ID работы: 9368605

Гости со звезды

Kuroshitsuji, Ai no Kusabi (кроссовер)
Слэш
NC-21
Завершён
227
Горячая работа! 260
Размер:
159 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
227 Нравится 260 Отзывы 98 В сборник Скачать

6. Органайзер Ясона Минка

Настройки текста

(Поместье Фантомхайв и его окрестности)

* * *

Этим утром, ранее, Катце подошёл к Ясону и сказал:  — Господин Ясон, пока вы с мистером Себастьяном заняты изучением английского языка — мы с Рики болтаемся без дела. Может, вы дадите мне какое-то поручение?  — Да, Катце, — кивнул Блонди. — Я дам тебе одно поручение… но связано оно не с твоей работой брокера. Черты Катце на миг исказились, потому что он мгновенно понял, что имеет в виду Ясон. Тот пытливо глядел на него, и в следующую секунду его собеседник вернул на лицо бесстрастное выражение.  — Да, конечно, — сказал он. — Я исполню любой ваш приказ.  — В данном случае это не приказ, а просьба, — заметил Блонди.  — Всё равно. Ваша просьба для меня равносильна приказу, — ровно ответил Катце. — Я сделаю всё, чего бы вы ни потребовали.  — Хорошо. Думаю на днях устроить для хозяина поместья и его дворецкого экскурсию к нашему кораблю. Заодно мы заберём образцы товаров с Амой. Но вначале я хочу, чтобы ты принёс оттуда мой органайзер. Он в моей каюте, в стенном сейфе. Код я тебе дам.  — Слуги графа Фантомхайв прикидываются простаками, но они следят за нами, — предупредил Катце. — Если я попытаюсь незаметно покинуть поместье, это покажется им подозрительным. Неизвестно, как они отреагируют. Тем более, если я вернусь и постараюсь внести в особняк посторонний предмет.  — Ты прав, — задумался Ясон. — Хорошо, я поговорю об этом с Себастьяном… Немного позже, после завтрака, золотоволосый гость сказал дворецкому:  — Мистер Себастьян, мне необходимо забрать кое-что с нашего корабля. Эта вещь нужна мне в личное пользование. Я собираюсь послать за ней Катце. Можете отдать распоряжение кому-нибудь сопровождать его.  — Хорошо, я так и сделаю. Спасибо, что предупредили, господин Минк, — кивнул Себастьян. Себастьян отправился к Барду на кухню и сказал:  — Бардрой, у меня есть для вас задание. Оно больше относится к вашей прежней профессии военного. Вам нужно будет отправиться с нашим гостем Катце к их кораблю и сопроводить его обратно. Господин Ясон уверяет, что ему нужно забрать оттуда какую-то вещь. Так вот, проследите за всем. Но мне не нужны никакие неожиданности и неприятности. На всякий случай возьмите с собой оружие, но не вздумайте применять его без крайней нужды — только если действия Катце покажутся вам слишком подозрительными, — внушительно подчеркнул он. — То же самое касается и того предмета, который он собирается забрать. Если он не вызовет доверия — не давайте возможности нашему гостю пронести его на территорию особняка, прежде я сам осмотрю его.  — Конечно, мистер Михаэлис! — воодушевился Бардрой. — Думаю, возьму с собой свой верный револьвер «Энфилд», он никогда меня не подводил.  — Смотрите же, помните, что я сказал. Никакого оружия без крайней нужды — международный скандал нам не нужен…

