомодными.       Рэйчел обеспокоенно осмотрелась, списав на ухудшение здоровья посредством известных причин, и уже засобиралась назад, как была остановлена за спиной раздавшимся голосом:       — Думаю, ты бы предпочла уйти отсюда с ответами на свои вопросы, — остановил голос, который Полерно сразу узнала.       Она обернулась и увидела сидящего на кровати Робина Саймона. Тот смотрел на неё пристально, серьёзным взглядом, но с какой-то странной полуулыбкой. Рэйчел не ожидала увидеть его так скоро, особенно в комнате Робина. Спохватившись за брата, она с нажимом ответила:       — Где Робин? И что ты здесь делаешь?!       — Его здесь нет, — пожал плечами Дорси, — да и если он зайдёт сюда, то всё равно нас не увидит.       Объяснение лишь на несколько мгновений успокоило Рэйчел. Настороженность заостряла все сглаживаемые углы, атмосфера накалялась всё сильнее и сильнее. Полерно постаралась не впадать в панику, придать себе спокойный вид, поймав мысль, что это — шанс узнать больше о Саймоне и о том, чего он хочет от Седьмой команды. Однако тело будто бы самостоятельно принимало решение, что делать рядом с человеком из леса Черепов, и энергично отбивало дробь коленями. По спине пробежал холодок. Рэйчел уверенно, с каплей ненависти, не свойственной появляться в её голосе, спросила:       — Ты из Тёмных?       — Увидела в своей книге или картах? — не вложив в слова ни капли удивления, но с усмешкой, спросил Саймон, — думаю, будет лучше, если я всё расскажу тебе с самого начала. Присядь.       Саймон указал на стул напротив кровати, и Рэйчел медленно, стараясь не смотреть в глаза Дорси, выполнила просьбу. Её смущало и в то же время напрягало, что они находятся меньше, чем в десяти дюймах друг от друга. Есть ли у неё какой-нибудь шанс позвать на помощь, если что-то пойдёт не так? Рэйчел сглотнула и кивнула головой. Саймон без промедления начал:       — Это может показаться странно и нереально, но всё так и есть. Это во многом связано с тобой, — Дорси подчеркнул последние слова и наконец перешёл к делу: — после пожара в нашем доме отец отправил меня в школу за границу. Я проучился там одиннадцать лет и вернулся домой. К этому времени отец перестал появляться в свете и стал вести скромную жизнь обычного работника на каком-то заводе. За то время, что мы не виделись, он очень изменился: постарел, стал замкнутым, редко смеялся и больше говорил о смерти. В тот вечер, когда я приехал, у нас состоялся серьёзный разговор. — Саймон рассказывал монотонно и негромко, то упрямо смотря на ковёр, то начиная щупать пальцы. Он сделал паузу, а потом обратился к Рэйчел:       — Ты ведь знаешь, что я никогда не видел свою мать? Так вот, он сказал, что мы пойдём в одно место, где я смогу увидеть еë и даже поговорить с ней. Я не знал, что мы пойдём в лес Черепов. — Снова пауза.       Рэйчел чувствовала, что близится важный момент в его рассказе. Она до сих пор не видела связи между ней, командой и историей Саймона, но внимательно слушала каждое чувство, которое было равно стукам её сердца, которое будто тоже молчало в этот момент.       — Когда мы только подошли, — вновь начал Дорси, — мне хотелось бежать. Я думал, что отец хочет убить меня, но он крепко схватил меня за руку и вёл до последнего. Ты не представляешь, как страшно мне было в первый раз. Я плакал, просил остановиться, но отец лишь молча шёл и шёл. И, наконец, я увидел её. Моя мать не была тем безобразным трупом с ужасным запахом мертвечины, как представляют всех обитателей леса Черепов не знающие их истинную натуру живые люди, — зло, нахмурив брови и старательно выплёвывая слова, продолжил Дорси, но вмиг… — её голос и то, как она говорила со мной, успокоили меня.       Саймон неожиданно вскинул голову, обнажая Рэйчел своё лучащееся счастье. Та любовь и нежность, с которой он проговорил последние слова, заключали непередаваемую радость. На сверкающих глазах заблестели слёзы. Он снова был в том моменте, он снова переживал ту встречу, распахивая сейчас Рэйчел свою любовь и желая встретить на её губах улыбку. Рэйчел же тоже знает, каково это воображать образ матери и приставать к взрослым с важными для детской души вопросами.       — Я был счастлив, — прошептал он, — я ощутил материнскую любовь. Её зовут, — на несколько секунд он так и застыл в одном положении, приоткрыв рот, — Мария Хэнксли. Ты понимаешь, что это значит?       Но Рэйчел была глуха к его счастью и новостью о себе. Её глаза смотрели на Саймона, как на помутившегося разумом человека, который словно говорил Полерно о том, что завтра непременно взойдёт солнце. Она с чуть изогнутыми в злобе брови и холодными глазами, выражавшими недоверие, сжатыми плотно губами растерянно смотрела на Саймона. Его улыбка потускнела.       — Это не может быть правдой, — сказала она, и голос Рэйчел Саймону показался каким-то не её.       — Я говорю тебе только правду! — вскочил Дорси, но через несколько секунд сел, — сначала она любила моего отца. У них появился я, а потом… а потом её чувства переменились к твоему отцу, — проглотил он ноющее сердцу чувство, вонзающее в душу боль, — и появилась ты. Я — твой старший брат, — на Саймоне вновь расцвела нежная улыбка. Он попытался взять Рэйчел за руку, но та не дала к себе прикоснуться.       — Это всё ложь! — вскричала она, нависая над Саймоном, — моя мать умерла, когда рожала Робина. В моей семье всего лишь два ребёнка — я и мой младший брат Робин! Ты нам…       — Это Робин нам никто! — закричал Саймон в ответ, вскочив, он схватил Рэйчел за руку и заглянул прямо в глаза, — Джон нашёл его у себя в свинарнике уже после того, как мы родились! Он не больше, чем грязный подкидыш, рождённый от какой-то грязной шлюхи!       Рэйчел не составило труда повторить свой резкий жест, так сладко обжигающий лицо другому человеку. За чувство, которое возбудил в ней, осквернив гадкими словами имя своего отца, брата и набросав ей на душу штрихи лжи, она готова была делать это ещё и ещё. Но глаза увлажнились, закрыв водой мир, такой отвратительный, казавшийся рядом с Саймоном Дорси.       — Ты монстр! Ты ничего не знаешь ни обо мне, ни о моей семье! Что тебе от меня нужно, скажи мне? Что тебе нужно от меня, от моей команды? — единственное, о чём сейчас жалела Рэйчел, так это то, что она не видела его глаз.       Саймон всё это время стоял к ней боком, мыча, трогая разгорячённую щеку со следами пальцев. Он слушал её не так внимательно, как прежде, но чувствовал её гнев, обжигающий голос, особенно зацепив «моей команды».       — Я говорил тебе только правду, — мрачно, со смешанным сожалением и холодом произнёс Саймон, — и для них ты всегда будешь лишь инструментом, чтобы найти меня.       Оскорблённая, униженная и совершенно не готовая далее продолжать разговор, Рэйчел прошла мимо Саймона с целью покинуть комнату, но Дорси резким движением развернул еë и, грубо толкнув, прижал к двери.       — Послушай меня! Я искал тебя не для того, чтобы унизить или как-то навредить, послушай! — Дорси развернул её лицо к себе, чтобы видеть глаза и чувства Рэйчел, знать, что она чувствует сейчас, — я лишь хочу, чтобы наша семья была вместе, и мы жили счастливо. Но если ты не веришь, что я говорю, то пойдём со мной в лес Черепов, и ты убедишься в моих словах!       — Никог… — с отвращением произнесла Рэйчел, но договорить ей не позволило лёгкое прикосновение указательного пальца Саймона, приставленного к губам.       — Давай сделаем так: я дам тебе три дня, чтобы подумать. Если ты согласишься, то избавишь и нас, и себя, и команду от лишних забот, скажем так. Если же нет, то я подумаю ещё, как уговорить тебя, — он улыбнулся, обнажив красивые белоснежные зубы, но в этой улыбке не было той прежней нежности и радости.       Саймон отстранился, собираясь уходить, но Рэйчел решилась на последний вопрос:       — Причём здесь Седьмая команда? Ты же нашёл их раньше, чем меня.       — Отчасти из-за того, что с помощью Робина хотел выйти на тебя, а отчасти из-за того, что нашёл человека, которому хочу отомстить. Ко всей команде у меня нет никакого интереса, только лишь к вам двоим, — загадочным голосом произнёс Саймон, а потом отвернулся и через секунду исчез.       Комната вновь приобрела прежние краски, но в ней по-прежнему оставался лишь один человек. Рэйчел сползла на пол, вдыхая грудью отголоски слов Саймона и не видя в них ничего, кроме злобы, которую он смог разжечь в ней, и противного чувства подавленности и усталости, словно Дорси забрал у неё все силы. Как кукла, брошенная кем-то, но живая, она позволила слезам беззвучно капать, стекать тоненькими дорожками по щекам и мочить одежду. Что ей теперь делать? Кому она может рассказать о произошедшем?       Робину она никогда не расскажет об этом, хоть и сама не верит липкой и скользкой истории Саймона. Вспомнив о брате, о её родном брате, в чём не было сомнений, Полерно снова будто увидела лес Черепов. «Никогда, никогда туда не пойду!» — дала слово себе Рэйчел, но не вложила должной уверенности. Она закрыла лицо руками, закрываясь в горечи, тонув в ней.       И всё бы так продолжалось: тихий плач, неизвестность и сомнение, если бы не чья-то рука, неожиданно выглянувшая из проёма и не заставившая Рэйчел подняться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.