ID работы: 9378260

Её глаза...

Keanu Reeves, Джон Уик (кроссовер)
Гет
NC-17
Завершён
268
автор
Размер:
94 страницы, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
268 Нравится 427 Отзывы 62 В сборник Скачать

IV

Настройки текста
Утро у Матильды началось отнюдь не с кофе или поцелуев, как описывали в дешёвых бульварных романах и показывали в романтических комедиях, а с рванных вздохов и сильного биения сердца после очередных кошмарных снов. Сегодня, даже карие глаза, снившиеся ей после первой встречи с Джоном, не спасали и не помогали справиться с ужасным сном. Её будто разрывали, медленно и мучительно, Матильда по утрам иногда даже не разбирала реальность и кошмар. Но она старалась быстро успокаиваться и принимать антидепрессанты, что прописал ей врач принимать в крайних случаях, таких как панические атаки, что бывали у неё после снов. Она приняла нужную дозу и вспомнила, что вчера так и не перезвонила брату. Посмотрев на часы, показывающие уже одиннадцать утра, женщина набрала номер брата и ожидала, пока тот возьмёт трубку. — Здравствуйте, Тётя Мати, как Вы? Мы с братьями по вам скучаем! Вы приедете к нам в гости? — жизнерадостно начал детский мальчишеский голос. — Балтассаре? Ты ли это, мой мальчик? Здравствуй! Как ты поживаешь? Как Винсенте и Риккардо? Они рядом? Ваша троица же неразделима. — Женщина искренне улыбнулась, она давно не слышала и не видела своих любимых племянников. Эту весёлую троицу она полюбила с их рождения. Тройняшки оказались похожими, но и разными одновременно. Ей не терпелось поговорить с ними и наконец увидеть. — Тётя Матильда! Да, они рядом и передают Вам огромный пламенный привет, а как у нас дела Вы узнаете при встрече! Папа сказал, что Вы к нам скоро приедете, только, пожалуйста, без того злого Дяди, который не умеет улыбаться! — возня и три задорных голоса слышались с того конца. — Балто, этот злой дядя-мой муж и приехать без него я могу, только в редких случаях. И как раз ты упомянул Вашего отца, где он? Передашь ему телефон? Целую тебя и твоих братишек, надеюсь мы скоро увидимся. — Матильда понимала почему племянники так относятся к её, пусть и фиктивному, но всё-таки мужу. Он не выражал своих эмоций при ней и её родственниках, а брата Матильды он недолюбливал, только вот причины женщина так и не выяснила. — Хорошо, Тётя, сейчас! — Матильда отчётливо слышала, шаги и как брат ругает своих детей за то, что они без спроса подняли трубку. -Алло! Матильда, извини за мальчиков, я забыл телефон у них в спальне, а они увидев твоё имя не смогли устоять. Трио очень по тебе скучает, — весело начал Коррадо, — Ты вчера так и не перезвонила мне, дорогая, а я вообще-то ждал! — уже с упрёком закончил свой поток реплик младший брат. — Знаю, Коррадо, прости меня. За мальчишек не беспокойся, я соскучилась по их голосочкам, но впредь не оставляй так телефон. Вчера я решила зайти в свой любимый ресторан поужинать и встретила хорошего знакомого. Что ты вчера хотел мне сказать? — извиняющимся тоном произнесла Мати. — Ладно, тебе простительно, сестричка, но не наглей! — возмущался Коррадо, но после тон его стал намного строже и он продолжил: «Мама устраивает званный ужин для семьи и близких друзей, мы приглашены. Я не знаю, звонила ли она тебе, но твоему ненаглядному она точно звонила и не раз». Через пару часов разговор закончился, за это время Матильда успела сделать многое, а сейчас сидела на мягком кресле в своей комнате и переваривала сегодняшнюю информацию. Её мать, даже не удосужилась позвонить родной дочери и оповестить об ужине, зато её муж уже в курсе. Ей даже стало обидно, что зять для матери важней самой дочери, тогда пусть бы сама за него замуж и выходила, раз на то пошло. Синьора Стефаннио уже переговорила с мужем и узнала, что ужин проходит в субботу в семь часов. Диалог был сухим, но ей большего и не надо было, она узнала время и ключевые моменты. Им с Леопольдо опять придётся играть счастливую семейную пару, которой они никогда не являлись. Но некоторым вещам женщина всё же была рада, она развеется, наконец, хоть на день покинет уже привычный ей Палермо и увидится с родственниками, в особенности с братом и его семьёй. В этих раздумьях и прошёл её день. Мать Матильды и Коррадо-Лукреция Фибоначчинели жила в Катании, когда как дети разъехались, но ей не было скучно, после смерти мужа она ушла в отрыв. Сейчас эта состоятельная женщина имеет несколько десятков винных погребов по всей Италии и наверное столько же любовников там же. Женщина она коварная и до одури жадная, но благородная, ведь происходит из древнего знатного рода маркизов. Она была настоящей красавицей, на её полках пылятся награды со всяких мировых конкурсов красоты и других. Она была верна мужу, при его жизни, а после смерти, как она сама говорит: «Со своих облаков Себастьян мне ничего не сделает, да и он сам понимает, что такой прекрасной женщине сложно оставаться одной…» Но за красотой скрывается прескверный характер, который много лет сдерживал Себастьян Роланд, в которого Лукреция без памяти влюбилась и в итоге вышла за него замуж и родила ему двух прекрасных детей.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.