ID работы: 9375141

Цепи

Diabolik Lovers, Diabolik Lovers (кроссовер)
Гет
R
В процессе
37
автор
Hellish.V бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 200 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 49 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
      Лес. Ни души. Воздух пропитан запахами свежей хвои, мокрой травы и сырой почвы. Земля устлана ковром из опавших еловых веток и ссохшихся листьев. Кое-где на поверхность проступали переплетённые между собой корни деревьев. Сами деревья выглядели настолько большими, что казалось, будто их кроны копьями впивались в облака, поддерживая небосвод. Их ветви были усеяны серебряными капельками росы. Роса застыла и на пережившей ливень паутине. Капли на ней переливались, образовывая причудливый орнамент, словно умелая мастерица расшила бисером тонкую сеть.       Карла сощурился. Из-под дырявых крон он видел осколки гнетущего серого неба. Солнце спряталось, и даже луч света не смотрел на него в ответ. Утро ли перед ним, день или вечер, определить не удавалось.       Мужчина лежал на земле, но не спешил вставать. Внизу было спокойно и тихо, будто он перенёсся не в чащу незнакомого леса, а в детство, домой, на кровать к матери. Будь Кроне рядом, она поправила бы ему подушку, подтянула бы к груди одеяло, нежно погладила бы по волосам. Повинуясь внезапному порыву, Карла даже чуть подался вперёд, чтобы уловить её едва осязаемое касание, но на лоб ему приземлилась только капля росы. Матери здесь не было, однако прикосновение прозрачной капли ощущалось поцелуем её охладевших губ.       — Нужно отправить ей весточку.       Одежда на нём промокла. Влажная, холодная и тяжёлая, она свинцом липла к телу. Видимо, он каким-то образом попал под дождь и долго под ним пролежал. Влагой пропиталось всё до нательной рубашки.       — Как доберусь до замка, выброшу всё в камин.       На ветке неподалёку притаился чёрный как смоль ворон. Заострённый клюв его был зловеще направлен на принца. Ворон взирал на него свысока своими мудрыми бездонными глазами.       «Кар-кар-кар!» — эхом разлетелось его приветствие.       Карла слегка усмехнулся:       — И тебе здравствуй!       Ворон мотнул головой, будто бы продолжая их странный диалог.       «Кар-кар!»       — Что говоришь? Погода нелётная?       Ворон снова мотнул головой.       — Не жалуйся, я тоже подмочил своё оперение.       Птица встрепенулась, расправляя свои сильные крылья. С затрясшейся ветки на лицо Карлы стекло несколько капель.       — Манер тебе не занимать, — упрекнул прародитель ворона, стряхивая росу с лица. — Кто же так поступает с товарищем?       «Кар-кар!»       — Лети куда хочешь, а я остаюсь.       Ворон неодобрительно щёлкнул клювом.— Думаешь, один хочешь быть свободным? Если я вернусь, назад дороги не будет.       Птица вновь взмахнула крыльями и затрясла ветку, стряхивая росу с неё прямиком на лежащего прародителя.       — Будешь ещё учить меня, улетай!       «Кар-кар-кар-кар!» — закричал ворон, возбуждённо вертя головой из стороны в сторону.       — Куда ты зовёшь меня? — удивился Карла, наблюдая за тем, как птица стала биться о ветку, заливаясь криком. — Я остаюсь.       «Кар-кар-кар-кар-кар!»       — Успокойся же!       Ворон не слушался и начал каркать с удвоенной силой, будто бы намереваясь прогнать Цукинами. Вдруг к его одинокому возгласу присоединились другие вороны. Весь лес, как по команде, сотрясся противным оглушающим карканьем, казавшимся больше, чем природным инстинктом. Это был призыв, сотканный уже из десятка, нет, нескольких десятков голосов.       «Кар-кар-кар-кар!» — гремело отовсюду. Вместо серой полосы неба над Карлой распростёрлись сотни пар вздымающихся чёрных крыльев.       — Замолчите, я приказываю! Замолчите! — кричал Карла, прикрывая уши от чудовищной какофонии, но птицы настойчиво продолжали свою отчаянную перекличку.       Собственный крик, смешанный с карканьем ворон, поглотил мужчину. Он ощутил, как тело его растворяется под тяжестью падающих чёрных перьев.

