ID работы: 9373375

Пути вероисповедания

Джен
PG-13
В процессе
10
автор
Ray_Anderson соавтор
_DAVT_ бета
Размер:
планируется Миди, написано 39 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 13 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 7. Удачное знакомство - это правильные люди в подходящий момент.

Настройки текста
После того, как они вышли из леса, прошло около получаса. Все были в некотором ступоре, по крайней мере, Клинт. Ванда шла и думала о том, что же произошло там, в лесу, когда на них напали наемники. Девушка вздохнула, ей стоит разобраться с этим позже. Стив сосредоточенно озирался по сторонам, стремясь не пропустить момент, если за ними, все-таки, погоня. В конце всей процессии шел Бартон. Парень отсутствующим взглядом смотрел себе под ноги, скорее всего, даже не осознавая куда смотрит. Он был в растерянности. На их племя несколько раз совершали набеги, но им всегда удавалось ускользать и отражать атаки. Клинт ничего не чувствовал, в мыслях был вакуум. Он не знал, что теперь делать. Смысл жизни, а именно — защита своего поселения, своей семьи, пропал. От безысходности, которая навалилась на парня хотелось пойти и утопиться в ближайшем озере. Но лучник понимал, что покончить со своим существованием ему не дадут брат и сестра Роджерсы. С какой стати они вообще ему помогают? Может, чувствуют вину за то, что на них напали? Вскинув голову, Бартон пристально взглянул на своих попутчиков, стараясь прочитать по затылкам их намерения. Но он не был телепатом или колдуном, а потому это колдовство у него не вышло. — Клинт, ты в порядке? — раздался голос, словно из-под слоя ваты. За своими раздумьями парень не заметил, как остановился и Роджерсы отошли от него на несколько метров. — Клинт? — еще раз спросила Ванда, обеспокоенно осматривая его лицо и подходя ближе. — Я в полном порядке, — быстро закивал Бартон. — А почему мы остановились? Стив и Ванда переглянулись, а потом Стив ответил. — Мы прибыли в деревню, — Клинт заозирался по сторонам и увидел, что они действительно стоят на входе в деревню, и отовсюду раздаются мерные постукивая и шуршания камышей. — Ого, а я и не заметил, — неловко почесывая затылок, засмеялся Клинт. Ванда заметила, что Клинт старается быть веселым для них, хотя в душе и в мыслях у него, скорее всего, полный бардак. Решив пока не трогать его, девушка сказала: — Идем, нам нужно найти место для ночлега. Кивнув, они вошли в деревню в поисках мало-мальски приличного постоялого двора. Путники, впрочем, не были уверены, что их туда пустят, так как к тому моменту, как они подошли к деревне, солнце уже окончательно закатилось, и все жители, скорее всего, уже лежат в своих кроватях и видят десятые сны. Ночь полностью вступила в свои права и теперь властвовала на землей. Деревня была маленькая, потому и постоялый двор не отличался большими размерами, но он хотя бы был и это уже можно считать благосклонностью богов. Подойдя к двери, Стив пару минут поразмыслил о том, не стоит ли просто остаться ночевать под открытым небом, но потом подумал, что ночью может начаться дождь. Он видел, как с востока в их сторону двигались тучи, которые не внушали доверия. В итоге поняв, что он достаточно долгое время стоит перед дверью, Роджерс решился постучать. Первые минут десять не было никакой реакции. И поэтому, они решили, что их не услышали, и постучали снова. Еще через пять минут они опять не получили какой бы то ни было реакции. Стив снова занес руку для стука, но тут услышал шуршание цепочки и сонное ворчание. Дверь открылась, и взору путников предстал мужчина лет тридцати, но из-за бороды его лицо выглядело старее. — Добро