ID работы: 9368605

Гости со звезды

Kuroshitsuji, Ai no Kusabi (кроссовер)
Слэш
NC-21
Завершён
227
Горячая работа! 260
Размер:
159 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
227 Нравится 260 Отзывы 98 В сборник Скачать

21. Ответственное задание

Настройки текста

(поместье Фантомхайв)

* * *

Переговорив обо всём с Катце (впрочем, тот рассказал Ясону только самую суть их беседы с Лау, опустив подробности, к делу не относящиеся), и наметив дальнейший план действия, Блонди вернулся в комнату, где его, сидя на кровати, ждал по-прежнему хмурый Рики.  — Катце, я так понимаю, с делом справился отлично? — спросил он.  — Иначе я бы не держал его при себе, — пожал плечами Ясон. Монгрел отвернулся. Ему было обидно, но спорить и что-то доказывать не хотелось.  — Рики, — Блонди подошёл к нему и положил руки на плечи. — Недавно ты упрекнул меня в том, что я тебе не доверяю. И это после того, как я взял тебя на аудиенцию к английской королеве? Наша миссия зависела от её исхода — по-твоему, это говорит о недостатке доверия? Ты несправедлив, — он убрал руки. Парень снова обернулся и в упор посмотрел на него своими жгучими, как южная ночь, глазами:  — Если твоего доверия хватает на то, чтобы взять меня к английской королеве изображать посла, то почему же оно заканчивается, когда дело доходит до переговоров с Лау? Разве они — не часть нашей миссии?  — У всего, что я делаю, есть причина, — холодно проговорил Ясон. Они молча разделись и молча легли спать. Ясон не дотронулся до Рики этой ночью, что говорило о том, что он сильно им недоволен… …Лау, планирующий развивать связи с Ясоном Минком на чёрном рынке, во время визита к нему Катце сообщил, в какие дни бывает в своём офисе компании «Кунь-лунь». Он предлагал устроить встречу с Блонди там — негоже было представителю амойской элиты приезжать в притон Ист Энда. Ясон оказался бы там слишком заметным, никакой маскировкой этого не исправить. Однако Минк не хотел посвящать во все подробности будущей торговли с китайцем графа Фантомхайв — предмет, который он хотел обсудить с Лау, очень не понравился бы хозяину поместья. Во всяком случае, Ясон был в этом убеждён, и Катце тоже. Именно по этой причине Рики так и не узнал, о чём брокер беседовал с владельцем опиумного притона. Не зная, он не мог ничего и выдать при случае, если бы Сиэль потребовал от него всё рассказать. А в Катце Ясон был уверен. Таким образом, получалось, что переговоры о нелегальной торговле чем бы то ни было — Ясон затевал за спиной графа, и потому следующую встречу с Лау надлежало устроить так, чтобы Сиэль о ней не знал. Но буквально через день обстоятельства сложились удачно — амойцы узнали, что граф Фантомхайв приглашён на презентацию нового отделения компании «Фантом» в пригороде Лондона; он собирался ехать туда, разумеется, в сопровождении Себастьяна. В этот день Лау как раз был в своём офисе, и потому Ясон решил отправиться на переговоры сегодня, после того, как граф с дворецким покинут поместье. После завтрака Сиэль велел закладывать кабриолет, и они с Себастьяном укатили, извинившись перед гостями. Тройка амойцев между тем не спешила покидать столовую. Ясон заговорил:  — Рики, мы с Катце отправляемся в офис компании «Кунь-лунь» для завершения переговоров с Лау Тао. Однако Её Величество обещала написать бумагу о разрешении официального сотрудничества Танагуры с Англией. Когда она будет доставлена — неизвестно, но нужно быть готовыми в любой момент. Поэтому даю тебе ответственное задание — мы уедем, а ты останешься в поместье ждать посыльного от королевы Виктории. Если он привезёт письмо, ты его получишь. Рики вспыхнул:  — Это насмешка, Ясон? Вы уедете на переговоры, а я должен остаться охранять поместье? Значит, максимум, на что я, по-твоему, способен, это получить письмо?! Ты, знаешь ли, мог бы и Барда об этом попросить.  — Ты говоришь, не думая, — ледяным голосом промолвил Ясон. — Неужели посыльный с письмом от королевы Англии вручит его кому попало? Повару поместья или садовнику? Ни графа, ни меня в поместье не будет. Катце никто не знает в лицо, ему тоже письма не отдадут. А ты был на аудиенции Её Величества. Нам необходимо переговорить с Лау сегодня же, а никому, кроме тебя, я не могу поручить остаться.  — Что и говорить, задание очень ответственное… — сквозь зубы выдавил монгрел.  — Становясь членом экипажа, ты дал согласие выполнять любые мои поручения, — отрезал Блонди. — Не твоё дело — решать, какое из них более, а какое — менее ответственное. Я — капитан «Арго». Даю тебе задание — выполняй без рассуждений!  — Слушаюсь, капитан… — пробурчал Рики.  — Отлично, — Ясон поднялся. — Катце, собирайся, скоро отправляемся. Некоторое время спустя Блонди и его брокер вышли в гостиную, уже облачённые во фраки от Нины Хопкинс и цилиндры. Рики валялся на диване, угрюмо уставившись в потолок. Ему решительно нечем было заняться: у виртуального лабиринта давным-давно села зарядка, а использовать для подзарядки аккумулятор с «Арго» Ясон отказал ему наотрез. Взглянув на монгрела, на котором была опять только его любимая кожаная жилетка и узкие джинсы, Блонди нахмурился:  — Рики, ты собираешься ждать посланника английской королевы в таком виде?  — Так ведь не факт, что он появится сегодня! — возмутился Рики. — Ты предлагаешь мне целый день караулить его в сюртуке или во фраке?  — Себастьян всё время носит фрак, при этом выглядит в нём безупречно и никогда не жалуется, — жёстко отозвался Ясон, подходя к нему ближе. — Я не заставляю тебя облачаться в него каждый день, но если это необходимо — изволь надеть!  — Ладно, надену… — проворчал монгрел. Блонди взял его за подбородок и до боли стиснул пальцами:  — Довольно вести себя, подобно капризному подростку. Если кто-то из слуг в поместье поинтересуется нашим отсутствием — скажешь, что мы отправились на прогулку в Лондон, а ты ждёшь посыльного от Её Величества. После этого он отпустил Рики, развернулся и вышел из гостиной. Катце молча последовал за ним.

* * *

Рики неохотно натянул свежую рубашку, брюки, жилет и сюртук. Чёртов галстук он завязывать не умел, потому в прошлый раз снял его аккуратно, только чуть-чуть ослабив. И сейчас понадобилось лишь подтянуть его немного. Поглядел на себя в зеркало и фыркнул. Теперь ему надлежало торчать в таком виде как минимум, до возвращения Ясона. Монгрел вышел из комнаты и принялся слоняться по поместью. В нём сегодня всё как вымерло: Барду предстояло приготовить обед, поскольку Себастьян с графом неизвестно когда вернутся, а тот всегда нервничал, потому что боялся устроить пожар на кухне. Из-за этого шеф-повар был полностью поглощён приготовлениями к предстоящей готовке, и Мэйлин тоже к ним подключил. Финниан возился с какими-то цветами в дальнем уголке сада, а эконома Танаку, как обычно, было не слышно и не видно. Рики забрёл в библиотеку, взял наугад какую-то книгу и перелистал. Но читать на английском для него было очень утомительно, и он с досадой вышел оттуда. От нечего делать пошёл погонять в бильярд, но класть шары в лузу в одиночестве было скучно, и он вернулся в гостиную. У них было привезено с собой множество