***
Сир Андар Ройс перехватывает меня во дворе замка. — Ваше величество, у вас найдётся минутка? — Я слушаю вас, сир. — Ваше величество, я здесь не только ради турнира. Я проделал этот дальний путь в надежде встретиться с королём Роббом и поговорить с ним с глазу на глаз. — Мой муж сейчас в Темнолесье. Я правлю королевством в его отсутствие. Всё, что вы собирались сказать ему, вы можете сказать и мне. — Хммм. Ну ладно. Видите ли, ваше величество, после смерти леди Лизы в Долине сложилась непростая ситуация… Минут пять рыцарь рассказывает мне то, что я и так знаю из книг Мартина: о лордах Хартии и об их борьбе с Мизинцем. — Мой отец всегда говорил, что нам следовало поддержать Старков в войне. Но леди Лиза была категорически против. А теперь Мизинец, ставленник Ланнистеров, хочет забрать власть в свои руки… Ставленник Ланнистеров? Возможно, для Ройса так оно и выглядит, но я-то знаю, что этот ставленник ставит только на себя. — Мы хотим вышвырнуть Мизинца и присоединиться к королю Роббу, — заключает рыцарь. — Большинство лордов Долины нас поддерживает. Север, Трезубец и Долина вновь объединятся против Железного Трона, и вместе мы покончим с Ланнистерами, как покончили с Безумным Королём! Заманчиво. Заманчиво и опасно. Робб очень воодушевится, услышав это предложение. С какой неохотой он говорил о необходимости заключения мира с Ланнистерами! А тут есть шанс всё переиграть по новой. Робб ухватится за него обеими руками, снова поведёт войско на юг, и тысячи людей погибнут ради амбиций глупого мальчишки. Смогу ли я убедить Робба не лезть в эту авантюру? — Я должен увидеться с вашим мужем. Вы сказали, он остановился в Темнолесье? — Я еду с вами.***
Путь до Темнолесья отнимает у нас неделю. Кроме сира Андара, меня сопровождают трое моих дядей (сир Первин, сир Хостин, сир Джаред), лорд Галбарт Гловер и ещё тридцать фреевских латников. Волчий Лес опасен — помимо диких зверей, тут можно встретить одичалых, дезертиров из Дозора, а в последнее время и железнорождённых. Робб с сиром Родриком разбили все организованные силы островитян, но мелкие шайки до сих пор могут прятаться в укромных местах вроде этого. Деревянный замок Гловеров сильно уступает всем замкам, где я была до этого. Близнецы, Риверран и Винтерфелл выстроены из камня по всем правилам фортификационной науки, а Темнолесье защищает лишь заросший мхом частокол. Видно, что Гловеры небогаты. Своих спутников я прошу подождать во дворе и иду в замок одна. Хочу сделать Роббу сюрприз. Он думает, что я жду его в Винтерфелле, а я взяла и сама явилась к нему. В главном зале беспорядок. Стол усеян объедками. Одинокая служанка испуганно таращится на меня. — Где Робб? — Н-наверху, ваше величество! Иду наверх. Слышу голос Робба, но слов пока разобрать не могу. Роббу отвечает другой голос, женский. Иду быстрее. Женский голос переходит в стон. Я бегу. Рву дверь на себя. В спальне такой же беспорядок, как и внизу. Одежда и доспехи разбросаны повсюду. Два набора доспехов, успеваю отметить я, тяжёлые латы Робба и чьи-то лёгкие кожаные. Из деревянной стены над кроватью торчит кинжал. Голый Робб лежит на кровати. Верхом на нём сидит голая черноволосая женщина с неплохо развитой мускулатурой — вне всяких сомнений, Аша Грейджой. Робб целует её груди. — Ну здравствуй, дорогой. Аша оборачивается на звук моего голоса. Робб подпрыгивает как ужаленный, пытается натянуть на себя штаны, но от волнения никак не может