ID работы: 9366759

Поезд в Никуда

Смешанная
Перевод
NC-17
В процессе
1633
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 739 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1633 Нравится 677 Отзывы 918 В сборник Скачать

Часть 31

Настройки текста
К большому облегчению Гарри, Трулс и все остальные удовлетворились его туманным объяснением, когда он сообщил, что по воскресеньям будет занят. — Меня кое-кто будет учить, — сказал Гарри, и этого было достаточно. Возможно, они предположили, что он имел в виду Сириуса. На Тома его идея почему-то не произвела впечатления. — Неужели ты не мог просто… ну, я не знаю, ничего не говорить? — раздражённо шипел ему Тёмный Лорд. — Они тебя вообще спрашивали? Нет? Ты просто так поделился? Я не понимаю, почему ты считаешь, что тебе нужно докладывать им о каждом своём чихе. — По-моему, ты преувеличиваешь, — сказал Гарри, следуя за Томом в пустую комнату без окон. По взмаху волшебной палочки Лорда потолок внезапно засветился, каждый камень тускло засиял, освещая пространство. — Мы проведём дуэль? — Нет, — ответил Том и едва слышно обозвал Поттера дураком, как показалось Гарри. Но не мог же правитель Волшебной Британии вести себя так ребячески? — От тебя и горстки пепла не останется. Ты не протянешь и минуты. — Что же мы тогда будем делать? — спросил Гарри, помрачнев от самоуверенности Тёмного Лорда. С другой стороны, не было никаких сомнений, что сейчас Том намного сильнее и опытнее в бою. Да и не только. — Я научил тебя нескольким исцеляющим заклинаниям, — начал Том. — Кроме того, ты знаешь много разных атакующих и защитных. Но для испытаний — особенно последнего — этого мало. Гарри спокойно слушал, прислонившись к стене и наслаждаясь обществом Тёмного Лорда. Поттер с некоторым весельем заметил, как его странный наставник иногда напоминал школьного учителя. — Ни от какого заклинания не будет толку, если использовать его как попало, — продолжал Том. — Даже от Смертельного заклятья. Его мало лишь знать, надо уметь сконцентрироваться и сотворить. — Я не собираюсь его использовать, — хмуро ответил Гарри. — Я не хочу никого убивать. — Дай-ка угадаю, — прохладно сказал Том. — Пытать или калечить ты тоже не собираешься. Ты ведь предпочитаешь решать проблемы через переговоры. — Ну… — Нет. Затем Том наколдовал два стула и опустился на один из них, жестом пригласив Гарри сесть на другой. — Я отнюдь не молод, Гарри. И за свою долгую жизнь я знал самых разных людей. Я встречал хороших и плохих, отчаявшихся и амбициозных. Я видел, как смирение превращалось в уязвленную гордость, а высокомерие втаптывалось в пыль и нищету. Повидав всё это, я могу сказать тебе: рано или поздно ты неизбежно кого-нибудь убьёшь. Гарри уставился на Тёмного Лорда, не желая верить в услышанное. Какой-то голос в голове шептал, что да, по всей вероятности, с учётом его образа жизни, ему когда-нибудь придётся уничтожить человека. Но такой прямой выпад выбил его из колеи. — Я не хочу этого делать. — Это не имеет значения, — сказал Том. — В том-то и дело, понимаешь? Ты убьёшь, когда будешь должен, а не когда захочешь. Если бы ты был учеником Хогвартса, планирующим жениться, построить дом и работать всю жизнь с девяти до пяти, то, конечно, возможно, тебе бы не нужно было никого убивать. Но это не твоя судьба, Гарри. — А могла бы быть и моя, — заявил он, хотя знал, что Том прав. До тех пор, пока он держал обещание, данное Меропе, до тех пор, пока он намеревался изменить что-то в этом мире, всегда найдётся кто-то, кто будет бороться с ним, бороться до смерти. Эта мысль была не из приятных. — Что отличает Пожирателей Смерти от прочих волшебников, — продолжил Том, — так это умение понимать, когда убийство — лучший выход. Для Пожирателя смерть — это всегда один из вариантов. Иногда нужно убить, чтобы доказать свою точку зрения, иногда чтобы избавиться от проблемы, иногда просто чтобы… немного выплеснуть эмоции, — Тёмный Лорд помолчал, заметив