Глава 12. Мозгоправ
9 августа 2021 г. в 16:43
— Куда вы нас тащите? — обозлённо воскликнула Саша, спускаясь по, казалось, бесконечной лестнице в тёмном мрачном подъезде. — Объясните же наконец!
— Мисс Ля Флёр, если бы это была виселица, то на вас звенели кандалы, а провожали жандармы, — угрюмо ответил Хьюз.
— Очень успокаивающе, мистер Хьюз, вам бы психологом работать!
— Он может, — подметил Гиглз. — Однажды на параде успокоил плачущего щенка, подарив пистолет.
— Прикуси язык! — злобно рыкнул генерал.
— Прошу вас, не ссорьтесь, господа, — второпях сказал Смит, возглавлявший данный поход вместе с президентом. — А вам, мисс Ля Флёр, скажу, что в том месте очень спокойно, душевно и приятно.
— Полный ответ, ничего не скажу, — усмехнулась сеттерша. — Информативность просто зашкаливает.
— Господин премьер решил устроить вам сюрприз, — сказал сержант-майор в надежде хоть как-то успокоить возмущённую собаку.
— Сюрприз… Для меня лучшим сюрпризом были бы ваши объяснения насчёт произошедшего. Чарли, не молчи! Прекрати хихикать, как полоумный!
— Ой, ну и досталось этому самовлюблённому павлину! — заливался овчар, хватаясь за живот. — Наверное, сейчас со своим водилой меняет штанишки и синяки йодом смазывает! Молодчина, епископ!
— Смотри, чтоб тебе менять не пришлось! — фыркнула Саша и хлестнула пса хвостом по морде.
— За что? — охнул её возлюбленный. — Это я-то ещё полоумный?
— За всё хорошее!
— Тсс, — приложил к губам палец премьер-министр. — Вот и то спокойное, душевное и приятное место.
Веймарнер что-то очень тихо прошептал, и почти не освещаемая лестничная площадка медленно преобразовалась в комнату уютную, равно как отталкивающую — ламповые фиолетовые обои с цветочками и мягкие на вид кресла, в которых можно было свернуться калачиком промозглыми осенними вечерами, укрывшись тёпленьким шерстяным пледом и посматривая любимые фильмы, здесь удачно гармонировали со стоявшей в углу винтовкой со сломанным штыком, ковром-шкурой оскалившегося тигра, слоновым бивнем, торчавшим из большого гипсового граната, и чучелом чудовищной красной рыбы на прибитой к стене доске.
— И в какое логово психопата мы попали? — вознегодовала сеттерша, осмотревшись.
— Я психолог, а не психопат, мисс.
Перед псами предстал владелец комнаты, возник из ниоткуда, словно воспользовавшись телепортом — тощий длинный курцхаар в очевидно больших ему очках и бордовом костюмчике с карминовой бабочкой.
— Да? А судя по внешнему виду и атрибутам, вы сумасшедший клоун и неграмотный поклонник сюрреализма, — ехидно сострила Саша
— Ага-ага, — поддакнул Чарли. — И извращенец.
Однако странный психолог будто не слышал оскорблений в свой адрес.
— Давайте знакомиться, — незлобливо сказал он скрипучим голосом, протягивая лапу. — Мистер…
Но президент не дал псу представиться, загадочно взглянув на него и жестом подозвав к себе. Было заметно, как мопс что-то шепнул курцхаару на ухо, тот послушно кивнул, после чего приблизился к паре.
— Садитесь и снимайте головные уборы.
— Вы будете нас развлекать?
— Садитесь, пожалуйста. Уверяю, не пожалеете.
Собаки нехотя послушались его, и в креслах заработали скрытые массажёры, быстро расслабившие и приласкавшие овчара и сеттершу.
— Хотите узнать правду? — спросил психолог успокаивающе-нежным голосом, фальшиво улыбнувшись.
Чарли с Сашей утвердительно кивнули: благодаря чудо-креслам они согласились бы с чем угодно.