пожаловать на мой постоялый двор, чем могу помочь? — спросил хозяин, подавляя зевок. — Здравствуйте, не найдется ли у вас двух комнат на ночь для нас? — умоляюще спросил Стив. Мужчина задумался, а после махнул рукой и, широко зевнув, сказал: — Конечно, проходите. Вам повезло — я обычно в это время не открываю двери, — бархатно посмеялся хозяин постоялого двора. — Меня, кстати, зовут Марк. Пройдя на второй этаж по скрипучей лестнице и, наверняка, перебудив всех постояльцев, они добрались до комнат. — Вот, — Марк махнул рукой в сторону левой двери. — Эта комната для леди, а эта, — мах рукой на правую дверь. — Для вас, господа. Спокойной ночи, — пожелал мужчина и пошлепал босыми ногами в сторону своей комнаты, протяжно позевывая. Переглянувшись, они пожелали друг другу спокойной ночи и парни зашли в правую дверь, а Ванда в левую. Убранство той комнаты, в которой остались ночевать Стив и Клинт было достаточно простым и не богатым. Напротив двери было окно, которое, должно быть, выходило на парадный вход, но из-за темноты говорить точно не было смысла. Слева был расположен письменный стол, на котором стояла незажженная свеча, а под столешницу был задвинут табурет. Напротив стола и справа от входа, стояли две кровати, на которых были неплохо сохранившиеся матрасы, перьевые подушки и потертые покрывала, под которыми согреться после холодного дождя не представлялось возможным. Стив предполагал, что зимой покрывала заменяются пуховыми одеялами. Между кроватей стояла деревянная тумба. Пусть комната была обставлена не богато, но зато везде было чисто и помещение было хорошо проветрено. Сбросив свои сумки рядом с кроватями, парни переглянулись и не сказав ни слова, завалились поверх покрывал, даже не раздеваясь, сняв, пожалуй, только сапоги. Клинт захрапел минут через десять, утомленный дорогой и переживаниями, ему сегодня будут сниться кошмары. Стив же думал о том, что ждет их в ближайшем будущем. Смогут ли они найти безопасное место или нет? В раздумьях он и не заметил, как уплыл в царство ночи, забывшись тревожным сном. Утро встретило их ярким солнцем в глаза и поскрипыванием половиц на первом этаже. Разлепив глаза, Стив поднялся с постели и обнаружил, что Клинта в комнате не было. Решив, что он, возможно, уже спустился на завтрак, парень привел себя в порядок и поплелся к выходу из комнаты. Он также постучался к Ванде, но ему не ответили, из чего Роджерс сделал вывод, что она тоже отправилась завтракать. По пути в трапезную, он встретил несколько таких же сонных постояльцев и милую горничную Скарлетт, которая подтвердила его догадку о месте нахождения Клинта и сестры. В трапезной было не так уж и много людей. За стойкой Марк лениво протирал столешницу. Компания каких-то шумных мужчин за широким столом уже с утра начала веселиться. Столы были расположены в шахматном порядке, а поэтому их было немного. За дальним столиком обнаружились его попутчики и Стив поспешил к ним. За чашкой травяного чая и лепешек с маслом, Ванда что-то яростно доказывала Бартону, но, судя по выражению его лица, он был не очень впечатлен. — Сколько раз тебе повторять?! Мне нужна… О, доброе утро, Стив, — не договорив фразу, воскликнула девушка. — Доброе, Стив, — менее активно сказал лучник. — Ванда, Клинт, — кивнув в знак приветствия, парень приземлился на скамью справа от Бартона. — Держи, мы взяли тебе завтрак, — младшая Роджерс пододвинула ему тарелку с лепешками и стакан чая. — Спасибо, — отхлебнув напиток, сказал Стив. — А по какому поводу спорили? — Я просила, чтобы Клинт сходил на рынок и купил мне муки, она очень нужна, а он упирается, — объяснилась сестра. — Ладно-ладно, я