ID работы: 9368605

Гости со звезды

Kuroshitsuji, Ai no Kusabi (кроссовер)
Слэш
NC-21
Завершён
228
Горячая работа! 260
Размер:
159 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
228 Нравится 260 Отзывы 98 В сборник Скачать

13. Визит Лау и прелести Лан Мао

Настройки текста

(Поместье Фантомхайв)

* * *

 — Ясон, тебе не кажется, что статус отношений наших гостеприимных хозяев слегка поменялся? — спросил Рики, бросая в сторону наскучившую игру — тот самый голографический лабиринт, который показал Себастьяну и Сиэлю в первый свой день в поместье.  — Поменялся? — Ясон оторвался от Большой Британской энциклопедии, тома́ которой недавно начал штудировать. Они сидели в библиотеке. Книги наводили на Рики тоску смертную, он уже не знал, чем заняться, пока Блонди «проглатывал» том за томом. В окрестностях обширного, но пустого поместья монгрелу давно было скучно, он ждал — не мог дождаться, пока та болтливая портниха изготовит им всем костюмы, чтобы можно было, наконец, отправиться в Лондон или куда угодно, лишь бы не торчать здесь безвылазно… Да, конечно, на Рики и Катце одежду можно было бы подобрать и в магазине готового платья, поручив это тому же Себастьяну. Но на высоченного Ясона сшить что-то можно было только на заказ. Экипировать пока что своих пэта и брокера и отпустить их в город? На это Блонди был не согласен. Впервые в Лондон они отправятся все вместе! И потому ждать, пока Нина Хопкинс выполнит их заказ, приходилось всем троим. Катце возился с товарами, сортировал их и перекладывал, общался со слугами, иногда помогал им или Себастьяну, а Рики решительно не знал, чем ему заняться. Может, потому он был наблюдательней Ясона, утонувшего в английских книгах.  — Так в чём же поменялся их статус? — переспросил его Ясон.  — Мне кажется, наш граф переспал со своим дворецким и они запали друг на друга… Себастьян с него глаз не сводит, а Сиэль краснеет, как девочка, когда ловит его взгляд.  — Вообще-то, это не наше дело, Рики, — холодно заметил Блонди.  — Я просто вспоминаю, как потрясло их заявление, что я буду жить в твоей комнате, потому что являюсь твоим пэтом, — хмыкнул монгрел. — Из этого можно сделать вывод, что на тот момент для них подобное было недопустимо. Но с тех пор они, похоже, сильно продвинулись в своих отношениях…  — Быть любовниками — не то же самое, что быть хозяином и пэтом, так что не сравнивай, — раздражённо посоветовал амоец. — Это разные уровни отношений.  — Да? — с иронией взглянул на него парень из-под упавшей на лицо чёлки. — Хозяин и пэт — это какой уровень, высший? Тогда я предпочёл бы уровень пониже…  — А я бы предпочёл, чтобы ты нашёл себе какое-нибудь дело, помимо того, чтобы гонять шар по лабиринту. Рики вскочил:  — Дело? Ты думаешь, меня радует, что мы тут вынуждены торчать, как пни, на одном месте — вместо того, чтобы заниматься тем, для чего прилетели?   — Скоро займёмся, Рики, — терпеливо ответил Ясон. — Да, предварительная подготовка заняла много времени, но мы здесь находимся не для одной разведки. Ещё несколько дней потерпи — тут одежду люди шьют, а не роботы… …Судя по всему, Блонди устраивал этот нежданно-негаданно свалившийся отдых. До сих пор в Танагуре у него не было возможности надолго отрешиться от забот Синдиката и пристального слежения за тем, что происходит на чёрном рынке, не говоря уже про всевозможные конференции и рабочие встречи с другими представителями элиты. Понятия «отпуск» для андроидов не существовало, а сейчас, на время оказавшись не у дел, Ясон вдруг оценил всю его прелесть. Хотя в полном смысле слова отдыхом это не являлось. Штудируя множество книг, Ясон всё ближе и полнее знакомился с историей планеты и страны, в которую их занёс случай. А языковые знания его уже были таковы, что он теперь мог составить программу для гипноида — прибора, обучающего незнакомому языку буквально за несколько часов, транслируя знание напрямую в мозг. Таким образом, другим амойцам, если они прибудут на Землю, не придётся тратить много времени на то, чтобы освоить английский. И точно также можно будет составить программу по любому из земных языков, если вначале хорошенько его освоить. Рики же вынужденное ничегонеделание буквально сводило с ума. Он и так целый год провёл в Эосе в заточении у Ясона, и развлечений превыше прогулок в башне, посещений пэтских салонов и удовлетворения любовного пыла самого Блонди, у него не было. Для монгрела, долгое время бывшего предводителем банды, а потом — курьером на