***

      Амелия проснулась от вскрика. Хотя она не могла определить ни кому он принадлежал, ни откуда он исходил; уверенность в том, что ей не послышалось, была абсолютной.       Вероятность того, что в замок пробрался злоумышленник или грабитель, при этом равнялась нулю: чтобы решиться сюда проникнуть, для начала нужно было расстаться с рассудком. Крик однозначно принадлежал кому-то из обитателей замка. Оставалось выяснить: кому именно?       Харелл огляделась: все девушки мирно спали в своих постелях. По крайней мере, выглядели спящими. Ни одного напуганного и белого как мел лица, никаких вскинутых рук, сброшенных на пол одеял.       Спокойный сон девушки как рукой сняло, его место заняло беспокойство.       Ловко она поднялась с постели, приземляясь босыми ступнями на голый пол. Встав на носочки, добралась до двери и быстро прошмыгнула, прикрывая её за собой. Крик не повторился, значит, кто бы его ни издал, он более не нуждался в помощи. Амелия и сама осознавала, что благоразумнее было бы отступить, но нездоровое любопытство подстёгивало её идти вперёд. Она шла по коридору, украдкой поглядывая по сторонам: ни в одной из комнат не замечалось движения. Равнодушные картины, равнодушные статуи и шкафы — вот и всё, что ей встретилось.       За следующим поворотом находилась комната госпожи Айко — управляющей замка.       Долгожданный поворот и финишная прямая. У покоев женщины было тихо: слышались её мерное дыхание и похрапывание. Оставалось единственное место, откуда мог исходить звук.       «Что же делать?» — Взгляд Амелии моментально переместился к лестнице, а на лице отразились муки выбора: подняться или повернуть назад.       Карла не был ребёнком и не нуждался в её опеке. Излишняя внимательность со стороны девушки выглядела бы неуместно и подозрительно. В течение двух месяцев прародитель ни разу не изменил себе: сколько приказаний он ей ни отдавал, взгляд его неизменно обращался сквозь неё, а не к ней. Тон оставался безличным. Между ними не было той степени близости, при которой один мог влететь к другому в комнату посреди ночи. Не было доверия, при котором один поверил бы другому душевные тайны.       Что бы ни произошло, он не обрадовался бы её внезапному приходу. Её обязанности оставались прежними: обслуживать замок, а не его. Уборка, стирка и подай-принеси. Брать на себя больше — проявить бессмысленное самомнение и нажить врагов. Однако, оставаясь в постели, она могла упустить нечто важное. Что-то, что не возместили бы и месяцы внимательного наблюдения.       Поддаваясь внутреннему чутью, Амелия приняла для себя неожиданное решение. Она не успела его даже толком обдумать, привести аргументы за и против, как оказалась на месте. Ноги сами её вели.       — Простите за беспокойство, — произнесла служанка речитативом и распахнула дверь.       Её встретила пустая прихожая, та самая, где ещё месяц назад она подверглась допросу.       Красный бархат занавесок, у которых он ходил, вполуха слушая её нескладное объяснение; стол, с которого ею недавно были скинуты книги и рукописи; шкафы, полки которого пришлось заполнять, знакомясь с тонкостями иероглифики; софа, из-под которой она выуживала смятые листы, пока Карла рассказывал ей о древних философах.       Помимо прочего, в покоях, служивших рабочим кабинетом, имелось две двери. Правая вела в ванную, куда девушка неоднократно заносила воду. Левая же…       На выдохе Харелл повернула налево. Туда, куда ещё не входила. В спальню.       Темнота скрывала интерьер комнаты. Амелия различала лишь очертание высокой кровати и вздыбленного, выделяющегося своей белизной одеяла.       — Стой, — заговорило с ней бесформенное белое нечто. Карла укутался так, что его лица было не видно, потому казалось, что одеяло — один большой живой организм. — Раз уж пришла, принеси сюда подсвечник и сонник.       — Какой ещё сонник?       «Послышалось, что ли?»       — Не смотри так, это книга для толкования снов.       — Я знаю, но…       — «Сонник Чжоу-Гуна»*. Он лежит на столе. Поживей.       Поиск быстро увенчался успехом: книга и вправду лежала на краю стола. От Амелии не ускользнуло, что из неё выглядывали закладки. Очевидно, прародитель нередко к ней обращался и даже верил в написанное. Подхватив с подоконника подсвечник и еле сдерживая улыбку, она вернулась в спальню. Карла уже ждал её, облокотившись на подушки. Сосредоточенный, словно на слушании важного доклада.       — Мне зажечь огонь?       — Если у меня кошачий цвет глаз, это еще не значит, что я и вижу, как кошка.       «Он, скорее, змеиный, поэтому и шипи…»       — Поставь подсвечник на подоконник, что ты прижимаешь его, точно суженного.       — Чтобы не выронить.       Стоило девушке его отложить, как мужчина щёлкнул пальцами. Свеча в подсвечнике моментально загорелась неестественно ярким голубоватым пламенем. Девушка выдохнула от неожиданности: к таким фокусам она не привыкла.       — Сделай ты это вблизи пламени и сожгла бы лицо. А я не стал бы тебя лечить.       — Спасибо?       — Садись.       Харелл было начала осматриваться в поисках стула или пуфика, как, опережая её замешательство, Цукинами указал ладонью на кровать. Девушка уселась, раскрывая книгу перед собой на коленях.       — Сегодня мне приснился сон. Там был лес. Я лежал на траве и смотрел в небо. Открой оглавление и посмотри.       — Лес, буква «Л», сейчас поищу.       После минутного поиска обращённая сообщила:       — Лежать в лесу к выздоровлению.       — Глупости, я не болею.       — А лес был густой?       — Обыкновенный, как все леса.       — Густой лес к удаче и выгоде.       — Чушь какая-то.       — А дерево во сне перед Вами не вырастало?       — Нет.       — Это к рождению сына.       — Нет, не то… Одежда на мне была мокрой до нитки, судя по всему, во сне я попал под дождь. </i>       — Ищу, но самого дождя Вы не видели?       — Только на траве и ветках оставались капли.       — Нашла! Быть вымоченным — к болезни!       — Разве ты только что не читала, что лежать в лесу к выздоровлению?       — Читала, но только про «промокнуть под дождём» здесь написано, что человек будет болеть.       — Оба объяснения друг другу противоречат, попробуем посмотреть с другой стороны… Там был ворон. Потом к нему присоединись другие. Их стало много. Целая стая. Они каркали и каркали, будто хотели прогнать меня из своей чащи. От этих птиц веяло чем-то зловещим. Никогда не встречал такой враждебности от животных.       — Галдящая стая ворон к выпивке и закускам. Чем сильнее каркают, тем обильнее будет стол, —прочитала девушка и прыснула в ладонь.       — Банкета я точно не планировал… — призадумался Карла, но замолчал, услышав смех. — Что здесь забавного?       — Вы правда не видите? — переспросила Амелия, прикрывая рукой улыбку. Как ни пыталась девушка придать своему лицу собранный вид, губы её расплывались.       — Это толкование кажется мне сомнительным, — выдохнул Цукинами, которого нелепость трактований тоже выбила из колеи. — Но свериться не с чем, другие сонники остались при дворе. Наши гадатели часто их открывают, поэтому это всё, что я смог увезти. Жаль, следовало настоять, чтобы они уступили мне несколько книг. Вокруг отца и без того достаточно предсказателей, зачем ему лишние книги!       Больше всего девушку поразило, с каким сожалением прародитель про себя рассуждал о том, как ему не удалось взять с собой другие толкователи снов. Ей казалось, что сам факт обращения к гадательным книгам логичней было бы скрывать, но Карла говорил об этом спокойно. Он ничуть не смущался посвящать её в подробности своего сна. И делал это привычно, без смущения отвечая на все уточняющие вопросы.       — Я раньше думала, что только женщины таким занимаются.       — Чем же таким я занимаюсь?       — Мне, наверное, нельзя о таком говорить.       — Ты уже начала.       — Забудьте.       — Раз начала — договаривай.       — Это ведь обычные небылицы.       — Видно, ты совсем не знакома с нашей культурой, раз так говоришь.       — Вы сами слышали, что я прочитала! Разве можно полагаться на эти бредни? Какой-то сумасшедший нафантазировал невесть что, а люди поверили и записали. Хоть кто-то сверял эти толкования? Ладно, когда женщины их читают, они суеверные и во всё, что угодно, готовы поверить, но у мужчин же должен быть здравый смысл!       — Значит, ты находишь женщин глупыми?       — Да, — ответила девушка, замечая, как резко переменилась тема их разговора. Карлу явно задели её замечания.       — Но ты сама женщина.       — Я никогда не считала себя умной.       — Ты не любишь женщин, хотя являешься женщиной.       — Одно другому не мешает. Мне встречалось множество женщин и большинство из них были глупыми.       — Ненавидеть свою природу — вот, что я считаю по-настоящему глупым. Многие люди, добившиеся положения, презирают своих менее удачливых сородичей. Я видел дворян, воротивших нос от своих слуг-соплеменников. Они считают их хуже, ниже классом, но смотря на них свысока, они этим принижают только себя самих.       — Вам легко судить, потому что Вы прародитель.       — Я уважаю себя и свой клан не из-за расы. Родись я человеком и будь мои мать и отец простыми людьми, я и тогда бы сохранил к ним и себе уважение.       — Вы ведь ничего о людях не знаете, как можете с такой уверенностью говорить? Богатство и высокое положение в обществе хорошо повышают самооценку! Когда Вы рассуждаете, как гордо прожили бы человеком, Вы, наверное, представляете себя принцем, просто в нашем мире. Это, конечно, не то же самое, что быть принцем всего мира демонов, но примириться можно. А стать совсем простым человеком Вы бы смогли? Без титула, замка и драгоценностей? Скитальцем, который вынужден бороться за своё существование? Его притесняют со всех сторон и ему неоткуда ждать помощи. Такую бы жизнь Вы осилили?       — Случись так, что я лишился всего, что имею, я прожил бы остаток жизни достойно и не опустил бы руки. Главное сокровище человека — не происхождение и титулы, а свобода. Если человек обладает умом и самоуважением, он ничем не отличается от прародителя, соответственно, может жить подобающе и без средств.       — Каждый может жить, как хочет, только сложно это, когда тебе всякий раз напоминают про твоё место. И Вам бы всякий раз напоминали, кем Вы были и кем стали, и мне почему-то кажется, что Вы бы того не стерпели. Думаете, никто не хочет жить хорошо и люди сами выбирают прислуживать? Почему-то ни одного обращённого не чествуют в мире демонов, как прародителя, каким бы умным и благородным он ни был. Вместо этого ими открыто пренебрегают, запах их крови оскорбляют и называют зловонным, а их самих сравнивают с грязью под подошвой!       — Мне жаль, что в твоём мире с людьми так обращаются.       — Так обращаются и со мной, и это и Ваш мир тоже!       — Нет, это неправильно, — возмутился Карла, положив руку на грудь в защитном жесте, будто ему нанесли удар. — Непростительно унижать человека за расу. А уж подвергать унижениям женщину — вдвойне непростительно. Ни я, ни кто-либо из моего окружения никогда бы не опустились так низко, — в голосе прародителя звучало столько уверенности, что было видно, как он сам верит своим словам и каким весом они для него обладают.       Услышав признание девушки, Цукинами сразу же вспомнил об отце с его пренебрежением к подданным и напыщенностью в кругу женщин. То, что хоть на мгновение между ними могла пролечь параллель, возмутило принца до глубины души. Хоть и родственники, они были разными. Нет, он никогда бы не опустился до уровня отца: не стал бы презирать тех, кто ниже его, и ранить тех, кто слабее. Карла не чувствовал в себе той мстительности и жестокости, которая лежала в основе характера Гисбаха.       — Это Вы сейчас так говорите, потому что ни в чём не нуждаетесь и Вашим интересам ничего не угрожает. А если бы на пути к Вашему личному счастью стояли бы люди, необязательно другой расы, даже и Ваши сородичи, Вы бы их пожалели? Или хуже, если бы Вас, прародителя заставили поклониться кому-то на ступень ниже, Ваша гордость Вам это позволила бы?       О том, как далеко она зашла, Амелия поняла только по замершему выражению Карлы. Он не перебивал её и не осаживал, только внимательно слушал, и всё же девушка поняла, что переступила черту. Как для человека, вынужденного выживать в незнакомом мире и по ходу событий знакомиться с его правилами, тема была для неё болезненной. Борьба за жизнь являлась тем малым, в чём обращённая преуспела, и напыщенность, с которой прародитель давал ей советы, выводила девушку из себя.       — Мне не перед кем и не за что кланяться, — ушёл от прямого ответа Цукинами; из-под одеяла выглядывали побелевшие от напряжения костяшки. — Положи книгу на место и уходи. Я забыл, с кем говорю, и слишком много тебе позволил.       — Простите, — извинилась девушка голосом, лишённым раскаяния, и, подхватив книгу с подсвечником, удалилась из комнаты.

***

      «Пускай я и поступила глупо, но хоть кто-то должен был сказать ему правду! Не зная ничего о жизни, как может он так уверенно бросать свои напыщенные слова. Громче всех говорят о свободе будущие угнетатели! И вера человека в то, что он говорит, ещё не делает его слова правдой. Он клялся, что никогда не унизил бы женщину, а сам замахнулся на меня тогда в галерее. Он сделал это, потому что ему не на ком было больше выместить своё раздражение. Окажись на моём месте в тот день другая служанка, Карла замахнулся бы и на неё. Дело даже не в месте и не в обстоятельствах, дело в том, что в нём самом это есть. Он потому продолжал так долго наш спор, что мои слова задели его за живое! Он не предо мной, а пред собой хотел оправдаться. Только не получилось, вот и на последний вопрос не смог дать ответ», — до самого утра рассуждала девушка, ворочаясь с бока на бок.       Несмотря на то, что вопрос прародителю она всё-таки задала, ответ на него был ей не нужен. Он лежал на поверхности.