скептическое выражение на лице Гарри. — Так и знал, что просто не будет, — вздохнул Том. — Я не стану проводить с тобой дуэль или учить новым заклинаниям. Сегодня мы займёмся кое-чем другим. — Учитывая тему нашего разговора, я волнуюсь. — Тебе ничего не угрожает, обещаю. «Я беспокоюсь не о своей безопасности», — подумал Гарри. Он молча наблюдал, как Том наколдовал маленького кролика с бурой шёрсткой и положил его на пол. Кролик сидел на месте несколько мгновений, дёргая носиком и осматриваясь. Затем он сделал пару прыжков, хотя Гарри знал, что выхода зверёк отсюда не найдёт. — Мне не нужен ещё один питомец, — сказал Гарри, чувствуя, как внутри у него всё сжимается от страха. — Правда. Спасибо, конечно, но не стоит. У меня уже есть сова. Не мог бы ты просто вернуть его… откуда достал? — Я преподам тебе важный урок, — ответил Том. — Цени это, потому что ты единственный, кого мне довелось этому учить. А теперь поднимайся и доставай палочку. — Мне это не нравится, — выдавил Гарри, но сделал, как было сказано. Больше всего ему хотелось уйти, сменить тему или уговорить Тома научить его чему-нибудь другому. Но он ничего этого не сделал. Он не мог. Гарри вспомнил о Меропе, о том, с каким трудом ему удалось переместиться на вокзал, и подумал, стал бы Том возиться с ним сейчас, если бы знал, как сложно ему теперь приходилось. Это было глупо и эгоистично, ведь внимание Тома не было напрямую связано с мечтой по исправлению волшебного мира, но Гарри очень не хотелось потерять его. — И чего ты от меня хочешь? — спросил Гарри, крепко сжимая палочку в руке. Том тоже встал, и его рука холодным весом легла на плечо. — Я хочу, — ответил он чересчур довольным голосом, — чтобы ты убил его Режущим.

***

— Ты какой-то сам не свой вернулся, — заметил Трулс, наблюдая, как Гарри садится и чуть не падает лицом в тарелку с вафлями, щедро политыми сиропом. — Настолько тяжёлая тренировка? — Можно и так сказать, — ответил Поттер. Том не показывал ему новые заклинания, нет. Вместо этого он заставлял Гарри использовать уже известные ему заклинания на маленьких животных. Такая тренировка, которая оказалась сложнее любого занятия по дуэлям, была крайне изнуряющей. Гарри решил для разнообразия посидеть с Луной за столом Когтеврана. Он со скрытым восторгом наблюдал за попытками Трулса понять, как стоит вести себя с эксцентричной девушкой, увлечённо вещавшей им о миграции каких-то неизвестных им волшебных существ и одновременно пытавшейся поделиться своим куском яблочного пирога с кем только можно. — Это как съедобное объятие, — объяснила Луна Трулсу, улыбаясь в ответ на его откровенно недоумевающий взгляд. — Он обнимает тебя прямо изнутри. — Послушай, Луна, — вдруг Гарри вспомнил кое-что, услышанное некогда от Сириуса или родителей. — В Хогвартсе действительно живут призраки? — Есть несколько, — сказала Луна, наливая ванильного крема на пирог. — Но, к сожалению, они гораздо реже теперь общаются с учениками. Видишь ли, когда мистер Яксли стал директором, между ними произошёл какой-то конфликт. Многим призракам больше нравился предыдущий директор, и после того, как он ушёл, они отдалились от всех обитателей замка. А жаль, некоторым из них есть что рассказать. — Ты не знаешь, есть ли среди них такие древние, которые застали предыдущий турнир? — Гарри понимал, что задавать такие вопросы рискованно, но любая помощь была бы очень кстати. — Не думаю, — ответила Луна после недолгого раздумья. — Я не знаю, проводился ли когда-нибудь Турнир Трёх Волшебников в Хогвартсе. Но если здесь и есть кто-то, кто знает, то это Серая Дама. — Ты знаешь, где я могу её найти? — Но чем она может быть полезна? — вмешался Трулс. — Даже если предположить, что она действительно видела предыдущий турнир, то нынешний явно будет сильно отличаться от него, вы так не думаете? Другие испытания, другие судьи. Поттер пожал плечами, хотя знал, что Трулс был прав. Однако Гарри может поспрашивать и