Белая ветвь

R
Завершён
5
автор
Фэндом:
Размер:
132 страницы, 44 962 слова, 23 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник

Глава 10. Узоры

Настройки
Примечания:
      Неделя, проведенная в космосе, изрядно потрепала запасы топлива. Эйвен не раз за это время умоляла совершить куда-нибудь скачок, чтобы не получилось так, что корабль — без энергии — просто начнет падать на планету. Форнио заверил ее, что лично будет следить за всеми системами, чтобы те не вышли из строя. Метающие молнии глаза капитана наткнулись на спокойный и уверенный взгляд напротив, и спор как-то поутих.       В конце концов «Рябина» все же покинула темное пространство над Шини, и после скачка рисунок звезд изменился на немного другой.       — Так куда ты нас завела, Эйвен? — спросила Шан.       — На ближайшую планету. — Та посмотрела на экраны. — Это Геерту. Люди тут точно есть, значит, и топливо найдем.       Ее уверенность испарилась, стоило начать снижаться. Единственная посадочная площадка небольшого города была полностью занята, и пришлось сделать несколько кругов в воздухе, пока Эйвен пыталась отыскать рабочую частоту и связаться с местным диспетчером. Ничего не вышло. В ход пошли отчаянные меры — они сели посреди одной из улиц, достаточно широкой, чтобы вместить корабль.       — Вокруг ни души. Датчики не регистрируют нахождение здесь хоть каких-нибудь форм жизни, — отозвалась Эйвен. — Во что мы опять вляпались?       Вопрос был скорее риторическим, но изрядно подпортил всем настроение. Топлива на еще один скачок не хватит, значит, либо они здесь его найдут, либо Геерту — их последняя остановка.       Не зная, чего ожидать за бортом, команда вооружилась и осторожно сошла с трапа. Город словно вымер, пугая своей тишиной. За невысокими зданиями виднелся лес, в котором, как сказала Эйвен, дышать получится только со специальной экипировкой из-за каких-то испарений.       Они разделились — Эйвен с Форнио, Шан с Арри — и разошлись в противоположные стороны. Должно быть, здесь жили ремесленники, почти в каждом доме была своеобразная мастерская с кучей инструментов непонятного предназначения. И да, все двери были открыты настежь, словно население города покинуло его в невероятной спешке. На корабли посадочной площадки попасть не удалось — все были заперты.       Что здесь произошло, понять так и не удалось. Ни следов борьбы, ни каких-либо тел никто не нашел. Как и топлива. Зато Форнио отыскал несколько полумасок и набор сменных фильтров к ним. Раз город команде ничем не помог, можно смело идти в лес.       Пришлось повозиться, чтобы надеть маску на Арри. Тот упирался и скидывал ее с себя, но путем запугиваний вперемешку с ласками удалось еще и нацепить на него контейнер с фильтрами.       — Здесь живет еще одна раса, сапралы, — рассказывала Эйвен, сложив руки на груди, пока Шан возилась с котом.       — Я знаю их язык, — добавил Форнио.       — Бывал здесь раньше?       — Нет, но сапралы очень любят густые леса, поэтому их много где можно встретить.       Когда с приготовлениями было покончено, пришло время выбрать дальнейшее направление для пути. Никаких дорог они не нашли, покинуть город можно было лишь по многочисленным тропинкам, ведущим вглубь леса. Выбрав случайно одну из них, компания продолжила движение.       После немого города было приятно окунуться в разнообразие звуков: шелестела ярко-зеленая листва, среди травы шуршали и бегали зверьки, опасающиеся чужаков, раздавались крики птиц. Порой совсем рядом одно из деревьев словно вздыхало, выпуская в воздух голубоватый пар.       — А сапралы опасные? — Хоть здесь и царила умиротворяющая атмосфера, Шан не могла не напрячься — в городе что-то произошло, и кто знает, может, угроза исходит как раз из этого леса.       — Только если их разозлить. И они не любят, когда кто-то посторонний заходит на их территорию.       — А именно этим мы сейчас и занимаемся, — сказала Эйвен. — Раз мы точно заработаем себе проблемы, давайте договоримся: мы здесь только за топливом, как только найдем его — валим куда подальше. Мне здесь не нравится.       Все кивнули. Не похоже, что Геерту — место для развлечений.       — Спрячем оружие, — произнес Форнио.       Они даже не сами не заметили, в какой момент вообще достали его. Несмотря на кажущееся спокойствие леса, стремление как-то обезопасить себя и защитить в случае чего неожиданного взяло вверх.       Неприятностей не хотелось, поэтому все послушались совета и убрали пистолеты и клинки.       Неприятности нашли их сами.       — Вам здесь не рады. Уходите, — раздался откуда-то из-за кустов голос. Вскоре перед ними встал и его хозяин — парень лет пятнадцати, нахмурившись, смотрел на незваных гостей. — Дальше вам нельзя, я не пущу.       Команда замерла на месте, не в силах что-то произнести. Было удивительным не столько его бесшумное приближение к настороженной компании, сколько его внешность. Взгляд притягивали фиолетовые линии на левой половине тела. Рука, шея и лицо были сплошь покрыты будто разветвляющимся узором. Парень был лысым, и часть головы тоже украшал этот рисунок. Ах да, и он был без маски. Шан засомневалась: настолько ли опасен здешний воздух, чтобы нужны были маски? Или можно ходить без них? Но ещё больше вопросов хотелось задать, конечно, парню.       — Чего уставились? — Он смутился, почувствовав на себе пристальным взгляды, и сделал пару шагов назад. — Уходите.       Форнио, напротив, стал к нему приближаться, попросив остальных подождать.       — Мы совершили аварийную посадку. Надеялись найти здесь топливо и сразу улететь.       — А кто сказал, что вам здесь помогут? — фыркнул парень.       — Моя база данных сказала! — вмешалась Эйвен.       — Ваша база данных устарела! — Незнакомец тоже повысил голос, но сразу будто испугался такого шума и добавил тише: — Ничем не могу помочь. Вы чужаки.       Вопросов стало ещё больше. Почему база данных дала неверную информацию? А не чужакам он бы помог? Шан видела, что Эйвен готова начать допрос, лишь бы вытянуть из парня как можно больше. Стоило ее остановить.       — Ты можешь нам помочь, — сказала Шан. — Топливо, которое мы ищем, пригодно только для двигателей космических кораблей. Раз в городе пусто, то его куда-то унесли. И я уверена, что ты знаешь куда. — Она импровизировала, не до конца понимая, о чем говорит. Такие вопросы больше по части Эйвен. — Мы заплатим любую цену за это топливо, только скажи, где искать. — Вот это было уже искренней правдой.       — Ладно, — последовал ответ после некоторой паузы. Парень тут же скрылся за деревьями, вынуждая остальных поторопиться вслед за ним.       Удалось узнать имя парня — Узо — только после длительных уговоров. На другие вопросы он не отвечал совсем. Зато уверенно шел по одному ему известному маршруту, иногда поднимая какую-нибудь палку и ударяя ей по дереву. Порой от этого в воздухе вновь появлялся дым, порой — притаившиеся хищники с рычанием убегали, признав в Узо будто бы хозяина леса. А именно таким он казался: перемещался тихо, не оставляя за собой следов или надломанных веток, и с лёгкостью пробирался сквозь поваленные стволы, высокую траву и прочие прелести густого леса, которые невероятно раздражали Шан. Не легче становилось и оттого, что они в какой-то момент начали подниматься в гору, и приходилось постоянно смотреть под ноги, чтобы не запнуться и не полететь кубарем вниз.       Казалось, что пейзаж вокруг почти не менялся, когда Узо произнес «мы на месте» и чуть ускорился. Вскоре и Шан смогла разглядеть вход в пещеру. Оттуда раздался непонятный стрекот, заставив всех остановиться. Только Узо что-то просвистел в ответ и пошел дальше.       — Это были сапралы, — тихо добавил Форнио. — Они спросили, кто пришел.       — А что сказал Узо?       — Не знаю. Сапралы не пользуются свистом для общения, это не часть их языка.       — Да уж, этот парнишка воду мутит, — сказала Эйвен, пристально глядя тому в спину и заходя в пещеру. — Он… черт.       На них уставились несколько пар глаз с высоты в пару метров. Не человеческих, с вертикальным зрачком. И вновь поднялся стрекот, но уже от нескольких существ, и, отражаясь от стен, звучал оглушительно и сбивал с толку. Он стал ещё громче, когда один из его источников приблизился к компании.       Серая огромная ящерица лязгнула своим клювом прямо перед Эйвен, заставив ее отшатнуться. Арри зарычал.       — Что это, Форнио? — В ее голосе смешались страх и возмущение.       — Это сапрал. — Он улыбался. — Я и не говорил, что они похожи на людей.       — Оставлю вас наедине, — сказал Узо, отойдя к остальным сапралам. — Дальше разбирайтесь сами.       Форнио тут же вышел вперёд, чтобы начать разговор с непонятным созданием. Ему приходилось клацать зубами, щёлкать пальцами, цокать и вытворять другие странные звуки, чтобы его поняли. Шан осторожно обходила сапрала, который отвлекся на гостей и не замечал ее. На голове, мощных лапах, спине и длинном хвосте виднелось небольшое чёрное оперение. Пожалуй, интереснее были только ярко-оранжевые узоры — с рисунком совсем как у Узо, — покрывающие часть тела сапрала. Или это у Узо были узоры, как у сапрала?       Она полностью обошла его, надеясь, что их появление здесь не разозлит местных существ и им не придется от них убегать, когда Форнио, видимо, о чем-то договорился.       — Они проведут нас к топливу и помогут перевезти его к городу. Но завтра. Уже почти вечер, а в это время сапралы выходят на охоту и им будет не до нас. Пока что нам предложили погостить здесь.       — Что ты им сказал, раз они согласились? — Эйвен явно не прониклась доверием к сапралам.       — То же самое, что сказала Шан, когда мы встретили Узо. Полагаю, просто он сам по себе такой и лишь не хотел неприятностей для своих друзей.       — Между людьми и сапралами здесь определенно есть связь, — сказала Шан. — У них одинаковые рисунки на теле.       Не только Узо мог ими похвастаться. На фоне больших ящериц легко были заметны человеческие силуэты и их фиолетовые татуировки на разных частях тела.       — Да. Я не встречал такого ни в одной из своих книг. Завтра я останусь здесь, а вы поедете за топливом.       — Поедем? Это ещё на чем?       Форнио кинул многозначительный взгляд на одного из сапралов, который провожал их взглядом, покачивая головой из стороны в сторону. Реакцию это вызвало неоднозначную. Шан была готова завопить от восторга, потому что поездка на сапрале обещала быть захватывающей. Эйвен так не считала, молча и с укором глядя на Форнио.       — Шутишь, да? Ты мне предлагаешь залезть на это?       — Именно так. Я поговорю с остальными, чтобы узнать побольше об этом месте, и пригляжу за Арри, которого мы точно не сможем усадить на сапрала.       — Удобно ты устроился. А разговаривать со зверушками кто будет?       — Мы здесь знаем только Узо, — сказала Шан. — Попробую уговорить его, чтобы съездил с нами.       Сказано — сделано. Они подошли к Узо, который тут же нахмурился. До этого он выглядел почти довольным, поглаживая перья лежащего рядом относительно небольшого сапрала, доверительно закрывшего глаза.       — Что на этот раз вам надо?       — Пожалуйста, сходи с нами. Ты умеешь общаться с сапралами, а мы нет, — ответила Шан.       — У вас есть свой переводчик.       — Он останется здесь.       — И я тоже, — настоял на своем Узо.       Разговор зашёл в тупик. Форнио забрал Эйвен и Арри с собой, уходя на исследование остальной части пещеры. Шан решила зайти издалека:       — Что значат эти линии на твоей коже?       Ничего. Узо отвернулся, продолжая гладить сапрала.       