* * *

Вскоре после завтрака Катце и Бард отправились в путь. Дорога была длинной, амойского шеф-повар поместья не знал, а Катце держал язык за зубами. Шли они долго, сначала миновали фермерские поля, лесную посадку, перебрались через широкий ручей и наконец, вышли на пустошь. Ещё некоторое время брели по ней, и вдруг Катце остановился.  — Мы пришли, — сказал он по-английский. Бард озирался. Вокруг, кроме травы, земли, неба и облаков, ничего не было. — Э–ээээ… — протянул он, почесав затылок.  — Корабль замаскирован, — объяснил Катце. Он поднял руку, на его запястье был широкий браслет. Нажал на какую-то кнопку. Раздался тихий хлопок, и вдруг прямо из ниоткуда перед ними появилось громоздкое обтекаемое сооружение из металла. Бард с невольным вскриком отшатнулся.  — Это и есть наш «Арго», — сказал Катце. — Но вам придётся побыть снаружи, мистер Бардрой. Чужаков корабль внутрь не пустит, для этого нужно менять его настройки, а это может сделать только господин Ясон. Подождите меня здесь, я вернусь через несколько минут, — с этими словами он приблизился к входному люку, приложил к нему ладонь, и люк отъехал в сторону, открывая проход. Нагнувшись, Катце проник внутрь, и люк закрылся за ним.  — Ну делааа… — только и мог выговорить Бард. Он потянулся за револьвером, но чем ему мог помочь револьвер? Он обошёл «Арго» со всех сторон, понимая, что ни Англия, ни одна из известных ему стран не могла бы создать такое. При словах «космический корабль» ему представлялось некое подобие шхуны или парохода с крыльями. А это было что–то… куда более грандиозное. Однако ждать ему пришлось действительно не дольше нескольких минут. Скоро Катце вернулся, держа в одной руке что-то вроде саквояжа странной формы. Потом обернулся к кораблю, снова нажал кнопку на браслете, и корабль с тихим хлопком точно растворился в воздухе. Сигарета выпала у Барда изо рта.  — Кстати, — спросил у него Катце, — что за сигареты вы курите?  — А–аааа... — озадаченно проговорил Бард.  — Я могу предложить вам попробовать свои, — ставя «саквояж» на траву, сказал Катце. — Хотите? — он вытащил пачку «Амка Шелагх» — с табаком лучшего сорта, содержащего к тому же лёгкий наркотик. Кивнув, Бард с любопытством заглянул в пачку, предусмотрительно открытую для него, и достал из неё одну сигарету. Фильтр у неё был необычный, зелёный. Катце щёлкнул зажигалкой и дал ему прикурить. Закурил сам. Путь назад был неблизкий. Затянувшись, Бард мечтательно закатил глаза.  — О, какой замечательный табак! — сказал он. Катце кивнул.  — Рад, что они вам понравились. Как вы считаете, эти сигареты могут иметь успех в Англии?  — Безусловно, мистер Катце! — воодушевлённо ответил шеф-повар поместья. Он уже ощутил необыкновенный прилив сил и хорошего настроения… Может быть, потому обратная дорога показалась им не такой долгой и скучной. Но перед самим поместьем Бардрой вдруг опомнился и спросил подозрительно:  — А что вы несёте в этом саквояже, можно спросить?  — Это личная вещь господина Ясона Минка.  — Я должен на неё взглянуть, иначе не смогу пропустить вас в поместье.  — У меня нет полномочий открывать этот органайзер, мистер Бардрой. В любом случае, ключа от него у меня нет. Шеф-повар весь подобрался.  — В таком случае подождите здесь! — заявил он, всем телом перекрывая вход в ворота. Катце пожал плечами:  — Как вам будет угодно. Бардрой увидел за воротами садовника и окликнул его:  — Финни! Позови сюда, пожалуйста, Себастьяна! Финниан кивнул, бросил садовые ножницы и стремительно помчался в особняк. Взлетев по лестнице на второй этаж, он заглянул в библиотеку, где Себастьян всё ещё беседовал с Ясоном и торопливо проговорил:  — Мистер Себастьян, там Бард вернулся вместе с нашим гостем и зовёт вас.  — Спасибо, Финниан. Ты можешь идти, — дворецкий обернулся к Блонди. — Видите, господин, наш повар счёл эту вашу «личную вещь» подозрительной. Вы позволите мне взглянуть на неё? Поймите, я ведь тоже дорожу безопасностью своего хозяина.  — Вы — отличный слуга, Себастьян, — склонил голову Ясон. — Конечно, я покажу вам содержимое своего органайзера. Оно безопасно для вашего поместья, но лучше отошлите слуг во избежание ненужных вопросов. Я сам отвечу на них, если они возникнут. Себастьян согласился, и они вышли из особняка за ворота — туда, где, как страж, стоял Бард, а рядом с ним — невозмутимый Катце, не выпуская из рук органайзера.  — Благодарю, Катце, — Ясон протянул руку и забрал его, — ты свободен.  — Вы тоже, Бард. Идите, — велел ему Себастьян.  — Но мистер…  — Идите! — с нажимом повторил дворецкий и тот, вздохнув, перебросил сигарету в другой уголок рта и вошёл в ворота следом за Катце. Убедившись, что на них никто не смотрит, Ясон набрал цифровой код на боковой стенке, распахнул органайзер и опустил его на траву. Заглянув в него, потрясённый Себастьян увидел там золотые цепи, две пары наручников, ошейник и длинный стек. Ноздри у него слегка раздулись и глаза загорелись, но он понадеялся, что Ясон этого не заметит.  — Это необходимо для укрощения моего пэта, — спокойно объяснил Ясон.  — Хм-мм… — дворецкий потёр подбородок. — Скажите, а эти цепи… из золота?  — Совершенно верно.  — И это ценный металл на Амой? — заинтересовался Себастьян.  — Очень ценный.  — Рискую предположить, что эти цепи стоят целое состояние…  — Верно. Но мой пэт заслуживает их.  — Вы явно очень богаты, господин Минк… Но я бы не советовал вам разгуливать с этим… набором по Лондону. Можете оказаться желанной добычей для любого вора.  — Благодарю за предупреждение, мистер Михаэлис. В мои намерения это не входило, — довольно сухо отозвался Блонди. — Так что, содержимое моего органайзера больше не вызывает у вас опасений за жизнь графа Фантомхайв? Себастьян вместо ответа тонко улыбнулся и приглашающим жестом руки в белой перчатке указал Ясону на ворота особняка.  — Благодарю, — тот закрыл органайзер, взял его за ручку и вошёл. …Катце, поднимаясь в комнату и вспоминая о вещи, которую принёс Ясону — думал, что Рики сегодня предстоит жаркая ночь. И ему самому, судя по просьбе Блонди — тоже… И только сам Рики пока ещё об этом не подозревал.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.