не о турнире, а о чём-нибудь другом. Может быть, Серая Дама помнила его родителей, когда они были детьми. Или, может быть, даже… может быть, даже Тома в его школьные годы. В конце концов, он учился в Хогвартсе. Цирцея, Том тоже когда-то был подростком. Был ли он похож на Гарри? — Умершие бывают удивительно полезны, — сказала Луна с безмятежной улыбкой. — Во всяком случае, они хорошие слушатели. Серая Дама часто появляется в башне Когтеврана, но вряд ли кому-то не с нашего факультета можно туда ходить, тем более без сопровождения. Я могу попросить её, чтобы она разыскала тебя, Гарри, но послушает она или нет, зависит, конечно, от неё самой. — Спасибо, — улыбнулся Гарри и снова принялся за вафли. Он уже почти покончил с ними, когда кто-то резко опустился на лавку рядом с Луной, напротив Гарри, и с грохотом шлёпнул на стол стопку книг. Вздрогнув, Поттер поднял глаза и увидел разгневанную Митту, которая накладывала себе на тарелку тушёные овощи. — Интересные книги, — отметила как всегда невозмутимая Луна, протянув руку и взяв одну. Она либо не замечала, либо не обращала внимания на дурное настроение соседки. — В Дурмстранге изучают продвинутую алхимию? — Это моё хобби, — угрюмо ответила Митта, накалывая вилкой брокколи. — Зелья и арифмантика слишком простые. А, неважно. А ты кто такая? — Луна Лавгуд, — ответила та. — Подруга Гарри. А ты? — Митта Эрлинг. Гарри, подай мне кофе, пожалуйста. — Хм. Ладно, — он налил ароматного напитка в изящно украшенную чашку, добавил молока и передал девушке. — С чего ты вдруг злая, как хвосторога? — с любопытством спросил Трулс. — Где твои обычные лучи света и красоты? — Знаешь, дорогой, не тебе такое спрашивать, — ядовито ответила Митта. Затем она глубоко вздохнула и покачала головой, прилагая видимые усилия, чтобы больше не хмуриться. Гарри показалось, что она уже не сердится, а вот-вот расплачется. — Просто дерьмовый день. — Почему? — спросил Гарри. Вот у него день был… не сказать что плохой, даже несмотря на тренировку с Томом. Тёмный Лорд остался не слишком доволен результатом и велел Гарри морально подготовиться пролить чью-то кровь на следующей неделе. — Мы можем чем-нибудь помочь? — О, милый, — вздохнула Митта и улыбнулась ему, но вышло как-то несмело. — Сердечные порывы иногда сбивают с толку и причиняют боль. Не обращай внимания, кушай. Кстати, я надеюсь, ты успел поесть здоровой пищи. Или сразу перешёл к вафлям? — Так и есть, — услужливо ответила Луна. — Даже не взглянул на овощи. — Да ты сама ела только яблочный пирог! — воскликнул Гарри и нахмурился. — Я просто не голоден. Вот же, друг называется. — Тебе нужно начать правильно питаться, если ты хочешь быть здоровым и полным сил в следующую субботу, — сказала ему Митта, и Гарри увидел, как Трулс активно закивал в знак согласия. — Я слышал, что Флёр сидит на очень строгой диете, — добавил он. — На следующей неделе она точно будет в отличной форме. — Она потрясающая, правда? — вздохнула Митта. — Если бы у меня были такие ноги, как у неё, я бы никогда не носила ничего ниже моей задницы. — Ладно, — махнул на неё рукой Трулс, — проехали. Гарри, я хотел сходить в библиотеку, чтобы позаниматься. Пойдём вместе? — Да, — тут же ответил тот, думая об объёмной домашней работе, к которой он даже не притронулся. — Хорошая мысль. Идём. — Сначала пообедай как следует, — ввернула Митта. — Или хотя бы возьми что-нибудь с собой. Или ты хочешь грохнуться в обморок? О, поверь мне, никакие мимо проходящие принцы тебя ловить не ринутся. Пробовали, знаем. — Она права, — добавила Луна. — Если только ты не упадёшь на самого принца и не придавишь его. Но тогда он может задохнуться под твоим весом и не достаться тебе вовсе, так что я бы не советовала этого делать. — Ладно, — сказал Гарри, хватая несколько пирожных и с каменным лицом игнорируя все слова Луны и Митты. Какие принцы? И почему вообще принцы, почему не принцессы? С другой стороны… ох, неважно. — Идём, Трулс.

***

Следующие несколько дней пролетели быстро, и Гарри поймал себя на том, что всё его время делят учёба и регулярные приступы беспокойства. Он часто боролся с желанием убежать далеко-далеко и забыть про всё. Трулс то проявлял чудеса понимания и поддержки, то превращал своё присутствие в удушающий кошмар. Настроение Митты стало скакать совершенно непредсказуемо, и даже от знакомых ребят из Хогвартса помощи ждать не приходилось — они и сами были заняты учёбой. И, несмотря на всё это, хуже всего было то, что с воскресенья он не получил от Тома ни единой весточки. Неужели он теперь действительно хочет ограничить их общение одной встречей в неделю? В таком случае, следующая состоится уже после первого испытания. — Крам сказал мне, что скоро пойдёт полетать, — улыбнулся Трулс, и участие на его лице вдруг заставило Гарри почувствовать себя виноватым. Его не должно было раздражать постоянное присутствие Трулса. Многие бы убили за такого верного друга. — Я думал присоединиться к нему. Ты не хочешь? — Не думаю, что у меня есть время, — признался Гарри с искренним сожалением. Он скучал по полётам, но хотел потратить своё время на сбор как можно большего количества информации. По крайней мере сейчас, когда до первого испытания оставалось всего несколько дней. — Мне так много нужно изучить и повторить, а времени мало. Но ты иди, не нужно со мной сидеть. Я просто буду читать, ты так умрёшь от скуки. — Ты уверен? — спросил Трулс, хмуро глядя на книгу, которую Гарри держал в руках, и Поттер кивнул. — Ну, если передумаешь, то мы будем возле домика распорядителей игр. У них здесь только одно поле, и сам знаешь, что с ним случилось. — Конечно, — ответил Гарри, но Трулс не двинулся с места — вместо этого он пристально посмотрел на Гарри со странным выражением лица, затем наклонился вперёд и нежно коснулся кончиками пальцев его щеки. Губы изогнулись в лёгкой улыбке, и на мгновение Гарри затаил дыхание. — Не переусердствуй, — сказал напоследок Трулс, и Гарри молча кивнул, не в силах вымолвить ни слова. Кеттил снова улыбнулся, подхватил мантию и метлу и вышел из зала. Гарри уставился на закрывшуюся дверь, не понимая, что произошло, сбитый с толку и уставший от того, что ему опять надо будет обдумывать произошедшее. Может быть, стоит просто спросить об этом Тома? Затем мысли Гарри переключились на призрака, о котором упоминала Луна: Серую Даму. Наверняка она помнит такого примечательного студента, как Том. Луна сказала, что призраки свободно общались с живыми обитателями замка во времена предыдущего директора Хогвартса, а это означало, что Том часто видел их. Можно ли было считать странным то, что Гарри страшно хотелось узнать, какой школьный предмет был у Тома любимым? Он мало что знал о Томе, и то большая часть сведений была связана скорее с личностью «лорда Волдеморта», а не с самим Томом. «С другой стороны, они не отдельные сущности, — подумал Гарри, и веселье тут же пропало. — Это один и тот же человек. Хоть он и ведёт себя иногда как ребёнок, говорит мне всякие глупости, он без колебаний может сжечь невинных людей на костре, пытать для получения информации, а ещё ненавидит магглорождённых и позволяет их притеснять». Гарри не хотел забывать, чем Том занимался каждый день на своей работе — это было бы ошибкой. — Ты чего такой хмурый? — спросил знакомый голос, и на диван рядом с Гарри присела Митта. — Книга тяжело идёт? — Я просто задумался, — вздохнул он. — А ты как? Мне казалось, ты немного… напряжена в последнее время. — О, я была ужасна, — признала девушка и покачала головой с невесёлой улыбкой. — Но уже всё в порядке. — Точно? — Гарри обвёл взглядом остальных в зале и, понизив голос, продолжил: — Ты не хочешь… поговорить об этом? Митта несколько мгновений сидела молча, затем открыла рот, но секундное колебание подсказало Гарри, что она решила поговорить на другую тему. — Беллатриса Лестрейндж аплодировала тебе стоя. Почему? — Честно говоря, — начал Гарри, — разве кто-то знает наверняка, почему