5.2.
19 июня 2020 г. в 14:38
Дейв и Мэй шли следом за Бетти.
— И в чём наш план? — прошептала Мэй.
— Без понятия. Слушаем и смотрим в оба глаза. Все убийства произошли в непосредственной близости к этой пещере. Возможно, это совпадение, а может и нет…
Девушка кивнула и поплотнее натянула шапку. Поднялся настолько ледяной ветер, что, казалось, миновавшая зима вновь решила заявить о себе.
Бросив на коллегу быстрый взгляд, Дейв протянул ей свои перчатки. Мэй взяла одну и благодарно улыбнулась.
— Спасибо. Использую как муфточку.
Идущая впереди женщина остановилась, дойдя до зияющего входа в пещеру. Повозившись с замком, она обернулась на Дейва и Мэй, следящих за её действиями с огромным интересом.
— Смотрите под ноги.
С этими словами она повела их вниз. Все трое спустились по широким и изрядно потёртым бетонным ступенькам, прошли несколько метров по узкому тоннелю, с каменных потолков которого свисали голые лампочки. Здесь, глубоко под землей, воздух был пропитан сыростью и отдавал плесенью.
Мэй поморщилась. И дело было вовсе не в запахе. Она чувствовала себя так, будто прямо сейчас за ними кто-то наблюдает.
— Ты в порядке?
Ушедший было Дейв вернулся, требовательно заглянув в глаза.
— Да… Вернее нет… Давай поскорее покончим с этим и выйдем на поверхность. Здесь очень… некомфортно.
Она быстро пошла вперёд, где раскинулась огромная пещера со сталагмитами. Высокий свод терялся в темноте. Бетти Гил вышла на середину пещеры и повернулась к паре, скрестив руки на груди.
— Сейчас мы находимся в Кровавом храме — самой большой пещере подземелья. Согласно историческим данным, именно здесь прятались женщины, обвинённые судом инквизиции в колдовстве. Здесь же они и погибли. От голода и холода, поскольку дело происходило в конце зимы.
— Скажите, а Вы верите в то, что их души до сих пор бродят здесь? — внезапно спросила Мэй.
Женщина посмотрела на неё чуть ли не с издевкой.
— Это всё не больше чем сказки для детишек, милочка. Естественно, я не верю во весь этот бред. И вам не советую.
— Извините, что прервали, — вежливо улыбнулся Дейв, незаметно сжав локоть Мэй.
Фыркнув, Бетти направилась в следующую пещеру, где, согласно покрытому плесенью указателю, находился так называемый «Колодец Дьявола». Подойдя к нему ближе, Дейв и Мэй физически ощутили исходящий из глубины холод.
— Если бросить камень вниз, вы не услышите всплеска, — бросила мисс Гил и прошествовала дальше.
Дейв пошёл за ней, а Мэй, задержавшись, носком ботинка толкнула в бездну валявшийся неподалёку камешек. Замерев, прислушалась, но так ничего и не услышала. Она уже развернулась, когда ей показалось, что в первой пещере мелькнула какая-то тень.
Девушка прищурилась, но напряжения в лампах хватало лишь на то, чтобы находящийся внутри не свернул себе шею. Разглядеть что-то чётко дальше вытянутой руки было почти невозможно. И тут ей стало страшно. Настолько, что она бегом догнала Дейва и, наплевав на всё, вцепилась обоими руками в его широкую и тёплую ладонь. Он удивлённо посмотрел на неё, но, увидев в столь любимых глазах следы испуга, мгновенно переплел их пальцы.
Они так и не разняли рук. Ни когда осматривали небольшое озерцо с романтичным названием «Слеза Ангела», расположенное в следующей пещере, ни когда возвращались обратно в Кровавый храм, ни когда вышли, наконец-то, на поверхность.
— Благодарю за чудесную экскурсию, мисс Гил, — Дейв снова одарил хмурую женщину своей самой лучшей улыбкой.
Бормоча что-то нечленораздельное, та направилась к дому.
— Чёрта с два эта экскурсия была чудесной, — прошипела Мэй, выдёргивая свою ладошку из его.
— Тебе надо выпить чая или кофе. У тебя ледяные руки, — с тревогой заметил он. — Так и заболеть недолго.
— Я не буду пить ничего, что приготовит эта странная бабка. Меня со вчерашнего дня не покидает уверенность, что она хочет всех нас отравить.
— А если приготовлю я? — спросил Дейв.
— Твой чай выпью, — быстро ответила она и тоже пошла в сторону дома.
Полчаса спустя они сидели на кухне напротив друг друга и в полной тишине пили заваренный Дейвом чай с мятой. Оба думали, как и — главное — о чем начать разговор, но ничего дельного на ум не приходило. В результате, Мэй спросила то, что давно вертелось на языке:
— Как там Батончик?
— О. Отлично. Я оставил его у брата на время отъезда. Оба моих племянника: Генри и Крис просто в диком восторге от Бата. Брат с женой не разрешают им заводить собаку, так что пусть поиграют с моей.
Кивнув, Мэй поднесла кружку к губам и снова замолчала.
— А твой как поживает?
— Кто? — не поняла Мэй.
— Клэм, естественно. Ну, мы же про псов говорим? Разве нет?
Нотки злости в голосе, так несвойственные его характеру, заставили Мэй посмотреть на своего начальника внимательнее. Заметив, Дейв резко встал и принялся мыть свою кружку.
— Если понадоблюсь, я у себя, — услышал он за своей спиной.
Как только Мэй вышла из кухни, он выключил воду и тяжело вздохнул. Ничего не получалось. Ревность медленно, но верно захватывала разум. И сколько бы он не боролся, все было впустую: она лишь ненадолго замолкала, чтобы спустя недолгий промежуток времени снова вернуться и начать грызть его с ещё большим остервенением.
Отшвырнув полотенце, которым он вытирал руки, Дейв развернулся и направился к лестнице с твёрдым намерением выяснить всё здесь и сейчас. Пусть она сделает выбор. Уже неважно какой. Лишь бы закончилась эта пытка.
— Мистер Кинг!
Дейв обернулся и удивлённо уставился на мисс Гил.
— Вас к телефону. Помощник шерифа.
Он подошёл и взял в руки трубку старого телефона. Сквозь помехи, с огромным трудом прорвался голос Шона.
— Мистер Кинг?! Это вы? Вам меня слышно?
— Да, Бэлл, говори. Я слышу.
— Новое убийство! Мистер Хилл велел приехать!
— Куда?
— Мисс Хантер сейчас приедет и всё расскажет, — проорала трубка, и связь прервалась.
Нахмурившись, Дейв положил её на рычаг.
— Что-то случилось? — Бетти уставилась на него с любопытством.
— О, всё в порядке. Не волнуйтесь, — мягко улыбнулся Дейв.
Женщина открыла было рот, чтобы задать очередной вопрос, но тут в прихожую вбежала Тесс.
— ДЕЙВ! ТАМ… — начала она, но, заметив, как он приложил палец к губам, многозначительно кивнув на хозяйку дома, быстро сменила тон: — … там машина барахлит. Посмотришь?
— Да, конечно. Идём.
Схватив пальто, он вышел за дверь так стремительно, что Тесс едва за ним поспевала, громким шёпотом вводя в курс дела:
— Новое тело. Мужчина. Молодой. Шея свёрнута так же, как и у предыдущих жертв, но вдобавок ему ещё и всё лицо буквально в мясо разбили. Камнем похоже. Роб не дал толком посмотреть. Сказал за тобой ехать.
— Вот и правильно. Не нужно тебе на такое смотреть, Тесси, — улыбнулся Дейв, забирая ключи. — Ждите нас с Мэй дома. Желательно никуда не уходите. Ехать далеко?
— Пара-тройка миль, — девушка махнула в сторону дороги. — Ты увидишь людей на кукурузном поле.
Кивнув, Дейв залез в автомобиль и, опустив окно, серьезно посмотрел на Тесс.
— Не отходите от дома. Хорошо?
— Да. Обещаю, — закивала та.
— Мы постараемся вернуться поскорее.
После этих слов он завёл машину и довольно быстро уехал.
— Детка? Куда он?
Тесс обернулась на вышедшую из дома Мэй.
— А не хочешь пройтись? До пещеры и обратно? — воодушевлённо произнесла Тесс, кинув красноречивый взгляд за спину подруги, где на крыльце маячила Бетти.
— Конечно! — кивнула Мэй, мгновенно всё поняв.
Разговаривая, девушки довольно быстро достигли пещеры и пошли вдоль неё. Мэй в подробностях рассказала Тесс об их экскурсии, а та, в свою очередь, начала рассказывать о новой жертве, когда вдали раздался раскат грома. Они обернулись посмотреть на огромную грозовую тучу, мчащуюся с юга.
— Ого. Вот это размах, — вскинула бровки Мэй. — Надеюсь, наши закончат осмотр раньше, чем пойдёт дождь, иначе…
Закончить фразу ей помешала огромная грязная рука, закрывшая рот.
— Иначе что? — Тесс обернулась и в ужасе вскрикнула, увидев, как ноги Мэй мелькнули в широкой расселине.
Новый раскат грома заставил её ещё и подпрыгнуть на месте.
— Черт, черт, черт, черт, черт… — бормотала она, доставая мобильник, который по всем законам подлости тут же мигнул и отключился.
Застонав, Тесс сунула его обратно и достала пистолет. А затем, сдёрнув с головы подаренную Робом шапку, насадила её на ближайший камень и кинулась в пещеру.