Слизеринское сердце

NC-17
В процессе
56
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 151 страница, 61 342 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
56 Нравится 15 Отзывы 31 В сборник

Глава 3: Добро пожаловать домой.

Настройки
Гермиона оторвала взгляд от пергамента и перевела его на появляющееся словно из воздуха огромное поместье, к которому ведет дорожка из мелкого камня. По бокам дороги расположились идеально ровные газоны и два идентичных фонтана со скульптурой волшебника и волшебницы, держащиеся за руки, а их палочки соединялись над их головами. Внимание девушки привлекло то, что они были в школьной мантии Хогвартса, вот только на них не был вышит значок их факультета. — Эта скульптура отображает идеологию семейства Гаррлей, — пояснила ведьма, — для которых нет смысла быть представителем одного факультета и полностью причислять себя к нему. Мы считаем, что благородство, ум, честность и решительность не присущи определенным людям, — они шли по длинной ровной дорожке. Солнце светило прямо в лицо и Гермиона постоянно жмурилась, смотря на миссис Гаррлей. — Несмотря на принятый статус секретности, для нашей семьи магический и немагический миры равны, ведь все они, в первую очередь, — она бросила свой взгляд через плечо на девушку, — люди. Способные любить, защищать, делать открытия, чувствовать боль, мечтать, совершать ошибки и стремиться к чему-то большему. — Таких миролюбивых учеников шляпа могла отправить на Пуффендуй— заметила девушка и получила в ответ сдержанную, но довольна улыбку женщины. — А разве я говорила, что Гаррлеи миролюбивы? — мягко спросила она и щеки Гермионы загорели. Девушка собралась уже что-то ответить, как вдруг она повторила недавний монолог миссис Гаррлей и закрыла свой открывший рот, когда осознала, что факультет Салазара не был таким уж и миролюбивым. — Тогда как? — удивленно вздохнула девушка, хлопнув длинными ресницами. — Выбор, — коротко ответила миссис Гаррлей. — Поэтому вы выбрали обучаться на дому? Чтобы не делать его? — она мягко кивнула и Гермиона замолчала на мгновение. Однако через некоторое время её глаза снова загорелись и она развернулась к женщине, — Но благородство, ум, честность и решительность существует в людях в разной мере. Все зависит от воспитания и характера. Не может же быть такого, что дружелюбные пуффендуйцы могут обмануть кого-нибудь как это делают слизеринцы ради своей выгоды. — А что если ситуация обязывает? — невозмутимо поинтересовалась миссис Гаррлей. — Вы должны поступать так, как присуще вашему факультету, — тут же ответила девушка. — Что изначально противоречит нам, — спокойно ответила женщина, — именно поэтому все зависит от выбора, потому что только ты ответственен за то, что выберешь. Они прошли всю дорожку и теперь внимание девушки привлекло здание, которое возвышалось над ней на три этажа. Со всех сторон территория мэнора была окружена густым лесом, что делало проходимость к нему тяжелой. Пройдя через дорогу из мелкого камня, волшебники остановились на подъездной дороге из крупных темных плит. Широкая подъездная дорога была расположена перпендикулярно той, по которой шли Гермиона, миссис Гаррлей и Геральд. Дорога резко обрывалась с двух сторон и Гермиона догадалась, что если сюда и прибывали посетители, то только верхом на каретах, запряжённых фестралами. Заметив, что девушка задумалась, миссис Гаррлей указала девушке на дверь, предлагая пройти первой. Шагнув на крыльцо, она невольно заглянула в широкие окна, но всё, что она сумела разглядеть — отражающееся солнце. Дернув за ручку, она открыла темные массивные двери и оказалась в просторном прохладном холле. Пол был выложен серовато-бежевой средней плиткой, расстилавшийся по всему холлу и расходившийся в разные стороны, куда вели несколько арок. Пройдя вперед, она оказалась прямо под огромной хрустальной люстрой и заметила как та сверкает под лучами заходящего солнца через большие окна второго этажа. Она опустила голову и взглянула на закрученные широкие лестницы из темного дерева, ведущие на второй этаж, а после расходившиеся в противоположные