она делает то или это? Я даже предположить не могу… На самом деле, я бы даже не осмелился пытаться строить свои догадки. — Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что ты слишком много говоришь, когда хочешь соврать? — с любопытством спросила Митта, и Гарри вспомнил замечание Тома, прежде чем быстро покачать головой. На этот раз улыбка ведьмы была искренней. — Понятно, — сказала она с хитрой усмешкой. — Значит, не хочешь делиться своими секретиками. Ну и ладно. — На самом деле это не секрет, — признался Гарри. — Однажды она сказала, что ей нравятся мои глаза, но на этом всё. Я не знаю, почему она вообще обратила на меня внимание… или отчего радовалась тому, что я стал чемпионом Дурмстранга. Я не знаю, поэтому не очень хочу говорить об этом, — хотя, вероятно, он просто боялся додуматься до такого, что даже учиться не смог бы. — Мне бы твои заботы, Гарри, — вздохнула Митта, и Поттеру пришлось приложить немало усилий, чтобы поддерживать улыбку на лице. — Но во взрослой жизни тебя ждут совершенно другие неприятности. — Эти неприятности как-то связаны с тем, что ты в последнее время ходишь расстроенная? — Можно и так сказать. — Это как-то связано с… Энтони? — прошептал Гарри, наклоняясь ближе. Митта пожала плечами и грустно улыбнулась. — Так легко догадаться, да? — спросила она. — Впрочем, ничего страшного. Я умею справляться с этой болью. Благодари небо, что ни в кого всерьёз не влюблён… Или ты?.. — Нет, — быстро ответил Гарри, думая сначала о Клеменсе, потом о Трулсе и наконец даже о Томе. Он попытался было вспомнить хоть одну девушку, которая бы ему нравилась, но безуспешно. — Ни в кого. — Знаешь, любить кого-то — нормально, — заметила Митта. — И поэтому… почему бы тебе просто не привыкнуть к этой мысли? Девочки, мальчики — и тех и других можно любить, или даже всех сразу. Только не нужно бояться и лишать себя шанса на счастье. И будь проклята Цирцея, если это не принесло с собой неожиданного осознания.

***

В четверг после занятий к Гарри подошёл старшекурсник со значком на мантии, представившись старостой Когтеврана. — Директор Яксли попросил всех чемпионов явиться в его кабинет, — сообщил он. — Я здесь для того, чтобы тебя проводить. В замке легко заблудиться. — Хорошо, — ответил Гарри и передал свою школьную сумку Трулсу, который окинул старосту крайне подозрительным взглядом. — Ты знаешь, чего он хочет? — Понятия не имею, — признался когтевранец. — Я обычно не сую нос в чужие дела. — Слепое послушание есть не что иное, как глупость, — прошипел Трулс. Староста напрягся и нахмурился, затем повернулся, чтобы уйти, явно ожидая, что Гарри просто последует за ним. Поттер покачал головой, тихо вздохнул и поспешил следом, сомневаясь, что тот станет ждать. Он поймал себя на желании извиниться. Слова «Прости, он не хотел тебя оскорбить» были готовы сорваться с языка, но вместо этого Гарри промолчал. Что-то в нём восставало против этого, и это было… странно. Извиняться за каждую мелочь никогда не было проблемой для Гарри, так почему же теперь?.. — Мы пришли, — оборвал поток его мыслей староста, останавливаясь перед горгульей. — Mortui vivos docent. Гарри с живым интересом смотрел, как горгулья ожила и отпрыгнула в сторону, открывая вход на винтовую лестницу, которая, несомненно, вела в кабинет директора. — Ну что ж, — фыркнул проводник. — Проходи наверх. И Гарри пошёл. Кабинет директора впечатлил Гарри не так сильно, как он ожидал. Комната была довольно большой и богато обставленной, с множеством настенных полок, уставленных книгами, и странными приборами тут и там. Директор Яксли был высоким мужчиной с жёсткими, загрубевшими чертами лица и неприятной улыбкой. Каркаров сидел рядом с директрисой Шармбатона, которая улыбалась своей ученице — Флёр Делакур, если Гарри правильно запомнил её имя. Джордж Уизли тоже сидел на одном из диванов, необычно тихий и осторожный. — А, мистер Поттер, — приветствовал директор Яксли с напускным благодушием. — Проходите. Присядьте