попасть ногой в штанину. — Важное государственное дело, значит? Лицо Робба цветом напоминает помидор. А вот Аша, кажется, ничуть не смущена. — Мы обсуждали союз Севера с Железными Островами, — нахально заявляет она. — Очень тесный династический союз. — А ваш король об этом знает? — Эурон уплыл на восток за драконами. Виктарион с ним. Где Виктарион — там и весь Железный Флот. Пока он далеко, мы с Роббом высадимся на островах с армией северян, и я заберу Морской Трон себе. — У тебя кораблей не хватит. — Корабли я построю. Неподалёку есть отличное место, мыс Морского Дракона, там растут корабельные сосны и водится достаточно рыбы, чтобы не голодать. Я возведу там свою крепость — Робб уже дал согласие — и оттуда мы начнём наше завоевание. Неплохой план. Для Аши. — Я понимаю, что получишь с этого ты, но что получит Робб? — Не что, а кого. Меня. Я стану его женой. Мой нынешний муж будет возражать, но поскольку вместо меня на свадьбе был тюлень, я скажу, что наш брак не считается. Победив Ашу на вече, Эурон отдал её замуж за жирного старика Эрика Айронмейкера. Аша успела сбежать до свадьбы. — Я, знаешь ли, тоже буду возражать. — А с тобой Робб разведётся. Он сам мне так сказал. — Робб? Робб смотрит на меня. Он успел надеть штаны, но верх всё ещё голый, а лицо всё ещё красное. Взгляд, тем не менее, твёрдый. — Аликс. Я не ожидал увидеть тебя здесь. — Это заметно. — Аша сказала правду. Я долго думал о наших с тобой отношениях и понял, что мы не подходим друг другу. Аша воин, как и я. Мы понимаем друг друга с полуслова. О тебе я такого сказать не могу. Ты слишком… слишком… — Фрей, — подсказываю я. — Да. Наш брак — вынужденная необходимость. Если бы не мост твоего дедушки, я бы на тебе не женился. — Ты лишил меня девственности! — И я взял тебя замуж. Сделал тебя королевой. Я любил тебя, Аликс. — Любил? — Да, какое-то время. Но ты меня не любила, ни одного дня. Ты всегда была себе на уме, искала выгоды для себя и своей семьи, строила планы за моей спиной. Дядя Эдмар был прав насчёт тебя. А Эдмар-то тут при чём? — Я спасла твоих сестёр! — Ты договорилась об обмене Джейме Ланнистера на Сансу. Я не хотел идти на эту сделку, но ты меня уговорила. Если бы Цареубийца не вернулся в столицу, не возглавил бы битву против Станниса, тот успел бы взять город до подхода Тайвина. Я получил бы свою сестру обратно, и Ланнистер остался бы моим пленником. — Если бы да кабы. — Арью ты нашла по чистой случайности! И это не имело особого значения, лорд Болтон вернул бы её мне в любом случае. Вернул бы, как же. Много ты знаешь о лорде Болтоне. — И Теон, — продолжает Робб. — Подумав как следует, я уже не так уверен в том, что между вами произошло. Ты сказала, что он домогался тебя, и на первый взгляд всё действительно так выглядело, и Теон, конечно, был охоч до женщин… но ведь не настолько же он глуп! Что-то тут нечисто. — Ты его подставила, — вмешивается Аша. — Ты подставила моего брата. Робб тебе поверил, послал его в авангард, и Теон погиб. — Возможно, я лишился друга из-за тебя, — заключает Робб. Лишился друга? Из-за меня? Да я спасла тебя от твоего «друга», спасла твою дурацкую голову и всё твоё дурацкое королевство! — Хорошо же она тебя обработала. — Меня никто не обрабатывал! Я король! — Король, который свалил управление королевством на жену, а сам кувыркается в постели с любовницей. Робб даёт мне пощёчину. Боль ничто по сравнению с потрясением от случившегося. Робб? Ударил