Плевать, я люблю тебя

Перевод
R
Завершён
43
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
148 страниц, 33 210 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
43 Нравится 23 Отзывы 21 В сборник

Глава 5

Настройки
      Луи уснул на диване Гарри сразу после завтрака. Гарри предложил ему посмотреть фильм, пока за Луи не приедет Зейн, но Луи уснул, а когда проснулся, то обнаружил себя лежащим на кровати. Как-то странновато.       Он оглянулся, понятия не имея, чья могла быть это комната, а затем услышал голос Гарри и чей-то женский голос.       Луи поднялся с кровати, ужасно себя чувствуя, но ему нужно было посмотреть, что там происходит. Он открыл дверь, замечая, как Гарри с Джеммой злостно смотрели друг на друга — очевидно, что они ругаются, потому что, пока Джемма не заметила Луи и не замолчала, она что есть мочи орала.       Луи вышел из комнаты, и когда Гарри его заметил, то грустно вздохнул. – Мы разбудили тебя?       Луи покачал головой, чувствуя, что Джемма в упор смотрела на него, и Томлинсон повернул голову в сторону, посмотрел на нее и улыбнулся. – Привет, Джемма, – она качнула головой и ушла куда-то вглубь квартиры, а через несколько секунд послышался хлопок дверью.       Гарри все еще смотрел на то месте, где совсем недавно стояла его сестра, а затем перевел взгляд на Луи, нервно улыбнувшись ему. – Прости.       Луи улыбнулся. – Вы поругались? Из-за чего?       Гарри, вздохнув, кивнул. – Из-за меня? В смысле, очевидно, что она меня ненавидит.       Гарри нахмурился и спешно ответил: – Она не ненавидит тебя, – парень смущенно пожал плечами, – она беспокоится. Я рассказал ей о том, что случилось, и она запаниковала. В смысле, она до сих пор паникует, но не злится точно. Просто напугана.       Луи кивнул, сжав большим и указательным пальцами переносицу. – Конечно она паникует, Гарри. В любом случае такого больше не повторится.       Гарри кивнул. – Если честно, я не эту часть произошедшего имел в виду.       Луи посмотрел на него, задумавшись. – В смысле, она знает только о том, что ты мне рассказал. Она... сильно беспокоится обо мне и боится, что мне снова могут причинить боль. Поверь, ты однозначно не хочет видеть меня таким, потому что это выглядит ужасно, – Гарри попытался пошутить, нервно засмеявшись. – Я не собираюсь причинять тебе боль, – сказал Луи. – Я знаю, но у нее синдром гиперопеки. Я — ее единственный брат, и знаешь, то, что у меня эпилепсия, легче от этого не становится никому.       Луи кивнул. – Я понимаю. В смысле, у меня тоже есть младшие сестры и брат, так что я понимаю.       Гарри кивнул, улыбаясь. – Ты голоден? Я приготовил тебе пасту.       Луи вздохнул. – Так что произошло, пока я спал?       Гарри улыбнулся, направляясь в сторону кухни. Луи шел позади него. – Ты уснул, и я не хотел тебя будить, так что... я сказал Зейну, чтобы он ехал домой, я сам подвезу тебя до дома.       Луи кивнул, присаживаясь на стул. – А как я оказался на кровати?       Гарри улыбнулся, промолчав, и начал раскладывать пасту по тарелкам. Луи хихикнул. – Да ты просто великан.       Гарри посмотрел на него. – А ты лилипут.       Луи сделал вид, что обиделся. – Да как ты смеешь.       Гарри засмеялся, ставя тарелки на стол и присаживаясь напротив Луи. – Bon Appétit.       Луи улыбнулся, опустив взгляд на тарелку. – Ты сам это приготовил?       Гарри кивнул, начиная есть. Луи накрутил немного пасты на вилку, отправляя ее в рот, и простонал от удовольствия. – Это божественно.       Гарри засмеялся. – Ничего особенного, правда. – Ты шутишь? Это восхитительно. Ты должен открыть свой ресторан.       Гарри улыбнулся. – Ты всего лишь попробовал пасту. – А еще маффины, блинчики, печеньки, фрукты.       Гарри снова засмеялся. – Ну да, точно.       Луи снова накрутил на вилку пасту, взглянув на Гарри. – Так твоя сестра не знает о том, что ты сделал? – Гарри сделал глубокий вдох, кладя вилку на стол. – Пока нет, и не мог бы ты не говорить пока об этом, пожалуйста? – Не хочу начинать знакомство с твоей сестрой со лжи.       