пока… э-э, рядом с мистером Уизли. — Да, сэр, — ответил Гарри и только когда сел, заметил ещё двух людей в кабинете. Ведьма со светлыми волосами, уложенными в замысловатые локоны, и подведёнными карандашом бровями сидела в кресле, а усталый мужчина в пыльной шляпе и с фотоаппаратом стоял у неё за спиной. Женщина улыбнулась Гарри, обнажив среди жемчужно-белых зубов три золотых. — Теперь, когда все чемпионы наконец собрались здесь, — вступил директор Яксли, — мы можем начать. Я хочу представить вам Риту Скитер из «Ежедневного пророка», она возьмёт первое совместное интервью трёх чемпионов. — Не стесняйтесь говорить мне всё, что угодно, дорогие мои, — ласково сказала Скитер. От её улыбки Гарри почувствовал странную тревогу и неловкость. — Флёр… ты не возражаешь, если я буду к тебе так обращаться? Как отреагировала твоя семья, когда ты рассказала им о своём участии в Турнире Трёх Волшебников? — Вначале они очень волновались, — с улыбкой сказала девушка. — Но они очень гордятся мной. Страх мгновенно усилился — Гарри не ожидал, что кто-то будет спрашивать о реакции его родителей. Что он мог сказать? О, ну знаете, мама у меня умерла пару лет назад, да и папа тоже недавно умер! О, вы этого не знали? Не расстраивайтесь, я просто никому ещё не рассказывал! Гарри рассеянно заметил, что перо женщины, которое летало по пергаменту само по себе, записывало гораздо больше, чем говорила Флёр, и подумал, не выставляет ли оно ответы девушки более драматичными. С другой стороны, может, такая писанина больше интересна читателям? — Мистер Уизли, — переключилась Скитер, и в этот раз у неё не было ни малейшего желания обращаться к Джорджу по имени. — Ваша победа в турнире принесёт вашей семье пять тысяч галлеонов — немаленькая сумма, верно? Что бы вы хотели с ней сделать? — Открыть своё дело, — ответил Джордж, слегка улыбаясь. — Мы с братом… — Как здорово, — перебила Скитер: — Вы бы помогли своим родителям материально, если бы представилась такая возможность? — Что? Ну, разумеется… «Интересно, что там строчит это перо, — подумал Гарри. — Сколько строк оно сможет выжать из тех слов, которые позволила Скитер сказать Джорджу? Мерлин, у меня нехорошее предчувствие». Репортёрша, казалось, знала, куда бить своими вопросами, и с растущей паникой Гарри пытался понять, что именно она у него спросит. Всё, что она напишет — и всё, что скажет Гарри, — будет напечатано, и любой сможет это прочитать. Даже Том. Если Гарри скажет какую-нибудь глупость, вдруг Том подумает, что Гарри больше не стоит его внимания? — Мистер Поттер, — наконец произнесла Скитер, поворачиваясь к нему. — Вы ведь немного младше остальных двоих участников, верно? Как вы относитесь к этому турниру? — Я очень польщён стать чемпионом, — солгал Гарри. — Для меня большая честь представлять Дурмстранг на таком грандиозном мероприятии. Директор Каркаров изобразил улыбку, явно довольный ответом Гарри. — Когда прозвучало ваше имя, — продолжила Скитер, — я не могла не заметить, что Беллатриса Лестрейндж встала, чтобы поаплодировать вам. Насколько близко вы знакомы с миссис Лестрейндж? — Вы имеете в виду, — сказал Гарри, думая о Митте, её жажде проявить себя и о том, как много Беллатриса, должно быть, работала, чтобы достигнуть своего нынешнего положения. Он подумал обо всех женщинах, которые хотят быть чем-то большим, чем просто чьей-то женой. — Генерал-лейтенанта Лестрейндж. Мы уже встречались раньше. И я… искренне ей восхищаюсь. На безопасном расстоянии и с разумной долей страха, конечно, но, тем не менее, восхищаюсь. Перо остановилось. — Да, — ответила Скитер, и в её улыбке поубавилось приторности. — Вас не беспокоит, что люди сочтут её предвзятой по отношению к вам, учитывая то, что она сделала, несмотря на свою должность судьи? — При всём моём уважении, — поднял голову Гарри. — Если вы — или кто-то ещё — хотите обвинить Беллатрису Лестрейндж в том, что она не подходит на роль судьи, то я предлагаю вам или кому бы то ни было пойти и сказать ей об этом.