меня? Я не сплю? Это происходит на самом деле? Приняв моё молчание за робость, Робб презрительно цедит: — Подумаешь, управление. Подписывать бумажки и считать медяки. Любой трактирщик справился бы не хуже тебя. А я водил войска в бой, и не проиграл ни разу. Вот что должен делать король! Какой же он всё-таки идиот. — Я мать твоего сына, — очень тихо говорю я. Последний шанс. — Мой сын останется у меня. А тебя я отправлю к твоей родне в Близнецы. Мы обсудим все детали нашего развода в Винтерфелле, когда я туда вернусь. Я молча разворачиваюсь и ухожу. Такого гнева я ещё никогда не испытывала и даже не думала, что способна. Не ярость, нет. Холодная убийственная злоба.***
Мейстер Гловеров догоняет меня на лестнице. — Ваше величество, вам письмо. — Но я же только что приехала. — Вы добирались до Темнолесья неделю, а вороны разнесли весть о вашем путешествии гораздо быстрее. Поэтому все, кто желает с вами связаться, знают, что посылать письма следует сюда. Логично. Письмо запечатано розовым воском. На печати изображён ободранный человек.Дорогая кузина!
Счастлива сообщить тебе, что мы с мужем ждём ребёнка. Знаю, что ты очень занята, но не могла бы ты приехать? Дредфорт очень интересный замок, а мой муж очень интересный и умный человек. Пожалуйста, окажи нам честь своим визитом. Твоя любящая кузина, Уолда Болтон. P.S. Лорд Болтон шлёт его величеству наилучшие пожелания. Какая-то неясная мысль начинает оформляться в моём мозгу. Наилучшие пожелания… лорд Болтон… По лестнице поднимается Галбарт Гловер. Я велела своим спутникам ждать меня внизу, но на хозяина замка это, конечно, не распространяется. — Лорд Гловер, мне нужно с вами поговорить. — Прямо сейчас? — Да, лорд Гловер, прямо сейчас. — Хорошо. Где? — Пройдёмте в богорощу. В замке у вас беспорядок. Молча идём до богорощи. — Вы знали, чем мой муж занимается в вашем доме? — Я… да, ваше величество, я знал. Трудно было не заметить, как часто он и леди Аша бывают вместе, как они друг на друга смотрят. — И вы ничего мне не сказали. — Я храню секреты моего короля. — И позволяете ему хозяйничать в вашем замке. Много ли секретов он вам доверил? То, что он изменяет мне — уже не секрет. — Ваше величество, я не понимаю… — Сказал ли мой муж вам, что он намерен отдать часть ваших родовых земель Аше и дать ей построить там крепость? Сказал ли он вам, что намерен отправить северян отвоёвывать трон для неё? Сказал ли он, что намерен заключить союз с женщиной, захватившей ваш замок и державшей в плену жену вашего брата и ваших племянников? Лорд Гловер выглядит потрясённым. — Не может быть! — Спросите его сами. Или пусть его спросит ваш брат. Робетт, так? Он должен был остаться здесь, пока вы ездили на суд в Винтерфелл. — Да, Робетт здесь. Я ещё не успел поговорить с ним. — Вот и поговорите. А когда вернётесь, я попрошу вас составить мне компанию и съездить со мной в Дредфорт. Уолда Болтон, моя кузина, приглашает меня в гости. — Зачем мне ехать в Дредфорт? — Если вас устраивает король, который так с вами обращается, то можете и не ездить. — Я… я понял вас, ваше величество. Я попрошу моего брата поговорить с королём, и если это правда, тогда мне действительно стоит съездить с вами. — Да. Здравомыслящим людям нашего королевства — вам, мне, лорду Болтону и ещё некоторым — надо собраться вместе и кое-что обсудить. Чёртова мейега оказалась в итоге права. Я пожалела, что вышла за Робба. Но Робб пожалеет сильнее.