ID работы: 9373375

Пути вероисповедания

Джен
PG-13
В процессе
10
автор
Ray_Anderson соавтор
_DAVT_ бета
Размер:
планируется Миди, написано 39 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 13 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 6. Бежал от дыма, а попал в огонь.

Настройки текста
Примечания:
Над деревней поднимался черный столб дыма. Клинт застыл без движения на пару минут, а после, словно опомнившись, сорвался с места и унесся в ту сторону. Ванда и Стив обеспокоенно наблюдали за клубами дыма. Они были медленнее Бартона, и если хотели помочь, то им стоило поторопиться. Кивнув друг другу, они побежали следом. Роджерсы бежали так быстро, как, казалось, не бегали никогда. «Только бы Бартон не натворил глупостей» — думалось Ванде, пока она прыгала через корни и камни, не замечая, как подол ее сарафана рвется о ветки и превращается в непригодные для ношения лохмотья. Сейчас это ее волновало меньше всего. Не то чтобы она думала, что Клинт идиот и делает выводы, не подумав, или противоречит логике и здравому смыслу, совсем нет. Более того, она считала юношу одним из самых рациональных людей, которых она повстречала за свои семнадцать лет, но Ванде не по наслышке знать, как даже на самого рассудительного человека действуют эмоции. Поэтому повод волноваться у нее был. В таких мыслях они добежали до поселения. Там, казалось, разверзся ад. Дома и веревочные мосты горели, лианы уже порвались или их порвали насильно. Женщины кричали и закрывали собой плачущих детей. Мужчины хватали все, что попадалось под руку, в целях защититься. Чуть поодаль они заметили скопление нападавших, которые были одеты в разношерстную форму и не казались солдатами одной группы. Они, кажется, спорили, кто обезглавит и кто принесет голову. Кого надо лишить самой важной части тела и кому ее отнести было непонятно. До определенного момента. Кто-то из нападавших вытащил из ножен кривой кинжал, отошел в сторону, и окруженного стало видно. «Предки! Это Клинт!» — завопили мысли в голове девушки. Лучник стоял на коленях и совершенно пустым взглядом уставился в пространство. «Но почему он не сопротивляется?». Ответ на вопрос пришел незамедлительно. Стив потянул девушку за рукав и с бледным лицом перевел взгляд немного в сторону. Ох. В двух метрах от стычки лежало хладное тело красивой шатенки. Разглядеть лицо было невозможно из-за того, что его прикрывали волосы, но женщина сложила руки так, словно прикрывала не голову, куда был нанесен удар, судя по рассеченному виску, а живот. Живот, в котором буквально пару часов назад была маленькая жизнь. Пожалуй, Стивен мог понять Клинта, но сейчас не время для того чтобы ужасаться, им нужно спасти последнего из рода Бартонов. Стив схватил с земли стрелу, которая, скорее всего, была выпущена в ходе битвы, и побежал в сторону врагов. Последние, видимо, услышали боевой клич Роджерса и повернулись в его сторону. Бартон даже глазом не повел. «Предки, пожалуйста, помогите!» — мысленно взмолилась Ванда, а потом почувствовала резкую боль в голове. Там был жуткий звон, словно тысяча людей сгорала в огне и все их крики перемещались в ее сознание. Может, так и было. Звон усиливался и девушка закричала. Словно желая помочь избавиться от боли, ветер подул так сильно, что дезориентировал врагов, которые были близки к тому, чтобы заколоть Стива. Ветер разогнал пыль и песок, из-за чего стало плохо видно происходящее не дальше одного метра. Но буря будто обходила Роджерсов. Стив понял, что это его шанс и подбежав к кашляющему от пыли в носу лучнику и взвалил его на плечо. Крики в сознании Ванды не прекратились, но стали на пару тонов тише, и можно было более менее осознавать себя в этом мире. Пока противники не очухались, им стоило скрыться в лесу. Еле перебирая ноги Роджерсы дошли до того дуба, в корнях которого можно было скрыться. Пусть там было тесно, но идти дальше они бы не смогли. Кажется, что время тянулось, как резиновое, хотя прошло всего два с небольшим часа. Клинт все еще смотрел отсутствующим взглядом в пустоту и становилось не очень понятно, то ли он спит с открытыми глазами, то ли просто в прострации. За это время, все в деревне должно было успокоиться. По