— Тогда полностью расслабьтесь, выбросите все тревожные мысли из головы, — он вытащил из кармана «колыбель Ньютона», запустив её мизинцем, — и внимательно слушайте меня. Представьте, что вы — два орла, самец и самка. Начался брачный период, и вы, вдоволь наухаживавшись друг за другом, решили выполнить знаменитейшее из них. Плотно сцепившись когтями, вы раскручиваетесь, словно винты, и падаете по направлению к земле. Как только падение завершится — правда наконец откроется. Итак, вы падаете, падаете, практически слившись в одну птицу, до земли осталось тринадцать… двенадцать… одиннадцать… десять…
Курцхаар прервался и довольно хмыкнул — клиенты находились в состоянии глубокого транса, их веки опустились, дыхание уравномерилось, а внушаемая иллюзия охватила разумы. Психолог оказался ещё и умелым гипнотизёром.
—… девять… восемь… семь… шесть… пять… четыре… три… два… один… Падение завершилось, земля… и правда. Военный парад испортила внезапная хакерская атака, никаких псов-ангелов никто не видел, епископ Берман и Бенджамин Хьюз — друзья навеки, утверждающие обратно — наглые лгуны, а Бенджамин Хьюз…
Но что с Бенджамином герои так и не узнали, ибо взамен продолжения фразы и ожидаемого щелчка пальцами раздалось негромкое «тю», а психолог-гипнотизёр как подкошенный рухнул на пол, выронив продолжавшую постукивать «колыбель»; алая кровь тонкой струйкой потекла из образовавшегося на виске отверстия, заливая тигриную шкуру.
— Ваше… ик… Величество, я… устранил… гада… Себроза… ик… вам… нечего… бояться… ик… вы наградите… ик… меня?
На сцене появился наш старый добрый приятель — адмирал Дэниел Римли, вышел, оглядываясь пьяными глазками, наполняя воздух едким запахом перегара, переваливаясь из угла в угол и размахивая пистолетом с прикрученным предусмотрительными адъютантами глушителем, одетый в одну рубашку с сорванными погонами.
— Ого, а взрослые где? — удивился Хьюз, молниеносно выбил оружие и повалил дворнягу, заломав лапы за спину.
— Хгмпх… вам не… нравится… ик… Ваше Величество… план… русских… ик… разбить… Полтава… — неразборчиво пробурчал в ответ напившийся в хлам адмирал.
— Интересный случай, господа, — улыбнулся Смит, — по-видимому, господин адмирал в очередной раз злоупотребил «Союзом», впервые закусывая учебником всемирной истории.
— Учебник учебником, а сей мистер был единственным специалистом подобного рода во всём Союзе Бравых Псов, — огорчённо вздохнул Делино.
— Невероятно, но факт, господин президент. Для меня остаётся неразгаданной тайной его проникновение сюда, а также отсутствие адъютантов.
— Ладно, господин премьер-министр, что произошло, то произошло, — мопс указал на Чарли и Сашу, по-прежнему остающихся в трансе, — основная задача выполнена на 98 процентов. Мистер Эссакер, — обратился он к всплывшей над дисплеем планшета голограмме добермана, — прикажите мальчикам избавиться от тела, уничтожить все следы инцидента и привести в себя мистера Баркина и мисс Ля Флёр в гипнокомнате.
— О, конечно, будет сделано, мой всезнающий, всемогущий, солнцеликий, богоподобный господин президент, — заискивающе-лебезящим тоном проговорил доберман и отключился.
— Чтоб ты от цирроза подох! — зарычал на Римли министр обороны.
— Брхр… сэр… капитан… корабль… ик… столкнулся с… ик… айсберг… вода в… нижнем… отделении… — пробормотал адмирал и захрапел.
Мопс и веймарнер постарались на славу: пришедшие в себя герои совершенно не помнили ни ангельских проделок Аннабелль, ни «мученичества» бригадного генерала Хьюза, отвечая на все вопросы о параде одним лишь вдолбленным искусным мозгоправом предложением, весь вечер отдыхали, уплетая за обе щеки белые трюфели, пироги с мраморной говядиной, улиток по-бургундски, икру лобстеров и другие изысканные блюда в «Золотом орле», ласкали слух мелодичным звучанием скрипки и виолончели, катались на лодке и целовались под луной, совсем не подозревая того, что ожидает их далее…