чёрном рынке с его опасностями, это растительное существование было смерти подобно. Вырвавшись оттуда, уговорив Ясона взять его с собой, он надеялся, что теперь-то развернётся на всю катушку, но дни проходили за днями, не принося никаких перемен. В стерильном Эосе он мог, по крайней мере, развлечься за компьютером или планшетом, а здесь и такой возможности не было. Однажды в сердцах он сказал об этом Катце (Ясону не посмел) — а тот хмыкнул:  — Лишился своих электронных игрушек? Отними у тебя твой реактивный байк, компьютерные игры, гаджеты, работающие от электричества — и что будет в сухом остатке? Лишённый благ цивилизации — чем ты лучше любого лондонца? Считаешь себя умнее нашего шестнадцатилетнего графа? Он во многих вопросах ещё и фору тебе даст.  — Так он же здесь на своём месте и в своём времени, — проворчал Рики. — Посмотрел бы я, что он делал в Танагуре или у нас в Кересе… И вот пока Сиэль ждал, чтобы Нина Хопкинс изготовила для его гостей необходимые комплекты одежды, дабы беспрепятственно выбраться в Лондон к Тау, тот пожаловал к нему сам…  — Господин, к нам посетители, — в гостиную вошёл Себастьян.  — Кто ещё? Я никого не приглашал, — хмуро заметил граф.  — Господин Лау Тао с мисс Лан Мао, — с лёгким поклоном сообщил дворецкий.  — О нееет… — простонал Сиэль. — Неужели он что-то пронюхал про наших амойцев?  — Так или иначе, они уже здесь, милорд… Двери распахнулись, и в гостиную со сладкой улыбкой вошёл представитель шанхайской внешнеторговой компании китаец Лау Тао под руку со своей неизменной спутницей — большеглазой и большегрудой красоткой Лан Мао. Лау был в белом, расшитом красно-зелёными драконами кимоно, у девушки как всегда, в глаза прежде всего бросался её выдающийся бюст и бесконечные ноги, прикрытые каким-то лоскутком материи не больше носового платка. В отличие от своего названного брата, она была абсолютно серьёзной. Впустив их, Себастьян вышел, прикрыв за собой двери.  — Добрый день, дорогой граф! — по обыкновению глядя на него из-под полуопущенных ресниц, так что глаз совсем не было видно, поприветствовал его Лау.  — Разве мы договаривались о визите сегодня, мистер Тао? — с тем же хмурым видом спросил Сиэль.  — Так-то вы приветствуете старых друзей, дражайший Сиэль? — нисколько не смутился китаец. — Я думал, что друзей не приглашают… вот что до нас с Лан Мао, то мы в любое время счастливы будем вас видеть… правда, сестрёнка?  — Присаживайтесь, прошу, — предложил юный Фантомхайв. — Если уж говорить начистоту, то я и сам намеревался посетить вас совсем скоро, потому что нужно поговорить об одном важном деле. Поблагодарив, китаец расположился на диване, девушка по обыкновению прильнула к нему.  — Так говорите, у вас ко мне дело? — слегка растягивая слова, осведомился Лау. — Я подозревал, что вы заняты чем-то важным. Вас редко стало видно в Лондоне, я так и подумал, что вы заняты чем-то неотложным в поместье…  — А ещё кто-то, кроме вас, подозревает? Лау заулыбался:  — Нет-нет, что вы, мистер Фантомхайв! Это просто было моё чутьё…  — Что ж, — решаясь, сказал Сиэль, — раз уж вы всё равно здесь, то я хочу открыть вам одну важную новость. Возможно, вы мне сначала не поверите, но вскоре вам придётся убедиться, что я говорю вам чистую правду… И Сиэль рассказал своим нежданным визитёрам о событиях последней пары недель. О появлении незнакомцев в окрестностях поместья, о приглашении их в гости и о том, что они оказались посланцами планеты Амой. О том, как они учились языку, о визите на их космический корабль и о товарах, привезённых из Танагуры. Об их желании прощупать пути для возможных торговых связей с Землёй — и, наконец, о том, почему они пока выжидают. У Сиэля не было ещё более внимательных и благодарных слушателей. Лишь иногда на лице Лау появлялось выражение удивления и пару раз он неожиданно приоткрывал глаза, но не задал ни одного вопроса. Что до Лан Мао — она даже в лице не изменилась, словно истории о космических пришельцах ей доводилось выслушивать ежедневно.  — Какая удивительная история, — Лау пошевелился и вытащил руки из длинных рукавов кимоно. — Такого я, признаться, не ожидал, милый граф…  — Ты думаешь, я шучу? — неприязненно спросил Сиэль, поднимаясь из кресла.  — Даже в мыслях не было! — ужаснулся китаец.  — Идём в библиотеку, они там. Я вас познакомлю.  — О, с превеликим удовольствием! — тот неспешно поднялся. Гибко, как кошка, поднялась и Лан Мао. Они вышли из гостиной и все втроём направились в библиотеку.