крайней мере, Ванда на это надеялась. Выждав еще минут двадцать, они вылезли из-под дуба и побрели в сторону поселения. За то время, пока ребята сидели под деревом, прошел дождик, недолгий, но достаточно сильный для того, чтобы потушить пожар. Когда они зашли на территорию поселения, то решили для начала проверить, не осталось ли кого в живых. Но нет, пусть опознать всех Роджерсы не смогли, потому что лицо у некоторых людей обгорело и изуродовалось до такой степени, что даже было трудно понять, мужчина это или женщина. Дальше на очереди шли вещи. Оставив Клинта у окраины, Роджерсы побрели в сторону своего пристанища. От него не осталось и веточки. Ванда прикусила губу, понимая, что все их вещи сгорели. — Эй, Ванда, — позвал Стив, боже, за все это время они не сказали ни слова. — Что? — Смотри, — он указал пальцем в сторну соседского дома. Там лежала женщина и сжимала в руках какой-то сверток. Девушка подбежала к трупу и, переборов желание упасть в обморок вместе с рвотным позывом от запаха сгоревшей плоти, перевернула тело. — Ах, — Ванда узнала свою книгу, она слегка промокла и обгорела по краям, но в целом была все еще пригодна для чтения. Роджерс взглянула на лицо умершей и поняла, что это ее знакомая, с которой она подружилась во время пребывания в деревне. Сойка-Пересмешница — девушка из отряда Клинта. — Она спасла твою книгу, — констатировал факт Стив. — Должно быть, наш дом загорелся первым, и она попыталась спасти все, что смогла, — Ванда забрала из рук Сойки книгу и завернула в какую-то тряпицу. — Нам стоит их похоронить. Стив кивнул. Пусть им и придется снова разжигать костер, но по крайней мере, усопшие не будут валяться на дороге или гнить в мокрой земле. Ванда отправилась собирать хворост для костра, а Стивен пошёл перетаскивать уцелевшие тела в одно место. Обложив трупы ветками, собранной Вандой крапивой и другими травами, Роджерс с помощью кремня зажег сухие прутья. Когда костер стал разгораться, брат с сестрой отошли подальше и, закрыв глаза, стали шептать одновременно. — Да прибудут с вами предки. Пусть упокоятся души ваши и пусть не держат они зла на нас. Мы были в вашем доме, сидели у вашего очага, вы называли нас братом и сестрой. Мы гордимся этим. И будем гордиться всегда, вспоминая о том, что имели когда-то честь быть знакомыми с вами. Когда костер догорел, Стив аккуратно собрал прах в мешочек, и они, кивнув друг другу, пошли в сторону озера, чтобы развеять его там. Придя туда, Роджерсы развеяли прах по ветру. — Пусть запомнят эти горы, это озеро, эта земля, о том… — Что жили тут когда-то сыны Сокола отважные и храбрые, — прозвучал голос сзади. Обернувшись, Роджерсы увидели Бартона с опухшими и красными, но намного более осмысленными глазами. — Клинт, как ты? — обеспокоенно поинтересовалась Ванда и, подойдя, обняла парня в знак поддержки, Стивен положил руку ему на плечо и сжал. — Я…не думаю, что в порядке…но все-таки я живой, а это.....пока в приоритете. — Да… Больше не сказав ничего, они пошли в сторону выхода. Путники не знали куда идти сейчас. Возможно, за Клинтом погоня, а оставлять его Роджерсы не собирались. — Клинт, а кто были эти нападавшие? — спросил Стив. Бартон замялся, но потом сказал. — Судя по разной одежде это наемники, не принадлежащие определенной банде или типа того. Здешние богачи давно хотели меня прирезать, — парень пожал плечами. — Я, в конце концов, ограбил парочку из них. Раньше мы успешно от них скрывались, но сегодня… Договаривать, что «сегодня» не было смысла. — Так, каков наш план? — как можно более бодро спросил лучник. — Не уверена, но думаю нам стоит дойти до деревни, — предложила Ванда. — Не вариант, наемники могут прочесывать королевство, — помотал головой Стивен. — Мне кажется, что самым лучшим вариантом будет переждать пока все не уляжеться, а там разберемся, — почесал затылок Бартон. — И что ты предлагаешь? — Как я и говорил, Камышовая деревня не является частью этого королевства, поэтому можно переждать там. Да и недалеко. Помолчав пару минут, Стив спросил. — Значит, Камышовая деревня? Получив утвердительные ответы, он кивнул, и они пошли вслед, за закатывающимся солнцем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.