стороны, перетекая в длинные светлые коридоры, завешенные множеством портретов. Разглядывая всё вокруг, девушка не сразу увидела домовых эльфов, стоящих в ряд, а за ними мужчину и женщину средних лет. Заметив, что юная леди, обратила на них внимание, домовики поспешили поклониться, чуть не клюнув носом пол. — Добро пожаловать домой, мадам, — коротко кивнув, произнес мужчина, обратившись к миссис Гаррлей. Та также кивнула в ответ, улыбнувшись. — Позвольте представить вам юную леди дома Гаррлей, — она прошла к Гермионе, обняв ту за плечи, что вызвало у девушки странные чувства. Женщина оказалась чуть ниже её, поэтому все это было странно со стороны, по крайней мере, так казалось самой девушке, — мисс Гермиона Гаррлей, — с гордостью произнесла женщина, улыбнувшись девушке. Из-за чего та неожиданно смутилась, забыв что-либо произнести. — Полагаю, юная леди ещё не привыкла к своей фамилии, — предположил мужчина, по-доброму улыбаясь Гермионе, которая ответила кивком. — Добрый день, — робко произнесла девушка, поправляя свои волосы. — Пожалуй, мистер Гаррлей сумеет сам всё показать и рассказать мисс Гаррлей, пока я отлучусь в свою комнату для отдыха. Сами знаете, две аппарации в таком возрасте, — женщина замолчала, отпуская девушку и разворачиваясь к Геральду. Тот коротко кивнул и миссис Гаррлей направилась к одной из арок, ведущих в коридор со множеством колдографий, и скрылась за поворотом. — Позвольте представить вам персонал Мэнуа’ Па’сипаль, — тут же отозвался Геральд, — как вам уже должно быть известно, данному поместью несколько сотен лет, — Гермионе резко захотелось закатить глаза от подобного тона, — поэтому в разных частях мэнора вы можете наблюдать внесённые изменения каждого из когда-то живших здесь представителей. Однако несмотря на постоянное преобразование поместья, персонал, в основном, оставался неизменным, потому я буду рад представить вам неповторимый отряд вечно сварливых домовиков, — он улыбнулся, указывая рукой на волнующихся домовиков, которые снова поклонились Гермионе, — Кстати говоря, они ни черта не понимают по-английски, — волшебник склонил свою сторону в бок, чуть приподняв бровь, словно на что-то намекая, но после прошел к пожилой паре, — это мистер Дави и миссис Лоран. Мистер Дави наш дворецкий, так что если тебе что-то понадобится просто сообщи ему. — И к великому счастью, я понимаю английский, — мягко произнес он, улыбаясь своими карими глазами, на что Геральд улыбнулся. — Миссис Лоран наша домработница, которая тоже отвечает за многие вещи, — коротко произнес он, убирая руки в карманы брюк, — Je pense que la jeune femme est mal à l'aise dans ces vêtements, alors préparez-lui quelque chose pour le dîner*, — женщина кивнула, позвала некоторых эльфов, а после поспешила скрыться за дверью позади неё. — Не желает ли чего-нибудь юная леди? — поинтересовался мистер Дави. — Я думаю, ей стоит отдохнуть после долгой дороги и освежиться, ведь во Франции куда жарче, чем в Австралии сейчас, — поспешил ответить за неё Геральд, подходя к девушке, которая все это время оставалась стоять растерянной, — но было бы неплохо, чтобы через пару часов ужин был готов, — вежливо улыбнувшись, добавил парень. Мистер Дави лишь кивнул и сказал что-то домовикам, которые тут же трангрессировали. — Ну, а теперь давайте пройдем к вашей спальне, мисс, — он обратился к Гермионе, когда те остались в холле вдвоем, указав рукой на лестницу. Девушка последовала за ним, поднимаясь по ступенькам. — Что вы имели ввиду, когда говорили о неизменном составе прислуги? — спросила девушка, когда они оказались на втором этаже. Здесь она заметила еще две симметрично расположенные двери в коридорах, ведущие на террасу. И сумела разглядеть во дворе высокую башню. — Как насчет того, чтобы для начала перейти на ты? — он повернулся к девушке. Парень был явно старше неё, но не на сильно. Возможно между ними была разница в несколько лет, а потому Гермиона все же нерешительно, но кивнула. Геральд продолжил: — прислуга дома Гаррлей имеет права жить здесь и заводить семью, но не больше одного ребенка. Это сделано для того, чтобы