схожу, — сдался лучник. — Только не плачь. — Что ты…? — Хватит, — прервал их перепалку Стив. — Не хочу завтракать между двух огней. Спорщики благоразумно замолчали. Клинт лениво вышагивал по улицам деревни и рассматривал прилавки. Рынок представлял собой два параллельных стоящих ряда торговых мест. Отовсюду раздавались выкрики и зазывы подойти и посмотреть товар. В одном углу пучками продавалась морковь, в другом новенькие пергаменты, но парня в данный момент интересовала мука. И зачем она нужна Ванде? Подойдя к столу, Клинт стал осматривать мешки, которые были наполнены мукой разной степени помолки и из разных семян. И тут он встал в тупик, ведь Ванда не упомянула какая именно мука нужна. И он стоял и глазел на товар в растерянности. — Вам помочь? — раздался голос сзади. Клинт резко оглянулся и, наверняка, свернул бы себе шею, будь он быстрее. Позади него стояла милая девушка лет двадцати. Она была достаточно высокая, короткие  рыжие волосы крупными кудрями обрамляли румяное лицо. На щеках еле заметны были веснушки. Глаза задорно поблескивали зеленым. Одета девушка была в широкую белую рубаху, с закатанными рукавами и в широкие серые штаны, чем-то напоминающие шаровары. Девушка улыбалась, стоя в расслабленной позе, через ее плечо была перекинута потертая сумка, а между рукой и телом был зажат пучок редиски. Клинт завис на пару секунд, а потом до него дошел смысл вопроса и он замахал руками в неловкости: — Нет…я, просто, я не уверен и…но…может, если вам не трудно… Девушка засмеялась мягким смехом и сквозь него, сказала: — Нет, не трудно, — она улыбнулась. — Для чего вы ищете муку? — Эм…я…не знаю, — неловко посмеялся Клинт. Девушка нахмурилась. — Ну нет, выбирать продукты не имея понятия, для чего, это не правильно, — поразмыслив пару минут, она кивнула. — Хорошо. Кто отправил вас за продуктами? — Моя подруга, я не знаю, для чего ей мука. — Хорошо, тогда мы идем к ней, — решила девушка. — Но… — Никаких «но», позвольте мне помочь вам, — она поудобнее перехватила свою сумку и зашагала в сторону домов. — Меня, кстати, зовут Наташа. — Ох. Приятно познакомиться. Я — Клинт, — и парень поспешил за Наташей. Они шли в сторону постоялого двора, собираясь поговорить с Вандой. Внутри помещения было прохладней, чем снаружи. Марк и Скарлетт о чем-то говорили и сверялись с какой-то бумажкой. Кто-то обедал, а некоторые играли в карты. Бартон повел свою новую знакомую на второй этаж, где, предположительно, засела Ванда. Добравшись до комнаты, они постучали и им сразу открыли. — Клинт? Что-то случилось? Ты принес муку? — Нет…я. — договорить он не успел, его перебила Наташа. — Здравствуйте, я Наташа. Я пообещала Клинту помочь, надеюсь вы не против? Роджерс зависла на пару секунд, а потом расплылась в улыбке. — Конечно, нет. Прошу проходите. Впустив гостей в комнату, Ванда объяснила Бартону, что ей нужна ячменная мука, для кого-то отвара и тот метнулся на рынок. Минут через пятнадцать он вернулся, и Ванда продолжила заваривать и вываривать какие-то растения. — Спасибо, вы очень помогли, — сказал Клинт, обращаясь к Наташе, которая пристально следила за действиями Ванды. — Чем я могу вам отплатить? Наташа замялась, но потом очень неохотно сказала: — На самом деле, есть кое-что. Понимаете, у моего мужа в последнее время проблемы со сном и он немного на нервах, — Наташа помолчала. — Но я увидела, что Вы, — она обратилась к Ванде. — Разбираетесь в отварах. И может, Вы могли бы помочь ему? Клинт с Вандой переглянулись. — Разумеется, — целительница кивнула. — Как, говорите, зовут вашего мужа? — Местный врач — Доктор Брюс Беннер.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.