Гарри кивнул. – Я расскажу ей, но чуть позже... В смысле не сейчас, через несколько дней.       Луи нахмурился. – Почему?       Гарри посмотрел на него. – Я недавно был в больнице, как бы такое себе, так что если я расскажу ей сейчас, то она взбесится и позвонит маме, потом взбесится мама, а я сейчас хочу, чтобы ты насладился нашим моментом.       Луи улыбнулся, не скрывая некой нервозности, что не ускользнуло от глаз Гарри, поэтому он добавил: – Это был просто приступ, ничего страшного. Я упал грудью на пол... Было трудно дышать, а потом я оказался в больнице. Я в порядке.       Луи заметил, что Гарри говорит об этом обыденно, так что он попытался успокоиться. – Доедай, – сказал Гарри, тоже продолжая есть. – Позвони своей сестре. Она звонила, и я решил ответить, чтобы она не волновалась.       Вот черт, Луи совсем забыл про Лотти. Она у него дома, ждет его, совсем одна, а он тут с Гарри рассиживает. – Видимо, нам нужно отвезти тебя домой.       Луи нахмурился. – Нам?       Гарри посмотрел на него, улыбнувшись. – Не волнуйся, ты полюбишь ее, я знаю, – он говорил про Джемму, и Луи лишь кивнул, снова начиная есть.       Когда парни закончили, Гарри, извинившись, ушел быстренько принять душ и переодеться, оставляя Луи наедине с Алби. Томлинсон наблюдал за собакой, вспомнив, как Зейн рассказал ему о том, как Алби спас его жизнь тем вечером. – Он тебя не боится.       Луи повернул голову, замечая смотрящую на Алби Джемму. Девушка прошла внутрь. – Обычно он не ведет себя так спокойно с незнакомцами.       Луи взглянул на Алби — собака лежала на полу и наблюдала за ними. – Говорят, что такие собаки, как Алби, чувствую своего хозяина. Думаю, что Алби знает, что ты нравишься Гарри.       Тон ее голоса был слегка угрожающим, и Луи взглянул на нее. – Знаю... – Ты ничего не знаешь, – перебила его Джемма, подходя ближе к нему, – ты не знаешь его, не знаешь, что пришлось ему пережить. Ты думаешь, что все норм, тебе все понятно, ты можешь справиться с этим... Но ты ошибаешься.       Луи смотрел на нее, не отводя взгляда, было слышно, как голос ее дрожал, как она пыталась оставаться спокойной и не заплакать. – Я понимаю, что ты волнуешься за брата.       Она хмыкнула, покачав головой. Луи продолжил: – Я знаю, что ты думаешь, что я тоже сбегу в минуту, когда у него будет приступ. – Ты уже это сделал.       Он кивнул. – Да, я испугался. Я был в замешательстве, не знал, что происходит... А сейчас знаю. – И ты думаешь, что можешь остаться?       Луи нахмурился. – Я знаю, что хочу остаться, – Джемма в упор смотрела на него, и Луи вздохнул. – Я не знаю, получится ли у меня все с первого раза. Я знаю, что это будет тяжело для нас обоих, – она кивнула, выгнув бровь, и Луи закончил: – но твой брат определенно того стоит.       Джемма продолжала пялиться на него, а затем сказала: – Я слышала это миллион раз. Разные люди разного возраста. И все они в конце концов делали одно и то же — сбегали.       Луи пожал плечами. – Я не понимаю, почему ты меня сравниваешь с ними? – А чем ты отличаешься от других?       Он засмеялся, но внутри у него все горело от злости. – Я не буду разбрасываться словами. Просто позволю тебе увидеть все самой.       Джемма с минуту смотрела на него, а затем опустила взгляд вниз, начиная выходить из кухни. В этот момент как раз вошел Гарри, смотря поочередно на них. – Все в порядке?       Луи опустил взгляд вниз, а Джемма, улыбнувшись, сказала: – Да, все хорошо.       Гарри улыбнулся, ответив: – Тогда поехали.       Поездка до дома прошла гладко, хотя Луи и вовсе не ожидал такого. Гарри и Джемма не переставали разговаривать и смеяться, даже втянули Луи в свою оживленную беседу. Они были похожи на трех давних друзей, Луи чувствовал, будто знает их всю жизнь и ему было комфортно и уютно рядом с ними. Он видел, как Джемма всю дорогу смотрела на него через зеркало заднего вида, но когда он рассмешил Гарри так, что тот чуть ли не начал плакать от смеха, то подмигнула ему с улыбкой на лице. Доехав до дома Луи, Гарри настоял на том, чтобы проводить его, и Луи видел, как глаза Гарри светились от счастья.