о нашей семьи не ходило слишком много разных слухов, — повернув в западное крыло, пояснил парень. — Как это понимать? — поинтересовалась девушка, рассматривая портреты, на которых волшебники совсем не обращали внимания на идущих, а если и обращали, то молча кивали в знак приветствия. — Видишь ли, не всегда величие значит почтение или любовь. Порой это означает страх, неприязнь, осуждение. Конечно, из-за нехватки информации, — непринужденным тоном объяснил парень, продолжая вести Гермиону по коридору со множеством различных дверей. — Почему бы вам тогда не рассказать правду? — Потому что у каждой древней семьи имеются свои скелеты в шкафу. Кто-то их сумел похоронить, кто-то перепрятать, а кто-то просто оставить этот шкаф где-нибудь далеко и забыть. — К кому относится наша семья? — девушка вопросительно подняла бровь. — Тебе лучше не знать. Но, признаюсь честно, все не так уж и плохо, — она хмыкнула, сложив руки у груди. После чего никто не решался начать разговор. Продолжая идти по длинному и широкому коридору, девушка продолжала рассматривать все вокруг, замечая, что большинство мебели полностью было из дерева, а некоторые рамки были позолочены настоящим золотом. Где-то встречались хрустальные вазы с шикарными пионами, которые разбавляли эту сдержанность и строгость, присущих поместью. — Ты вырос в этом поместье? — прервала тишину Гермиона, с любопытством спрашивая. Геральд остановился и, прищурив глаза, взглянул на неё. — Да, — чуть помедлив, ответил парень, возобновляя свой путь и продолжая, — скажу даже больше, я родился в этом поместье, как и наши отцы, как и наша бабушка. — Но не я, — вскинув бровь, добавила девушка, когда тот замолчал. — Тем не менее, вот она ты, а вот оно поместье, — он взмыл обе руки вверх, — Уверен, ты была зачата именно здесь, — усмехнулся он, за что сразу же получил несильный удар в плечо и поймал на себе злой взгляд остановившейся Гермионы. — Это некрасиво! — возмутилась девушка, опуская руки. — Но это факт, — парировал парень, продолжая улыбаться, — в общем, бабушка попросила, чтобы тебе предоставили комнату с видом на сад, но к сожалению, это в самом конце западного крыла. К комнате также прилегает ванная, поэтому нет нужды бродить по коридорам ночью. Если понадобится бабушка, можешь найти ее на первом этаже в восточном крыле, ты ведь видела куда она завернула, там только одна дверь, так что не ошибешься. Если вдруг понадоблюсь я, то моя спальня в восточном крыле второго этажа. Третья дверь по счету до поворота. — А что это за комнаты? — проходя мимо уже четвертой двери, поинтересовалась девушка. — Где-то кабинеты, а где-то спальни. В восточном же крыле нет столько комнат. Как я и сказал, моя дверь третья, вторая по счету это мой кабинет, а в первом хранится всякая ненужная мебель. — Что находится за поворотом? — не унималась волшебница. — Узнаешь после ужина, — ответил парень, завернув за угол, и остановился напротив двери, — он будет в 7 часов вечера. У тебя достаточно времени, чтобы отдохнуть. Когда будешь готова, просто спустись вниз, я тебя провожу в столовую, — получив в ответ кивок, парень оставил девушку одну, скрывшись за углом. Оставшись одна, Гермиона вдруг облегченно вздохнула и прикрыла глаза на несколько секунд. Шаги удалялись все дальше и дальше. Она попыталась собраться с мыслями и потянулась к ручке двери. Отворив дверь, девушка замерла на пороге, разглядывая увиденное. Её спальня была круглой формы, вероятнее всего, в конце западного крыла находилась ещё одна башня, которую Гермиона не разглядела, когда они шли к поместью. Стены были обтянуты тканью нежно-кремового цвета. Посреди комнаты стояла большая круглая кровать с балдахином, который тянулся к потолку комнаты, разукрашенный различными золотистыми узорами. Под кроватью был расстелен коричневый ворсистый ковер. Рядом с кроватью стояло кресло песочно-коричневого цвета, такого же как и кровать, а у стены находился туалетный столик, обставленный самыми различными шкатулками и склянками. Рядом с туалетным столиком находилась дверь. Девушка положила свою сумочку на комод, стоящий у двери и