***

Гарри проснулся до того, как зазвонил будильник. Какое-то время он думал, что ещё немного полежит в кровати, но понял, что только будет думать, и думать, и думать, пока окончательно не испортит свой настрой. До первого испытания оставалось меньше четырёх часов, а он совсем не чувствовал себя готовым. Тяжело вздохнув, он вылез из постели, взглянул на спящих соседей и направился в ванную. После душа мир стал казаться немного чётче и яснее, и в Гарри проклюнулся росточек надежды, отчего он почувствовал себя более… собранным. Майка из мантикоры, которую когда-то подарил Гилдерой, всё ещё была впору, и Гарри чувствовал себя немного безопаснее, зная, что у него есть какая-то защита под униформой. Несколько дней назад Сириус прислал ему не только обещанное сквозное зеркало, но и мантию-невидимку Джеймса. Гарри отошёл от зеркала и засунул её в один из карманов, затем потянулся за кинжалом, который Сириус подарил ему на день рождения. Он вложил его в ножны, спрятанные в правом сапоге, и убедился, что палочка надёжно закреплена в кобуре, а после тихо покинул комнату. К своему немалому удивлению, в гостиной он обнаружил Митту, накладывающую макияж. На столе перед ней стоял завтрак на двоих, явно приготовленный в соответствии с её вкусами, а не Гарри. Несмотря на это, Поттер был благодарен. — Доброе утро, — прошептал Гарри, садясь. Девушка улыбнулась ему, положив на стол зеркальце и щёточку. — Доброе утро, — отозвалась она. — Хорошо, что ты уже не спишь. Я велела домовым эльфам принести тебе что-нибудь поесть — потом у тебя на это не будет времени. Как ты себя чувствуешь? — Нервничаю, — признался Гарри, глядя на еду. — Хм, сегодня без блинчиков? — Овсянка полезнее, — безапелляционно отрезала Митта, и Гарри кивнул, признавая правоту её слов. — В четверть девятого мы выходим и идём в кабинет директора. Конечно, я не пойду с тобой до самого верха, но всегда лучше, когда кто-то провожает тебя до конца. — Спасибо, — сказал Гарри, явно удивлённый. — Я даже не знаю, как отблагодарить тебя за поддержку. — Выиграй турнир, — сказала ему Митта. — Так ты отплатишь мне и всем остальным. Выиграть. Если бы это было так легко. Гарри позавидовал уверенности Флёр Делакур, которую она проявила во время интервью, и пожалел, что у него нет возможности прочитать статью Скитер до начала испытания. Время тянулось медленно, стрелки часов словно увязли в смоле и не двигались, оттого так неожиданно настала пора подниматься и идти к директору. Коридоры Хогвартса были пусты и холодны, и Гарри больше всего на свете хотелось повернуться назад, добежать до своей комнаты и забраться в постель. Он был так поглощён своими мыслями, что едва заметил, как Митта вдруг остановилась и сказала: — Здравствуй, Сильвия. Гарри посмотрел на ту, к кому обращалась Митта — молодую ведьму, прислонившуюся к окну. Она не выглядела опасной, но Гарри знал, что книгу не судят по обложке. Женщина была невысокой и пухленькой, с тёмными волосами, собранными в пучок, и маленькой стильной шляпкой на макушке. — Митта, — любезно кивнула ведьма. — Давненько не виделись, как поживаешь? — У меня всё в полном порядке, — ответила та, — только я немного тороплюсь. — Что ж, — сказала Сильвия, и её улыбка обнажила ямочки на круглых щеках. — Тогда не буду задерживать тебя и твоего друга. Хорошего дня. — Взаимно, — пробормотала Митта, шагая чуть быстрее, чем прежде. Гарри подавил искушение обернуться и бросить последний взгляд на ведьму. — Она приглашённый гость? — спросил Гарри. — Ещё ведь совсем рано, почему она здесь? — Это была Сильвия Нотт, — прошептала в ответ Митта. — Магическим талантом она не блещет, зато очень умна. Кажется, сейчас она работает в Гринготтсе Мастером Рун. Она входит в отряд охраны хранилища. — Откуда ты её знаешь? — спросил Гарри с любопытством. Митта вздохнула и слабо улыбнулась ему. — Вы с ней подруги? — Энтони