***

      Проснувшись на следующее утро, Луи слышал, как по дому кто-то бегал и то тут то там едва слышно шумел. – Прекрати, Луи спит, – это была Физзи. – Ну же, пойдем, завтрак готов, – а это была уже мама.       Вся семья приехала к нему, отчего он широко улыбнулся. Он скучал по ним очень сильно, осознав, что не виделся с ними целых пять месяцев. Дверь в его комнату открылась, и зашла мама. Луи сел на кровати, улыбнувшись. – Привет, мам.       Она подошла к нему, крепко обнимая. – Я в порядке, перестань плакать, пожалуйста.       Она взглянула на него со слезами на глазах. – Тебя подстрелили. – Да, но со мной все хорошо. Не стоило приезжать, я взял с Лотти обещание, что она тебе не расскажет.       Она нахмурилась. – О чем ты?       Луи вздохнул. – У тебя работа.       Она улыбнулась, вытирая слезы рукой. – Но ты мой сын как никак. Как ты себя чувствуешь?       Он сделал глубокий вдох. – Нормально.       Луи солгал. Женщина улыбнулась. – Луи, я работаю в больнице и могу по глазам сказать, когда пациенты мне лгут, ты же знаешь.       Он улыбнулся, кивая. – Хорошо, но по шкале от одного до десяти болит где-то на 6 из 10, так что все нормально.       Она взглянула на все еще перебинтованное плечо. – Обещай, что такого больше не случится, пожалуйста.       Он улыбнулся, вытирая слезы с ее лица. – Обещаю.       Женщина улыбнулась. – Хорошо, завтракать будешь?       Луи кивнул, и она встала с кровати. – Пойдем, Гарри тебя уже ждет.       Луи замер. – Стоп, что?       Она улыбнулась, посмотрев на него. – Он пришел около часа назад. Мы бы дали тебе еще поспать, но ему нужно на работу. Он очень беспокоится за тебя, – на последнем предложении женщина широко улыбнулась. – Он так понравился твоим сестрам, что они не переставая болтают с ним. Он такой милый, мне он нравится.       Луи улыбнулся, опуская голову вниз. Его мама добавила: – А с учетом того, что он спас тебе жизнь, думаю, я даже полюбила его.       Затем женщина открыла дверь, выходя из комнаты.       Когда Луи вошел на кухню, то не ожидал увидеть на Гарри фартук. Он понятия не имел, откуда он вообще взялся. Гарри же в это время украшал капкейки глазурью и шоколадом. По обе стороны от него стояли Лотти и Физзи, а напротив — близнецы, которые кушали как раз-таки те самые капкейки.       Физзи заметила Луи первой. – Луи-и-и, – она рванула к брату, обнимая его. Он обнял ее в ответ, смотря на Гарри, который в ответ смотрел на него с широкой улыбкой на лице. После Физзи подбежали близняшки, тоже обнимая его. – Мы так за тебя волновались, – сказала Фиби, все еще обнимая его. Луи улыбнулся, целуя ее в волосы, а затем снова перевел взгляд на Гарри. – Доброе утро, Луи, – сказал Гарри.       Луи улыбнулся, садясь на место Дейзи. – Доброе утро, Хаз. Смотрю, ты уже познакомился с моей семьей, – он что, только что дал ему прозвище?       Ну судя по выражению лица Гарри, оно ему понравилось, а затем он, улыбнувшись, кивнул. – Я не знал, что они будут здесь. Я просто принес тебе и Лотти капкейки и был удивлен тому, что здесь вся твоя семья. – Поверь, мы удивились не меньше твоего, – сказала Физзи.       Гарри застенчиво улыбнулся, и Луи посмотрел на Физзи. Затем Луи заметил, как Алби вошел на кухню, на спине которого была медицинская сумка, но никто ничего не сказал.       Алби потерся о ноги Луи, а затем лег возле ног Гарри.       В этот момент как раз на кухню вошла мама Луи. Она посмотрела на поднос, стоящий на столе перед Гарри, полный капкейков. – Лучшие капкейки, которые я когда-либо пробовала, Гарри, – сказала она, хватая один с подноса. – Прости, если заставила испечь тебя еще немного, – добавила она, откусывая большой кусок, и что? Луи посмотрел на него в замешательстве.       Гарри улыбнулся. – Все в порядке, мне нравится печь. Рад, что вам понравилось.       Гарри снял фартук, протягивая один капкейк Луи. – Скажи мне, что ты думаешь.       Луи взял капкейк, чувствуя себя как-то странно. Сколько он спал? Несколько дней? Как так получилось?       Он откусил немного и посмотрел на Гарри. – Лучшие.       Гарри улыбнулся, посмотрев сначала на Луи, потом — на его маму. – Мне нужно идти.       Девочки в унисон начали кричать «нет» и «почему». Но он лишь улыбнулся, взглянув на Алби, который уже был готов идти. – Я должен был быть в школе еще тридцать минут назад. – Когда мы снова увидим тебя? – спросила Дейзи.       Он посмотрел на нее, улыбнувшись. – Когда захочешь, – Гарри перевел взгляд на Луи. – Мне правда нужно идти.       Луи улыбнулся, хотя и хотел, чтобы он остался, но он лишь сказал: – Давай я тебя провожу.       Гарри попрощался с девочками и направился вместе с Луи в сторону выхода. Как только они вышли из кухни, Гарри прошептал: – Твоя семья здесь, Бу, – хихикнул Гарри.       Луи закатил глаза и посмотрел на него, улыбнувшись. – Ты им нравишься. – Они мне тоже, но я не ожидал увидеть их здесь, – он провел рукой по лицу, скрывая смущение. – Я даже не знал, как представиться, но меня спасла Лотти.       Луи улыбнулся. – Правда? Что она сказала?       Гарри пожал плечами. – Что я спас тебя, и что я твой друг.       Луи остановился возле двери. – Думаю, все же больше, чем друг.       Гарри покраснел, засмущавшись, и Луи взглянул на Алби, улыбнувшись. – Как ты доберешься? – Отсюда пять минут до школы пешком. – Так ты пойдешь пешком? – спросил Луи.       Гарри кивнул. – Я с Алби, чувствую себя нормально. Так что не волнуйся.       Луи продолжал смотреть ему в глаза, и Гарри улыбнулся, нежно сжав его плечо. – Со мной все будет в порядке, – он посмотрел на Алби. – Правда же, Алби?       Алби гавкнул, и Гарри посмотрел на Луи. – У тебя великолепная мама, она мне очень понравилась.       Луи улыбнулся. – Ты ей тоже.       Гарри широко улыбнулся. – Не могу дождаться, когда ты познакомишься с моей мамой, она... – он резко замолчал, опуская взгляд вниз. – Прости, мне очень жаль.       Луи нахмурился. – За что ты извиняешься? – Я могу разволноваться на пустом месте, думаю, именно так и получилось, когда я познакомился с твоей мамой, но это не значит, что... – Я был бы рад познакомиться с твоей мамой, Гарри, – сказал Луи, перебивая его.       Гарри замолчал, а затем улыбнулся. – Когда мы снова увидимся? – Тебе рады здесь в любое время, – ответил Луи. – Я позвоню тебе, – Гарри открыл дверь, выходя из квартиры.