направилась в ванную, но открыв дверь, волшебница оказалась в огромной гардеробной со множеством полок, развешанных платьев и разложенной обувью, посреди которых было огромное зеркало во всю высоту стены. В центре комнаты расположился пуф жемчужного цвета, на котором могло поместиться человека три. Гермиона прошла в комнату и, только дойдя до пуфа, заметила еще одну дверь, открыв которую, она, наконец, оказалась в ванной. По размерам не меньше гардеробной. У окна стояла старинная чугунная ванна, подле нее тумбочки со всякими бутылочками. Возле стены с левой стороны находилась длинная раковина, на которой также было много различных предметов. Рассматривая ванную, ей захотелось поскорее окунуться в горячую воду, расслабив свое тело, и позволить мыслям собраться в кучу, ведь столько всего стоит переварить. Она чуть ли не подбежала к ванной, открыв воду, а после поспешила найти полотенца и сменную одежду, но среди множества различной одежды в гардеробе, девушка не смогла найти ничего подходящего, поэтому решила поискать что-нибудь легкое у себя в сумочке. Выбор оказался невелик и она рассматривала одежду около десяти минут, размышляя, будет ли ей в этом жарко или нет. От размышления её отвлек стук в дверь и Гермиона поспешила её открыть. На пороге показалась миссис Лоран. — Monsieur Garrel m'a demandé de préparer vos vêtements*, — волнуясь, произнесла женщина, но Гермиона ничего не поняла. — Что? — волшебница вопросительно захлопала ресницами, озадаченно нахмурив брови. — Месье сделать это, — она протянула руки вперед и только сейчас Гермиона заметила в её руках одежду. Поняв, что именно хотела миссис Лоран, девушка улыбнулась и сразу же начала её благодарить на двух языках. Когда она забрала одежду, миссис Лоран поспешила уйти. Она прошла в ванную комнату и повесила на вешалку красное легкое платье с длинными воздушными рукавами и рисунками различных цветов. Выключив воду, девушка медленно окунула ноги, а после осторожно легла, чтобы не разбрызгать воду, откидывая голову на бортик и закрывая глаза, чувствуя, как тело начинает расслабляться, а оголенная кожа покрываться мурашками. Сейчас, когда ей уже никуда не надо бежать и она осталась одна, то в голове все перемешалось от избытка нахлынувших мыслей. Первым делом в памяти всплыли лица родителей, которые теперь навсегда забудут о тех восемнадцати годах, что они провели со своей дочерью. Глаза заслезились, но девушка лишь сильнее их зажмурила, чтоб отвлечься. Однако это не помогло, так как теперь у девушки нет отца и матери, которые, может и не были её биологическими родителями, но они любили её и заботились о ней. Если бы только она не наложила на них заклятие забвения, возможно, этого никогда бы не произошло. Её родители продолжали бы любить её и заботиться. Не было бы никакой Австралии. Никакого наследства. Даже если бы это протянулось лишь несколько лет. В таком случае, она бы попросила не отменять заклятие и её родители остались бы с ней. Она осталась бы Грейнджер. Самой обычной девочкой, которая окончила школу, завела парня и, подумаешь, всего лишь стала Героиней Войны. Она медленно прикрыла глаза, переводя дыхание. Несмотря на то, что девушка была храброй и сильной, после всего пережитого ей стало намного тяжелее принимать решения. Победа в Войне не добавила ей уверенности, а скорее опустошила. Она запуталась в том, что действительно было ей важно. А ведь раньше Гермиона всегда знала как стоит поступить. Она всегда могла найти вопрос на ответ в книгах. — Нет больше той Грейнджер, — слишком тихо для того, чтобы хоть кто-то разобрал сказанное, вырвалось у девушки и она открыла глаза, снова рассматривая комнату. Всё это время она считала, что её успехи — результат упорной работы, её стремления быть лучше остальных. Что все эти бессонные ночи, которые она провела за книгами, изучая как можно больше заклятий, узнавая различных фактов были её ценой за достигнутые вершины. — Лучшая ученица школы, — хмыкнула волшебница. Оказалось, в неё было все это заложено предками. Как это всё сообщить мальчишкам? Как они отреагируют? Что скажет Рон? Она