* * *

…И вот наконец-то амойские гости были представлены китайскому мафиози и его очаровательной партнёрше. Впервые распахнув глаза надолго, Лау смотрел на амойского Блонди, чьи золотые волосы струились до бёдер, на гибкого черноволосого парнишку с пронзительным взглядом, на молчаливого рыжеволосого мужчину с глубоким шрамом на щеке. Должно быть, Лау тоже думал о том, как все в этой троице не похожи друг на друга — словно они прибыли с трёх разных планет, а не с одной. Лан Мао, прижавшись к нему, переводила безучастный взгляд огромных глаз с одного амойца на другого и молчала, ответив только коротким кивком головы в ответ на их приветствие. С не меньшим любопытством гости с Амой разглядывали этих новых землян, наведавшихся в поместье. В особенности Рики. Он глаз не мог оторвать от юной китаянки с обнажёнными ногами от ушей и впечатляющим бюстом…  — Давайте все присядем и, наконец, поговорим, — предложил Сиэль. И когда все они расположились в библиотеке: амойцы — на диване, Лау с Лан Мао — в кресле, причём девушка преспокойно забралась на колени к «братцу», наследник поместья — за столом; в библиотеку вошёл Себастьян с подносом в руках. На нём стоял фарфоровый чайник с заваренным чаем, несколько пиал и блюдца с угощением.  — Позвольте угостить вас чаем, — сказал он. — Сегодня ради наших уважаемых гостей из Шанхая я выбрал редкий сорт белого чая — Байхао Иньчжэнь — «Серебряные иглы с белыми ворсинками» из провинции Фуцзянь. Себастьян обошёл гостей, наливая каждому в пиалу чай со слабым медовым запахом.  — К чаю — мягкий сыр и несладкое желе, подчёркивающее его тонкий вкус и нежный аромат…  — О, сразу видно хорошего знатока, — с закрытыми глазами улыбнулся Лау.  — Благодарю вас, мистер Лау, — поклонился Себастьян. — Этот чай поставляет в Англию ваша компания «Кунь-лунь», поэтому благодарность должны по праву принять вы… Потом чай был выпит, угощение съедено. Дворецкий собрал посуду, унёс и неслышно вернулся, встав, как тень, за стулом своего хозяина. Лау и Ясон понемногу разговорились. Остальные собравшиеся в библиотеке по большей части сохраняли молчание, не вмешиваясь в беседу, только Сиэль иногда вставлял фразу-другую. Китаец от всего происходящего, казалось, был в полном восторге.  — Какие чу́дные дела творятся на свете! — воскликнул он. — Подумать только, что возможным стало путешествовать в глубинах космоса... В какое замечательное время мы живём! Вы расскажете мне побольше о вашей удивительной планете, господин Ясон?  — Расскажу, если захотите, мистер Лау, — ответил Ясон. — Но не сегодня. Вместить всё в один рассказ не получится.  — О, безусловно, безусловно, — китаец сложил руки лодочкой, — я и не пытаюсь объять необъятное… Уверен, что нам необходимо будет ещё встретиться, и не раз… А вы покажете эти диковинки с вашей планеты нам с Лан Мао?  — Конечно, господин Ясон Минк всё тебе покажет, — вмешался Сиэль. — А ты посмотри внимательно и вынеси первоначальный вердикт — по твоему мнению, какие вещи будут пользоваться спросом в первую очередь? Я хочу знать возможные перспективы, прежде чем просить об аудиенции Её Величество.  — Вы очень мудры, юный граф, — Лау ещё сильнее сощурил глаза. — Я очень признателен вам за такое доверие к моей персоне и конечно, скажу своё мнение…  — Рики, Катце… — обернулся к ним Ясон. Те поняли и встали, чтобы пойти за контейнерами с товаром.  — Себастьян, помоги им, — вставил юный Фантомхайв. Двое амойцев и дворецкий вышли из библиотеки.  — Ну что, Лау? Как тебе моё дело и моя новость? — скрещивая руки на груди, спросил Сиэль. Китаец расплылся в улыбке:  — В любом случае, дорогой граф, вы прекрасно понимаете, что это — сенсация. И вам очень повезло, что космический корабль опустился недалеко от вашего поместья. Похоже, вы умеете притягивать золото — выгода сама плывёт вам в руки…  — Кто бы говорил, Лау, — хмыкнул Сиэль. — Но помощь твоя и опыт для меня действительно будут неоценимы…  — Счастлив служить вам верой и правдой, — склонил голову Лау.  — Для верной службы мне вполне достаточно моего Себастьяна и нанятых им слуг. От тебя мне нужен хороший совет и только.  — О, всё, что только пожелаете… У меня и в мыслях не было ни в каком качестве составлять конкуренцию вашему дворецкому!.. Вскоре вернулись Катце с Рики и Себастьян с многочисленными контейнерами в охапках, пришлось сделать даже ещё пару ходок, чтобы принести всё. Заинтересованный ни на шутку представитель внешнеторговой компании поднялся и подошёл к ним вплотную, Лан Мао, как приклеенная, последовала за ним. Ясон со своими помощниками открывал контейнеры один за другим, извлекал вещи, показывал, объяснял, как они действуют и для чего служат, если это были какие-то диковинки, невиданные китайцами прежде. Лау брал их в руки, изучал, цокал языком, качал головой, улыбался и нахваливал. Так же, как и хозяина поместья с Себастьяном, его поразили все удивительные электронные устройства, светящиеся, воспроизводящие музыку и движения. Всё это в один миг устранило любые сомнения в том, что гости поместья Фантомхайв действительно явились сюда с другой планеты и из другого времени… Они проглядели всё, Лау сунул нос в каждый открытый ящик, и его лицо с опущенными ресницами выражало полное блаженство. Особенно когда дело дошло до вещей и предметов, более понятных и знакомых ему — до коллекции тканей, многочисленных бутылок со спиртными напитками, духов и эссенций с редкостными ароматами, табака и сигарет, наконец, до украшений с драгоценностями.  — Ах, — сладко сказал он, — тут самым лучшим экспертом может быть только женщина… Лан Мао, скажи — тебе нравится? Девушка приложила к груди цепочку с переливающимся и горящим, как ночная звезда в небе, камнем. Этот кристалл светился в темноте.  — Красиво, — сказала она. Это было её первое произнесённое сегодня слово.  — Ну вот видите, Сиэль, — умилился Лау, — если девушкам нравится, то несомненно, все женщины Лондона будут в полном восторге… Если правильно провести рекламную кампанию — совершенно неважно, что вы будете продавать. Даже зубочистки с планеты Амой у вас оторвут с руками! Лан Мао действительно не на шутку заинтересовалась драгоценностями и тканями. Она ходила вокруг контейнеров танцующей походкой, наклонялась, приседала, набрасывала ткани на плечи, гляделась в зеркало, поворачивалась то так, то эдак, оглядывая себя со всех сторон. Надевала диадемы, бусы, браслеты, примеряла серьги. Рики, усевшийся на коленях возле одного контейнера, глядя на неё, казалось, забыл, как дышать, особенно когда Лан Мао невозмутимо наклонялась прямо