***

      Когда Луи вернулся на кухню, сестры сидели разговаривали друг с другом, а когда они заметили его, то Физзи сказала: – Как так получилось, что твой парень красивее всех моих вместе взятых, которые когда-либо у меня были?       Луи закатил глаза. – Он не мой парень. Напомни мне, сколько тебе лет?       Настала очередь Физзи закатывать глаза, и все девочки вздохнули. Мама, посмотрев на них, посмеялась. – Так он не гей? – спросила Лотти.       Луи посмотрел на нее. – Гей. – Тогда чего ты ждешь? – спросила Физзи.       Луи вздохнул, присаживаясь напротив мамы. – Девочки, сходите, проверьте близнецов, пожалуйста, – попросила их мама, и девочки послушно вышли из кухни.       Женщина встала со своего места, наливая ему кофе. – Тебе дать обезболивающие?       Луи кивнул. – После завтрака тогда, – ответила ему мама.       Она вновь села напротив него. – Так про него ты спрашивал у меня? Точнее про его болезнь?       Луи в непонимании уставился на нее, и она объяснила: – Собака, часы. У твоих сестер было много вопросов, – Луи кивнул, и его мама вздохнула. – Он хороший парень.       Луи покачал головой в знак согласия. – Знаю. Это-то меня и пугает.       Она улыбнулась. – Ты должен быть... Так, это все серьезно?       Луи пожал плечами. – Не знаю, мы оба взволнованы и, думаю, напуганы.       Мама взяла его руки в свои и сказала: – Делай то, что велит тебе сердце.       Луи взглянул ей в глаза. – Я видел его во время приступа и сбежал, пропал на несколько дней.       Она кивнула. – Тебе просто нужно изучить некоторую информацию, если хочешь, я помогу тебе.       Луи уставился на стол. – У него есть сестра. У нее синдром гиперопеки, думаю, она убьет меня, если что-то случится.       Она улыбнулась. – Ты планируешь снова сбежать?       Он пожал плечами. – Я правда не хочу... Не знаю.       Она погладила его руку. – Когда время придет, ты поймешь. Но ты должен быть честен с собой.       Он кивнул. – Я знаю, мам.       Женщина кивнула. – Это большая ответственность. Твоя жизнь кардинально изменится.       Луи снова кивнул, но внутри все равно росла паника. Она поцеловала его руку и поднялась с места. – Я помою посуду, – она включила воду, а затем добавила: – Он печет невероятные капкейки, Луи. Этот парень — находка.       «А еще печет невероятные маффины, блинчики, печеньки и готовит божественную пасту», – улыбнулся Луи, кивая. Да, однозначно, Гарри — находка.
43 Нравится 23 Отзывы 21 В сборник