мягко коснулась пальцами свой живот, вспоминая слова миссис Гаррлей в Австралии, и судорожно вздохнула. Гермиона снова закрыла глаза, представляя лица парней и Джинни, и невольно улыбнулась. Нужно срочно написать им о том, что с ней произошло. Ей нужна чья-то поддержка, чтобы разобраться во всём этом. В седьмом часу девушка уже была готова, надев принесенное миссис Лоран платье и найдя подходящие босоножки среди имеющихся. Её выбор пал на туфли с платформой и кожаными ремешками. Собрав волосы в мальвинку, она поспешила спуститься вниз. Спускаясь по лестнице, Гермиона заметила Геральда, который общался с миссис Лоран на французском. Его стиль совершенно не изменился, кажется, он поменял брюки, но рубашка осталась та же, белая, правда без пиджака. Заметив девушку, мистер Гаррлей сказал что-то напоследок, а после домработница вышла из дома. — Выглядишь лучше, — заметил парень, когда Гермиона спустилась к нему. Сейчас она была ему по плечо, благодаря платформе. Кивнув парню, она осмотрелась, стараясь предугадать самой куда им идти. Судя по тому, кто куда ушел после её прихода, вероятнее всего, столовая находится в западной части здания. Она посмотрела на арку, ведущую в другую комнату и задала немой вопрос парню, встретившись с ним взглядом, — да, обеденный зал там. Но так как на улице замечательная погода, бабушка решила поужинать в саду. Пойдем? — он указал куда-то за лестницу и Гермиона прошла следом. — Так и когда же я увижу все поместье? — поинтересовалась девушка, когда они завернули за угол лестницы и наткнулись на высокую стеклянную дверь. Парень пропустил девушку вперед, вновь убирая руки в карманы брюк. — Как и обещал, после ужина, — пожав плечами, ответил парень, — как тебе твоя комната? — Потрясающая, — улыбнувшись, ответила волшебница. — Отлично, — как-то сухо отозвался парень и больше ничего не произнес. Гермиона хотела кое-что спросить, но после решила, что лучше поинтересуется у миссис Гаррлей. Она заметила, что на террасу тоже ведет лестница, но та дорога уходит куда-то в лес, может быть, там что-то вроде парка. Молодые люди шли по более узкой тропе. Их путь не отличался от того, что был в здании. Такой же по длине, только вокруг не портреты, да двери, а разные растения и трава. Завернув также за угол, они оказались под навесом из растений, длиною в пару метров, и большая плитка закончилась, сменяясь травой. Пройдя через навес, они оказались у входа в сад, огражденный живой изгородью на манер лабиринта. Одна дорожка вела к пруду, другая к каким-то цветам. Они направились к пруду, который расположился в тени нескольких огромных деревьев. Подойдя ближе, Гермиона заметила несколько скамеек, а когда наконец коридор из изгороди закончился, она оказалась на небольшой поляне с различными деревьями. Так в противоположной стороне от пруда показался длинный белый стол с резными ножками. Во главе стола уже сидела миссис Гаррлей, которой мистер Дави наливал чай. Заметив волшебников, женщина позвала их за стол, указывая на места по обе стороны от себя. — Прекрасно выглядите, мисс, — отозвался дворецкий, прежде чем отодвинуть ей стул. — Благодарю, сэр, — смущенно улыбнувшись, ответила Гермиона. — Ты прекрасно выглядишь в платье своей матери, — заметила женщина, пока рассматривая юную волшебницу. — Это было платье моей матери? — девушка удивленно посмотрела на Геральда, затем на мистера Дави, а после на миссис Гаррлей, которая коротко ей кивнула. — Она была в нем в тот день, когда сообщила, что ждёт ребёнка, — женщина мягко улыбнулась, — Я попросила разложить на твоем туалетном столике оставшиеся вещи твоей матери. Тебе понравилось? — Гермиона озадаченно улыбнулась, стараясь не смотреть на женщину, а накладывать себе немного салата. Ей было не совсем уютно в той комнате, в которой все казалось ей чужим и без разрешения она боялась что-либо трогать. — Они великолепны, — отозвалась девушка, стараясь выглядеть уверенной и восторженной. — Ты не умеешь врать, — неожиданно отрезал Геральд, накладывая себе на тарелку стейк, после чего послышался смех миссис Гаррлей. — Прошу прощения, — искренне