перед ним и её бесконечные ноги оголялись до начала бесконечности. И он не замечал того, что лицо Ясона всё больше каменеет и ожесточается, а глаза сужаются. Лау видел это всё и ситуация забавляла его. Словно подливая масла в огонь, он сказал:  — Господин Минк, после того, как вы показали нам столько сокровищ из вашей таинственной пещеры — вы обязательно должны отдать нам визит! В нашем заведении вы сможете отдохнуть, расслабиться и найти развлечения на любой вкус. Тем более что нам нужно будет обсудить ещё многое перед началом совместного дела…  — Благодарю за приглашение, мистер Лау, — отозвался Ясон холоднее, чем ему хотелось. — Мы уже достаточно отдохнули в поместье, благодаря любезности господина Фантомхайв. Если понадобится уточнить какие-то вопросы — я пришлю к вам Катце, вы не против? Он — моя правая рука, я доверяю ему, как самому себе.  — Конечно же! Любого из вас я счастлив буду видеть в любое время! Но всё же напрасно вы так напрягаете себя работой, расслабляться иногда тоже жизненно необходимо…  — Ладно, Лау, — оборвал его Сиэль, — какой у тебя там отдых и расслабление, нашим гостям лучше не знать. Сосредоточься на своих деловых качествах.  — Дорогой Сиэль, одно другому совершенно не мешает, уверяю вас… Итак, осмотр «сокровищ пещеры» занял действительно немало времени, а потом Лау вдруг спешно засобирался домой, говоря, что его «сестрёнка» явно устала от впечатлений и ей нужно отдохнуть. Граф предложил им остаться на ужин, и как китаец на словах ни спешил — но сразу же согласился. Себастьян пригласил всех за прекрасно сервированный стол, на котором для украшения стоял роуз-боул — широкая серебряная ваза, похожая на салатник, наполненная коротко срезанными белыми розами. На ужин были поданы устрицы, котлеты, устричный соус и треска с вином Шардоне, а на вторую перемену — варёная индейка, седло барашка и тушёная морская капуста. На десерт — пудинг, бланманже и сырное фондю. За ужином Лау продолжал болтать без умолку, обращаясь то с одним, то с другим вопросом к Ясону и Сиэлю, а сам зорко следил за Рики, который с безмолвным восхищением смотрел на Лан Мао, которая по видимости, совершенно его игнорировала, а между тем заигрывала, словно невзначай демонстрируя ему то одну, то другую свою прелесть. При этом она продолжала льнуть к братцу. Ясон постепенно закипал, но сказывалось это лишь в особой холодности его тона и краткости ответов. Катце оставался совершенно невозмутимым, углубившись в поданные блюда. Себастьян тоже молча прислуживал за столом, подливая гостям вино. Наконец сладкая парочка покинула поместье. Китаец на прощанье ещё раз рассыпался в любезностях и пригласил всех в гости. Ясон поблагодарил графа за знакомство с представителем торговой кампании и сказал, что собирается пораньше лечь спать. Амойцы покинули столовую. Пока дворецкий собирал посуду, Сиэль вздохнул и потянулся:  — Ох, как же я устаю от болтливых людей! Но Лау — хитрый лис… Хочет убедить меня начать торговлю драгоценностями, а выручку от продажи спиртного и табака оставить себе…  — Возможно, господин, мистер Лау ещё хитрее, чем вам кажется, — заметил Себастьян.  — Ну это мы ещё посмотрим, в чьих руках окажется главная прибыль, — хмыкнул граф.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.