***

      — Вы сегодня рассеянный, — заметила Айко, стоило ей немного побыть с Карлой.       Она застала его за столом своим утренним визитом. Сначала всё казалось обычным: в одном углу лежала пачка писем, неподалёку — листы бумаги для письма с чернильницей и пером, в другом несколько книг, которые он отложил на полдень. Прародитель был одет тщательно, волосы откинуты за плечи, рубашка выглажена, рукава по-рабочему завёрнуты.       Ничего ни во внешности принца, ни в окружающей обстановке не вызывало вопросов, однако, войдя в комнату, она сразу почувствовала неладное.       Вскоре её опасения начали подтверждаться.       Карла слушал её невнимательно, отвлекался: брал в руки конверты, раскрывал их, но, начав изучать, не дочитывал и откладывал; поднимал кисть, но тушь капала на стол прежде, чем он успевал поднести кисть к листу, а когда успевал, то на выходе вместо красивых изящных букв получались какие-то размазанные каракули. Пару раз он останавливал Айко и просил повторить мысль, но, повторяя сказанное, она видела, что он и тогда не до конца понимал, о чём она говорила.       — Плохо спал. Не беспокойтесь об этом.       — Если у Вас есть какие тревоги, я буду рада их отогнать.       — Я ни о чём не тревожусь, — непримиримо ответил Карла.       — Мой господин, делиться своими переживаниями не стыдно.       — У меня их нет.       — Напрасно Вы упрямитесь, я вижу, что Вас что-то гложет.       — Я устал и воздух здесь отвратительный.       Женщина не поверила в его объяснения и вздохнула:       — Только сильные люди способны говорить о своих переживаниях напрямую, Вас я всегда считала таким человеком. Почему же сейчас Вы убегаете от ответа?       Карла припал к креслу, пригвождённый потоком её расспросов.       — Иногда мне кажется, что я хуже, чем меня считают.       — Нет никого, кто отозвался бы о Вас дурным словом.       — Не льстите. У каждого есть враги и завистники, и мне приходилось слышать разное в свой адрес. Я задумался об этом не потому, что меня задели чьи-то слова. Я сам в себе это чувствую. Что-то пугающее и злое, что рвётся наружу. Словно болезнь.       — Не припомню, чтобы Вы хоть раз поступали безрассудно или жестоко. Самый тихий ребёнок из всех, что мне приходилось видеть! А вот уж за чьё нравственное состояние я бы не поручилась, так это за Вашего братца! Знаете, что он там опять успел натворить? Мене просто в ярости, но разве найти на этого бесёнка управу? То нарядится в срам какой-то, то на ночь глядя убежит со своими франтами! Ветропрах да и только! Ух, дала бы Ваша матушка мне тогда его в руки, сейчас ходил бы по струнке. Нет же, давайте окружим мальчишку служанками, пусть растёт на женской половине двора, забалуем его сладостями и украшениями, а теперь плачутся!       — Прикажите вечером принести мне воды, и пусть подадут завтрак в комнату, — прервал её Карла, наперёд угадывая, о чём пойдёт разговор. Шин находился в центре внимания даже когда отсутствовал. Ничего масштабного он, разумеется, не творил, всего лишь детские шалости, которые придворные раздували за неимением реальных скандалов.       Айко не смогла отвлечь его от беспокойства, и прародитель решил отвлечь себя сам, погрузившись в работу. Из дворца он прихватил расчётные книги, изучением которых пренебрегал отец. После ознакомления с ними можно было узнать, как распределялась государственная казна и почему в ней внезапно образовались глубокие дыры. Казначей передал их принцу со спокойной совестью, потому что надеялся, тот не удосужится их прочитать. Но Карла отличался усидчивостью и упорством. Его не пугала возможность возиться с ними до ночи в течение множества дней в поисках дыр и недоимок, если бы это помогло отговорить отца от безумной кампании по выжиманию чужих средств.       Все необходимые приготовления были сделаны, и документы уже ожидали его внимания. Мужчина с чистой совестью отпустил управляющую, пожелав ей не увлекаться дворцовыми пересудами, и принялся за работу.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.