произнесла девушка, чувствуя себя смущенной и бросая злобный взгляд на Геральда, который только пожал плечами. — Ты не должна бояться сделать что-то не так, — ласково произнесла женщина, поднимая на неё свой взгляд и накрывая ее руку своей, — мы — твоя семья. Знаю, в первый день должно быть сложно сразу привыкнуть, но я хочу, чтобы ты знала, что каждый из нас будет рад помочь тебе. Ты — часть нас, — от этих слов у Гермионы пробежали мурашки и она снова задумалась, стараясь принять этот факт. Заметив озадаченность девушки, женщина убрала руку и, еще раз улыбнувшись, пожелала всем приятного аппетита. На протяжении всего ужина миссис Гаррлей и Геральд задавали Гермионе самые различные вопросы, касательно её детства и юношества. Спрашивали об их путешествии за крестражами с Гарри и Роном, после которого девушка решила спросить то, что её сейчас больше всего волновало, предполагая, что это идеальный момент. — А могу ли я узнать где находится совятня? Мне нужно отправить письмо моим друзьями, чтобы они не потеряли меня, — стараясь быть вежливой, начала девушка, но заметив, что выражение лица миссис Гаррлей изменилось, она тут же заволновалась, — им можно доверять, если вы переживаете из-за тайны семьи. Я просто сообщу, что у меня все хорошо и что я встретила своих дальних родственников, — после услышанного, миссис Гаррлей кивнула, мягко улыбаясь. — Конечно, дорогая. Отдашь свое письмо мистеру Дави и он его отправит, — она сделала глоток чая и Гермиона благодарно ей улыбнулась, приподняв уголки губ. Солнце начинало садиться, окрашивая все вокруг в огненно-оранжевый цвет. К восьми часам уже все поужинали и направлялись в сторону замка, всё ещё слушая какие-то рассказы девушки о приключениях Золотого Трио. Когда они вернулись в поместье, миссис Гаррлей отправилась в свою комнату отдыхать, а Геральд поднялся вместе с Гермионой на второй этаж, после чего они отправились в восточную часть здания. — Обеденный зал в этом поместье один, поэтому не заблудишься. Вход на кухню находится за высокой вазой с цветами, — начал объяснять парень, пока они шли по коридору, — эти две двери — моя комната и кабинет. А за поворотом начинается, наверное, самая интересная часть, — он улыбнулся, пропуская девушку вперед. За углом оказалась лишь одна огромная дверь, она вопросительно посмотрела на парня, но тот лишь жестом указал ей открыть её. Когда Гермиона отворила дверь, то её рот непроизвольно открылся от удивления. Перед ней оказался коридор из книжных шкафов, возвышающихся до самого потолка. Кажется, словно в этой комнате поместился ещё один лабиринт из разных книг. Она прошла вперед, вдыхая запах старинных книг. Так пахло в библиотеке Хогвартса. Волшебница улыбнулась своим воспоминаниям и прошла вдоль рядов, кончиками пальцев касаясь книжных переплетов. Это чувство было сродни тому, когда ты оказываешься в компании старых добрых знакомых. В самом центре библиотеки находился большой круглый стол на пятерых. Возле некоторых окон или в каких-то особенно скрытых углов стояли мягкие большие кресла. — Кажется, ты нашла свой рай, — заметил парень, облокотившись на дверной проем. Девушка ходила по посещению с горящими глазами и старалась как можно глубже вдохнуть запах, витавший здесь. — Это лучше, чем рай, — призналась девушка, счастливо улыбаясь и направляясь к двери, хотя желание остаться здесь было очень велико. — Пойдем на третий этаж, — предложил парень, выходя из помещения. После чего они вернулись к лестнице и обошли её у стены, подходя к тому самому панорамному окну. Там за стенами показались ещё две лестницы, ведущие на третий этаж. — Что находится здесь? — поинтересовалась девушка, когда они поднимались по лестнице. — Ничего интересного, просто на всего бальный зал, — обыденно ответил парень, но девушка остановилась. — Этого не может быть. Бальные залы обычно на первых этаж, — наконец, догнав парня, произнесла девушка, но к этому времени они уже поднялись и действительно оказались в огромном бальном зале, — но как? — Заклятие незримого расширения. Кстати говоря, если ты встанешь сюда, — он прошел куда-то в сторону, — то