влюблен в неё, — ответила она. — По уши влюблён, но она не обращает на него внимания. В конце концов, зачем ей мальчишка, который на четыре года её моложе? Вот так я и познакомилась с ней — год или около того назад. Но не так давно… со мной приключился один неприятный случай, и она помогла мне, и поэтому я… очень уважаю её. Мне не терпится увидеть, как ты справишься с первым испытанием, Гарри. — Эм, — протянул тот, смешавшись на мгновение от резкой смены темы. — Я… да… что? — Ты хорошо подготовился, — продолжила Митта, как только они достигли места назначения. Горгулья, охранявшая кабинет директора, уже отпрыгнула в сторону, открыв проход на лестницу. — Значит, ты знаешь, что делать. Только пообещай не колебаться, ладно? Сделай всё, что в твоих силах. — Хорошо, — сказал Гарри и нервно улыбнулся. Мерлин, его тошнило. Он глубоко вздохнул, прежде чем подняться по лестнице, завидуя Филиппе и остальным однокурсникам, что они сейчас далеко отсюда. С другой стороны, Филиппа на его месте точно чувствовала бы себя куда увереннее. — А вот и ты, Гарри, — поприветствовал Сириус, и Поттер испытал неописуемое облегчение, увидев своего крёстного. Блэк потянул Гарри в угол, где два волшебника, одетые в светло-голубые мантии, готовили какие-то флаконы. Краем глаза он заметил Флёр Делакур с двумя ведьмами, одетыми в похожую форму. — Что делать? — спросил Гарри. — У нас есть примерно час до того, как мы пойдём на квиддичное поле, — ответил Сириус. — Дай свою палочку одному из этих джентльменов — они проверят её на наличие проклятий, которые могут помешать твоему сегодняшнему выступлению. И ещё вот, выпей это, — Сириус взял у одного из волшебников пузырёк со светло-розовой жидкостью и протянул его Гарри. — Что это? — Гарри окинул содержимое странным взглядом. — Если ты пил какие-нибудь зелья удачи, например Феликс Фелицис или что-то подобное, это зелье нейтрализует их. Раз тебя не тошнит, значит, ты ничего не принимал, — резюмировал Сириус. Гарри даже не задумывался о том, чтобы сжульничать, и задался вопросом, только ли ему не пришло это в голову. Может, другие два чемпиона оказались более смекалисты? — Подойдите все сюда, — скомандовал Сириус, жестом приглашая Флёр и Джорджа встать поближе. Вокруг них ведьмы и волшебники проверяли палочки, взбалтывали зелья и заканчивали последние приготовления. — Про первое испытание вкратце расскажут ещё раз, как только начнётся турнир, но объяснение будет довольно расплывчатым и предназначенным для зрителей, а не для вас. Так что сосредоточьтесь на том, что я сейчас вам скажу, и у вас будет больше шансов на успех. «Ну, началось», — подумал Гарри, и Сириус продолжил: — Как только мы выйдем к зрителям, вам троим предложат выбрать из мешка один из лежащих там предметов. Каждый предмет — портключ, который отправит вас в удалённое, закрытое помещение. Ваша задача состоит не в том, чтобы сбежать оттуда, а в том, чтобы найти маленькую серебряную табличку с выгравированным на ней номером. Заклинание призыва не сработает, так что придётся вам найти способ справиться без него. — У нас есть ограничение по времени? — спросила Флёр, и Сириус пожал плечами. — Формально нет, — ответил он. — Но вы будете не одни в помещении. Чем быстрее вы закончите, тем безопаснее. Как только табличка окажется у вас, прочтите вслух номер на ней: это активирует портключ, который вернёт вас сюда. На протяжении всего испытания будет вестись прямая трансляция. Используйте полезные заклинания, которые произведут впечатление на публику. У вас есть ещё какие-нибудь вопросы? Нет? Что ж, тогда забирайте свои палочки. У вас осталось двадцать минут, используйте это время с умом. Позже, когда Гарри шёл за Флёр к квиддичному полю, он понял, что вовсе не от волнения покалывало его кожу и не от страха дрожали руки. А от предвкушения.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.