электронных гаджетов, но включать их Ясон тоже ему запрещал, чтобы не разрядились — оставлял их для возможной демонстрации. Время тянулось невыносимо медленно. А потом ему послышалось цоканье копыт за окнами. Рики подошёл к окну гостиной, отодвинул портьеру и заглянул вниз. К поместью действительно подкатил экипаж, и из него выпрыгнул никто иной, как дворецкий Её Величества Чарльз Грей. Направился к воротам. Монгрел метнулся от окна к двери, быстро выскользнул из комнаты и понёсся по коридору, а потом вниз по лестнице. Не прошло, наверное, и минуты, как он вышел из парадной двери, к которой уже подходил Чарльз.  — Дворецкий Её Величества королевы Виктории — Чарльз Грей, — коротко склонил тот голову, держа одну руку на эфесе шпаги. Рики неловко поклонился в ответ:  — Эээ… посол планеты Амой в Англии — Рики Дарк, — представился он. — Я узнал вас, милорд.  — У меня письмо от королевы Англии, адресованное господину Ясону Минку, — выпрямившись и свысока глядя на Рики, надменно сказал он.  — К сожалению, господин Минк по неотложным делам уехал в Лондон, — сообщил ему монгрел. — Но вы можете оставить письмо мне, я обязательно его передам.  — Оставить письмо вам? — Грей высокомерно хмыкнул. — Нет уж, для начала проводите меня к графу Фантомхайв.  — Графа тоже нет в поместье. Они вместе с дворецким отправились на презентацию филиала компании «Фантом».  — В то время как должно прибыть столь важное письмо? Весьма легкомысленно и со стороны графа, и со стороны Минка, — с осуждением заявил посланник королевы.  — Господин Минк специально поручил мне остаться в поместье и ждать письма, — возразил Рики. — Мы не знали точно, когда его ожидать, поэтому я здесь, а не в Лондоне вместе с ним. Что вы находите легкомысленным? Грей подумал, что его напарник — добряга Фиппс, конечно, отдал бы письмо этому юнцу — тот тоже ведь амоец, как и Минк. Но сам Грей не мог не выпендриться.  — Подобные дела могут решаться только на самом высоком уровне! Письмо от английской королевы получит из моих рук лично либо сам господин Минк, либо граф Фантомхайв! Я не буду иметь дело с их помощниками, — заносчиво добавил он и повернулся, чтобы уйти. Рики охватил гнев на этого самодовольного типа. Он уже собирался вспылить и ухватить его за руку, но, во-первых, на поясе у Грея Чарльза висела шпага с причудливо изогнутой гардой, а во-вторых, монгрел представил себе реакцию Ясона, когда тот узнает, что даже получить письмо Рики не сумел. А ведь ему это казалось таким плёвым делом! После подобного провала как он будет выглядеть в глазах Блонди?! Ведь тому будет всё равно, по какой причине его поручение не выполнено. То, что этот Грей — напыщенный дебил, Ясона не убедит… Потому, задушив в себе рвавшиеся с языка оскорбления на амойском и на английском, (которых он к тому же не так много знал), Рики призвал на помощь всю свою монгрельскую хитрость.  — Подождите пожалуйста, господин Грей, — как можно более почтительным голосом проговорил он. Чарльз обернулся и сверху вниз поглядел на него большими серо-голубыми глазами.  — Ну, чего вам ещё? — надменно спросил он.  — Когда мы были в Букингемском дворце и произошла эта неприятность с упавшей картиной… меня очень впечатлило, как вы ворвались в комнату и с какой скоростью приставили… это оружие к моему горлу, — указав на шпагу, ответил Рики. — Я просто не успел опомниться, и был очень впечатлён вашей реакцией, — он прижал ладонь к сердцу.  — Это правда? — вздёрнул брови дворецкий королевы Виктории.  — Истинная правда. Я сразу понял, что вы — настоящий мастер владения клинковым оружием, — подобострастно сказал монгрел. «Хмм… а парнишка-то не так глуп, как могло показаться сначала», — подумал Грей. Ему польстили слова амойца. Сложно было отыскать более короткий путь к сердцу дворецкого Её Величества, чем похвалить его навыки фехтования. Так что Рики своими словами попал прямо в точку.  — Спасибо, что оценили, — приосанился Чарльз Грей. Поняв, что он на правильном пути, Рики сказал с жаром:  — Господин Грей, неизвестно, когда мне выпадет ещё раз такой случай, но раз уж вы приехали сюда сами… Умоляю вас — научите меня нескольким приёмам работы со шпагой! У нас на Амой нет такого оружия, и если я продемонстрирую там то, чему у вас научился — это станет сенсацией!  — Ну, юноша, вы и прыткий, — высокомерно хмыкнул его оппонент. — Неужели вам кажется, что можно научиться владеть шпагой за один урок?  — Нет-нет, что вы! — поспешно возразил Рики. — Я просто не смею просить вас о большем… Я же понимаю, как много у вас работы на столь ответственной и почётной должности, — он искательно заглянул ему в глаза.  — Ннн–ну… что ж, пожалуй… — Чарльз забросил обе руки за голову. — Только вот что — сначала не найдете ли мне, чем промочить горло с дороги?  — С превеликим удовольствием, — склонил голову монгрел, ликуя в душе́, — и простите меня, что не догадался предложить вам этого первым… Прошу вас в дом! — он гостеприимно распахнул двери. Грей проследовал за Рики в гостиную, где амоец предложил ему сесть в кресло. Тот развалился в нём, забросив ногу на ногу.  — Как вы смотрите на то, если я угощу вас вином с планеты Амой? — спросил Рики вкрадчиво.  — О, вы привезли с собой ви́на? — оживился дворецкий. — И хороши они у вас? Охотно попробую!  — Наши вина великолепны и нисколько не уступают самым лучшим из тех, что можно найти в Лондоне, — заверил его монгрел. — Прошу подождать меня совсем немного… Он выскочил из гостиной и кинулся в комнату Ясона, где в контейнере хранились самые ценные вина. Открыв контейнер, Рики извлёк оттуда бутылку «Красного императора». Это креплёное вино с ярким насыщенным вкусом и необычайно тонким букетом было очень дорого, даже Блонди предпочитал пить его лишь по особым случаям, а уж самому Рики его удалось попробовать всего несколько раз в жизни. Но он подумал, что сейчас — случай самый к тому подходящий. С этой бутылкой он вернулся к своему гостю, достал из шкафа два хрустальных бокала и штопор. Аккуратно и умело вывернул пробку и плеснул в оба бокала «Красного императора». Подошёл и вручил один бокал Грею:  — Пожалуйста, попробуйте, господин Грей! Это знаменитое вино и очень редкое даже на Амой. Хотелось бы знать ваше мнение. Дворецкий королевы поднёс бокал к лицу, вдохнул букет, попробовал и восхищённо воскликнул:  — Вы правы, мистер Рики, вино превосходное! Чувствуется, вы знаете в нём толк.  — Благодарю вас, мне тоже очень нравится эта марка, — согласился Рики. Довольно быстро они «уговорили» эту бутылку, хотя и старались смаковать вино подольше. И тогда монгрел подумал, что не худо было бы ещё и угостить Грея какими-нибудь закусками. Смущаясь, он предложил это, извинившись, что не догадался сразу. Тот благожелательно заулыбался:  — Да, хорошо бы что-нибудь перекусить, я чувствую, что от вашего великолепного вина во мне разыгрался аппетит…  — Сию минуту! Рики метнулся на кухню к Барду и быстро обрисовал ему ситуацию — в гостиной сидит посыльный от Её Величества, Чарльз Грей, привёзший им письмо. Но письмо он не отдаст, если как следует его не умаслить.  — Бард, есть у вас что-нибудь из закусок?  — Что-о?! — вскричал Бард. — Вы пригласили его пообедать у нас? Вы с ума сошли, мистер Рики?  — А что такое? — растерялся он.  — Вы не знаете этого типа, а мы знаем его очень хорошо! — завопил шеф-повар. — Этот Грей способен в одиночку сожрать целого быка! Ненасытная утроба!  — Да? А по его виду и не скажешь, — удивился Рики.  — Может, с виду он и тощий, но желудок у него бездонный! И мне всё равно нечем его угощать, потому что я ещё ничего не успел приготовить, — заявил Бардрой.  — Как ничего? Совсем?! — у монгрела от неожиданности округлились глаза.  — Да, совсем, — подтвердил незадачливый повар сквозь зажатую в зубах сигарету. — Мне ещё надо было собраться с духом, чтобы разжечь плиту так, чтобы не устроить пожар… Вот зачем вы пообещали накормить этого проглота? Будь здесь сейчас Себастьян, он бы мгновенно решил вопрос. А теперь ещё и опозорите юного господина… Рики бросило в жар. Он лихорадочно искал выход. Потом, хлопнув себя по лбу, заявил:  — Хоть мне очень далеко до Себастьяна, но быстро решать вопросы я тоже умею. Нагрейте кипятка, Бардрой, и поскорее, раз уж вам удалось удачно растопить плиту… Выскочив из кухни, он понёсся назад в гостиную. Нацепив на лицо самую ослепительную улыбку, он вошёл и сказал Грею, который от скуки разглядывал на свет пустой бокал:  — Послушайте, мы тут с шеф-поваром решили… к амойскому вину должны быть и закуски амойские. Как вы, хотите, отведать наших блюд? Не против такого эксперимента?  — Амойские блюда? — переспросил гость, заинтересованно оборачиваясь к нему. — Что вы, я конечно же, не против!  — Но тогда вам придётся подождать, но всего несколько минут! — ещё раз улыбнувшись, Рики вышел, прикрыл дверь и снова рванул в их с Ясоном спальню, где среди контейнеров с товарами были и такие, где хранились запасы пищи. Естественно, такой, которая не могла испортиться — концентраты, саморазогревающиеся пакеты, пища быстрого приготовления, соки в порошках, которые следовало всего лишь развести водой. Схватив в охапку несколько пригоршней всего подряд и заодно ещё одну бутылку «Красного императора», он кинулся в кухню.  — Бард, готовьте скорее кастрюли! — велел он, высыпая свою добычу на стол и лихорадочно вскрывая упаковки… Совсем немного времени прошло, как Рики, войдя в гостиную со свежей скатертью под мышкой, радушно улыбаясь, расстелил её на столе и водрузил на него вторую бутылку вина. Потом, открыв стенной шкаф, очень быстро сервировал стол, вспомнив, что и как делал Себастьян. Вернулся на кухню, кивнул Барду и они, взяв два подноса, уставленные закрытыми блюдами со всякой всячиной, осторожно отнесли всё туда, где дожидался их дворецкий королевы. Быстро и аккуратно расставив всё на скатерти, добавив салфетки, Рики кивком головы поблагодарил и отпустил Бардроя. Радушно пригласил к столу Грея.  — Надеюсь, я не очень долго заставил вас ждать, господин Грей? — угодливо спросил монгрел. — Если бы мы точно знали сегодня о визите столь важного гостя, то подготовились бы заранее. Прошу великодушно простить нас за такую спешку…  — Ничего страшного, — снисходительно ответил тот, расстилая салфетку на белоснежных коленях. — Вы очень быстро управились, мистер Рики, хотя сноровки вам, конечно, ещё не достаёт.  — Я очень надеюсь, что вкус наших амойских блюд поможет мне искупить мой недостаток, — заискивающе глядя ему в глаза, ответил Рики. — Правда, не исключено, что он может показаться вам с непривычки несколько необычным… — Тем интереснее будет попробовать!  — Начнём снова с «Красного императора»? Я вижу, вам понравилось это вино, — почтительно предложил амоец.  — О, да, благодарю вас! — воодушевлённо воскликнул Грей. — Вам удалось с первого же бокала сделать меня поклонником амойских вин… «Знал бы ты, надутый хлыщ, сколько оно стоит! Хорошо ещё, если Ясон голову мне не открутит, когда обнаружит пропажу двух бутылок… нет, лучше сразу же ему признаться», — подумал Рики, лакейски улыбаясь и выкручивая пробку… «Амойская еда», взятая путешественниками в пространстве и времени на «Арго», Грею Чарльзу тоже безумно понравилась. Ему ещё не приходилось вкушать пищу, сдобренную усилителями вкуса, стабилизаторами и всевозможными химическими добавками. Рики надеялся только на то, что она нормально усвоится в необъятном желудке гостя. Бард оказался прав — еду дворецкий королевы способен был поглощать в неимоверных количествах, тем более под вино. Монгрел едва успевал подкладывать ему пищу на тарелку, а потом тот, не церемонясь, начал делать это сам. При этом он трещал, не умолкая, в основном, хвастался своими поединками и дуэлями. В красках расписывал безалаберность соперников, их слабость и трусость, а также то, какими красивыми и сложными приёмами он добивался победы, или напротив — простыми и эффектными. Рики подобострастно слушал его, делая вид, что заворожён этими историями, восхищённо охая на самых патетических моментах, когда Грей вилкой в руке начинал изображать шпагу и показывать, в какие места он поразил противника.  — Я атакую — прямой батман! Он уклоняется, пытаясь нанести мне удар в горло. Я захватываю его клинок, отбиваю, выхожу на среднюю дистанцию, делаю финт, он отскакивает! Провожу проходящий батман, обвожу остриё противника. Навязываю ему оборонительный бой, он защищается. Обхожу его защиту, маскируюсь и простой атакой, заставляя открыться, пронзаю его прямо в сердце!  — Грандиозно! — вскричал Рики. — Ваше искусство владения шпагой и впрямь неподражаемо! Грей самодовольно усмехался, забрасывал в себя очередную порцию вина и еды, и продолжал… В конце концов, уничтожив всё подчистую, но видимо, наконец-то насытившись, он благодушно поднялся из-за стола и, вытирая рот салфеткой, барственно заявил:  — Знаете, вы мне понравились, мистер Рики. Сейчас я понимаю, что вы — человек, достойный доверия. И поэтому я, пожалуй, всё-таки отдам вам письмо, если обязуетесь передать его лично в руки господину Ясону Минку, не вскрывая и не трогая печати.  — О, я бесконечно вам признателен за доверие, господин Грей! — вскочив, прижав руку к сердцу и склонившись, как можно более раболепно проговорил Рики. — Конечно, вы можете не сомневаться, как только наш посол вернётся из Лондона, письмо тотчас попадёт ему в руки.  — Ну что ж… — Грей достал из кармана и подал ему письмо с тёмно–красной королевской печатью. — За сим позвольте мне откланяться. Что касается урока фехтования, то боюсь, сегодня у меня уже нет на это времени, поэтому не обессудьте, как-нибудь в другой раз. Но я не забуду о вашей просьбе.  — Вы очень добры, я буду надеяться, что когда-нибудь мне всё-таки посчастливится получить у вас урок… конечно, сейчас я не смею вас задерживать, — ещё ниже склонился монгрел.  — Не сомневайтесь, я своих слов на ветер не бросаю, — снисходительно заявил дворецкий Её Величества и потрепал его по плечу. Они вышли из гостиной, спустились по лестнице и Рики проводил Чарльза Грея до его экипажа. Расстались они друзьями. Когда цоканье лошадиных копыт затихло вдалеке, монгрел облегчённо выдохнул и пробормотал:  — Эх, так и не удалось мне стать мастером фехтования…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.