окажется прямо над той самой огромной люстрой. — Но разве гостям удобно сюда подниматься? — всё ещё не верила Гермиона разглядывая высокие стены с колоннами, украшенные золотыми резными узорами, множеством расставленных у стен стульев. А с потолка кажется свисала люстра больше той, что находится в холле, — с ума сойти, — прошептала девушка. — Обычно, мы просто заколдовываем второй этаж, чтобы закрученные лестницы вели прямиком сюда. Сложная магия, но мы вроде не жалуемся, — он пожал плечами, вновь убирая руки в карманы. — Здесь очень красиво, — произнесла девушка, когда они уже спускались вниз. — Ты ещё не была на нашей астрономической башне, — гордо произнес парень, шагая впереди девушки, — на улице как раз стемнело, если ты не устала… — Нет! — не дав договорить, Гермиона перебила его, крикнув ответ. — Хорошо, тогда вперед, — он улыбнулся и вышел на террасу, спустился по лестнице на дорожку, ведущую в парк, а после свернул чуть вправо, на узкую тропинку, ведущую к башне. Оказавшись наверху, девушку обдуло прохладным ветром, начиная задирать платье. — Кажется, я не в подходящем наряде для астрономической башни, — пошутила Гермиона, начиная оглядывать территорию вокруг. Они возвышались над поместьем и было видно всю его территорию, хотя на улице был десятый час, из-за яркого освещения луны. — Ну как тебе твои имения? — поинтересовался Геральд, когда Гермиона молча стояла у перил, рассматривая сад, парк, лес. — Они не мои, — смущенно ответила девушка. — Станут твоими. — Ну тогда, очаровательно, — растягивая слово по слогам произнесла девушка. — Ну раз уж хозяйка одобрила, можно идти спать с чистой душой, — наигранно выдохнул парень, чем вызвал у девушки смех. — Я не хозяйка, — заметила Гермиона, когда они спускались вниз. — Ненадолго, — также констатировал волшебник, но девушка поджала губы. — У меня ведь нет другого выбора, не так ли? — Ты можешь не верить нам, но тебе стоит просто услышать себя. Знаешь что отличает нас от остальных? Мы все мыслим шире и видим больше, чем остальные. И если ты прислушаешься к себе, ты поймешь, что это правда. Наша семья хранит множество секретов, которые не все способны разгадать. Именно поэтому наши предки хотели, чтобы как можно меньше людей знали о нашем роде. Кто знает на что способен человек, чтобы получить такую силу, как информация, — парень замолчал, смотря как девушка задумчиво глядела себе под ноги. — Что мне нужно будет сделать? — поднимаясь на террасу, тихо спросила девушка. — Как насчет того, чтобы поговорить об этом завтра? Я думаю, бабушка все тебе расскажет, — Гермиона коротко кивнула, направляясь к коридору западной части. — Спокойной ночи, — пожелала волшебница. — Спокойной, — ответил волшебник, после чего Гермиона развернулась и собралась идти в свою комнату, когда её остановил голос Геральда, — Знаешь, бабушке было бы приятно, если бы ты обращалась к ней так, — она кивнула, — даже в своих мыслях, — добавил парень и девушка, слабо улыбнувшись, снова кивнула в ответ. — До завтра, братец, — съязвила девушка, разворачиваясь на пятках и скрываясь в темноте коридора. Наконец-то этот длинный день подошел к концу. Гермионе казалось это все каким-то сном, но она поймала себя на мысли, что ей совершенно не хотелось бы, чтобы она просыпалась. Ещё раз оглядев свою спальню, девушка потушила светильники и залезла на кровать, наслаждаясь мягким касанием шелкового постельного белья к её телу. Как только голова девушки коснулась подушки, её глаза закрылись. Ни для кого не секрет, что война изменила многих людей. Гермиона не стала исключением. Конечно, это не говорило о том, что она больше не та храбрая умная девочка, даже наоборот, но осознание того, что ты на самом деле являешься представителем такого древнего рода неожиданно вдохновляло девушку, которая последние годы жила ради кого-то. Да, это обескураживало, но, несомненно, льстило. А вспомнив о том, что на том конце поместья находится огромнейшая библиотека, она счастливо улыбнулась и провалилась в царство Морфея.
Примечания:
56 Нравится 15 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (2)