Шан подошла ближе, положив руку на бок зверя. Тот почувствовал новое прикосновение и повернул голову, смотря ей в глаза. Похоже, сапралы любят такой зрительный контакт. Шан не отвела взгляд, а создание медленно моргнуло и улеглось обратно.       — Ты понравилась ему, — негромко, почти себе под нос, пояснил Узо. Он потоптался на месте, о чем-то думая, и сказал: — Они значат, что я сарпал.       Шан невольно задержала дыхание, услышав долгожданный ответ, но разницу все же уловила. Узо — сарпал, а существо рядом с ними — сапрал. Она включила в передатчике режима диктофона, чтобы потом поделиться с Форнио этими откровениями.       — А это что значит? — только и спросила она.       — Что мое место здесь, а в город меня не пустят. Мы, сарпалы, наносим эти татуировки, чтобы показать всем, что мы теперь часть сапралов. Им самим это безразлично, они дружелюбные почти со всеми, зато нам это важно.       — Почему?       Узо поманил Шан за собой. Он занимался своими делами: помогал другим сарпалам, носил воду или ненадолго касался сапралов — и по пути много рассказывал. Вот бегают два мальчика-сироты. Они не родственники, но так похожи характерами и внешностью, что считают себя родственниками. Вот у костра сидит мужчина, увлекающийся зоологией. Его пылкой страсти никто не понимал, и теперь он здесь. Вот семья крисмов — они смотрели на Шан своими чуть ли не сверкающими красными глазами, — которая хотела найти на Геерту убежище и новую жизнь, а от горожан получила лишь неодобрительные взгляды и вражду. И Узо мог долго ещё говорить, но Шан остановила его, поняв и так: сарпалами становятся не от простой жизни. Здесь собрались изгои, беженцы и просто те, кому больше нечего терять. И всех одинаково радушно приняли к себе сапралы.       — Нам уже никогда не вернуться в города. Нас там боятся. — Шан даже не пришлось задавать ещё вопрос, Узо и сам бы не против все рассказать. Должно быть, из-за раздражительного характера он мало с кем общался. — Ходим по лесу без масок и дышим отравленным воздухом, поэтому городские опасаются, что мы их заразим. А это не так. — Он улыбнулся. — У нас просто есть иммунитет.       — Откуда? Не вижу здесь никаких больниц и прививок.       — Зато есть ритуал просвещения в сарпалы. Сапралы не страдают от местной отравы и поедают своих умерших.       — Как это связано?       — Ты должен присоединиться к такому пиру, а съеденное мясо сапрала даст иммунитет. Не знаю, как это работает, — он пожал плечами, — но это и не важно.       Звучит как полный бред, но Шан слышала, с какой уверенностью Узо все это говорил, так что пришлось поверить.       — Вы это как-то проверяли?       — Лично я — нет. — Они вернулись к сапралу, около которого и начался разговор и который уже уснул, и сели, прислонившись к нему спиной. — Сарпалы говорят, если дышать парами недолго, то ничего страшного. Они типа накапливаются в организме, и болезнь начнется, когда их будет чересчур много. Городские про это не знают. Отправили как-то сарпала и не сарпала в лес и посмотрели, кто быстрее умрет. Угадай, что произошло.       — Сарпал выжил.       — Ага.       Форнио это оценит. Даже не столько факт наличия иммунитета у всех, кроме них, вокруг, сколько то количество драмы, которое здесь есть. Истории этого места, этих людей — он был бы рад выслушать все, Шан уверена.       Когда почти все сапралы, оставив лишь самых маленьких, покинули дом, сразу бросились в глаза невероятные просторы пещеры. Кучка сарпалов, которые развели костер и поджаривали что-то на огне, выглядела крошечной под высокими сводами.       Скудный безвкусный ужин, летящий в лицо дым, темная пещера — почти в такой же обстановке Шан была в последнюю ночь, перед тем как забыться и стать Кирой. Но тогда она была одна и вовсю предавалась мрачным мыслям, сейчас же вокруг сидели такие же простые люди со своими проблемами, которые улыбались и тихо переговаривались о чем-то своем.
5 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник