***
Найти работу оказалось практически непосильной задачей. Ши Цзинь ещё не окончил старшую школу, ему не было восемнадцати, а рабочие-каменщики, раскладывающие кирпичи, выказывали отвращение к его толстому телу... Он мог выжить только с помощью игры в маджонг. Тётушки и дядюшки в маджонг-салоне были по-настоящему открытыми и непредубеждёнными, с ними было легко общаться. И Ши Цзиню очень нравилось там находиться. — Цзы-мо!(自摸) Ху-лэ!(胡了)¹ — Ши Цзинь смело показал свою руку и собрал выигрышные фишки, а затем улыбнулся своим помрачневшим противникам. — Спасибо, мастера. Можете спокойно обращаться ко мне, если будет нужно. Я бываю здесь до 18.00. После этого он посмотрел на стоящего за своей спиной старика, и улыбка его стала шире: — Дядя Хуан, я помог вам выиграть ещё немного денег. Дядя Хуан, который стал свидетелем сцены "Ху-лэ!" Ши Цзиня, улыбнулся и похлопал его по плечу, похвалив: — Ты, должно быть, реинкарнация какого-нибудь благочестивого игрока, ты можешь победить здесь любого. Вот, это тебе за проделанную тяжёлую работу сегодня, — сказав это, он взял деньги, только что выигранные Ши Цзинем, добавил к ним две красные банкноты и положил всё это обратно в руки Ши Цзиня. Ши Цзинь улыбнулся и быстро принял деньги. Затем он встал и освободил своё место, сказав: — Дядя Хуан, вы можете играть вместо меня, мне уже нужно идти. — Иди, — дядя Хуан улыбнулся и махнул ему рукой. Пронаблюдав за тем, как парень уходит, он сел за стол и счастливо продолжил игру.***
В шесть часов вечера Ши Цзинь с только что купленными продуктами шатнулся в начавшим движение автобусе. Прошло больше месяца с тех пор, как он сбежал из больницы. В этот период он путешествовал по многим городам, работая неквалифицированным рабочим, устанавливая уличные киоски и покупая лотерейные билеты, выживая в первые две недели только благодаря своей решимости. Наконец после тщательного рассмотрения и обдумывания он спрятался в провинции Y, расположенной рядом с границей Китая, и нашёл там работу в качестве временного игрока в маджонг. Хотя подобная рабочая среда была довольно сложно устроена, а заработок был нестабильным, к счастью, он мог уйти в любое время, и для этого не нужно было ни капитала, ни официальной письменной регистрации. Это идеально ему подходило, потому что пока он должен был продолжать прятаться. Помимо зарабатывания на жизнь, он также обратил внимание на положение своей семьи. Ruixing Corporation была крупной компанией, поэтому смена её руководства стала большой новостью. Просто просматривая международные финансовые новости, Ши Цзинь уже мог увидеть много информации о семье Ши. Было неудивительно, что после того, как он отказался от наследства, Ши Вэйчун присоединился к Ruixing Corporation и стал её новым председателем, полностью подавив Сюй Тяньхуа, заместителя председателя. Теперь общественность наконец осознала, что Ши Вэйчун, который в последние годы блестяще сиял в китайском деловом мире, на самом деле был сыном известной бизнес-акулы, Ши Синжуя. «Конечно, Ши Вэйчун действительно могуч. Ему потребовался всего месяц, чтобы подавить давних подчинённых Ши Синжуя. Если бы я попытался бороться с ним за компанию, как бы я мог победить?» — Ши Цзинь ткнул в экран своего недавно приобретённого безымянного телефона. Глядя на внушительного Ши Вэйчуна на фотографиях в новостях, он дотронулся до шрама на руке и содрогнулся от воспоминаний о старшем брате. Сяо Сы утешил его: [После того, как Ши Вэйчун взял под свой контроль Ruixing Corporation, шкала твоего индикатора упала до 880]. «Это единственные хорошие новости», — Ши Цзинь выключил приложение для новостей на телефоне и посмотрел на улицу за окном автобуса, тихо вздыхая. Убрав нож с горла (спрятавшись от братьев), Ши Цзинь также приложил усилия, чтобы понять мир в книге. В результате он стал опасаться, что сходит с ума — этот мир был ему очень знаком, но в то же время казался совершенно чужим. Мир в книге, в целом, был таким же, как мир, в котором он жил раньше, однако в некоторых деталях были тонкие различия. Например, здесь в Китае можно было владеть оружием, а некоторым преступным организациям было разрешено существовать на законных основаниях. Для Ши Цзиня это было просто немыслимо. В прошлой жизни он был офицером полиции и знал, что даже не всем полицейским разрешалось носить оружие, не говоря уже о простых людях! [Цзинь-Цзинь, когда ты снова собираешься связаться со своими братьями?] — неожиданно спросил Сяо Сы. Ши Цзинь вынырнул из своих мыслей. Он ещё мгновение подумал и сказал: «Перед этим шкала моего индикатора должна упасть до уровня ниже 700. Для страховки я должен оставить хотя бы по 50 пунктов в запасе на каждого брата, иначе это будет слишком опасно». [Как ты собираешься это сделать?] «Мне всё ещё необходимо составить план». На самом деле он уже придумал способ устранения своих смертельных факторов, но его всё равно нужно было ещё тщательно обдумать и отточить. В конце концов, если ты хочешь сохранить свою жизнь, сражаясь, например, с тигром-людоедом, то не можешь быть даже самую малость небрежным. [Это, ты...] — неожиданно Сяо Сы стал заикаться. [Ты слишком ленишься. Почему бы нам не начать искать владельца второго индикатора?] — робко предложил он. Ши Цзинь был слегка озадачен. Он взглянул на затемнённый индикатор, мысленно открыв и закрыв рот, а затем решительно кивнул: «Хорошо, но как мы найдём твоего "баобэя"? У тебя есть о нём какая-нибудь информация?» Если он найдёт другого такого же несчастного человека, то это станет для него преимуществом — будучи в одинаковом положении, они смогут помогать друг другу. [Ва-а-а, Цзинь-Цзинь, ты такой хороший! Я люблю тебя! Я смазываю тебя и даю гнездо маленьких обезьян²!] — Сяо Сы был так взволнован, что его речь стала бессвязной. Лицо Ши Цзиня вмиг стало "раскаянным". «Сяо Сы, ты — отличная система! Но на самом деле я не уверен, что смогу отыскать этого человека ради тебя, так что... Мне очень жаль!» Сяо Сы: [...] Ши Цзинь, который был очень толстокожим, почувствовал, что месть сладка. «Ты ещё не сказал мне, как найти твоего баобэя. Дай мне несколько советов, и я буду стараться изо всех сил». Сяо Сы монотонным механическим голосом сказал: [Нить судьбы]. «А?» — не понял Ши Цзинь. [Нахождение каких-либо подсказок, связанных с баобэем — это судьба. Баобэя можно найти, только если полагаться на судьбу], — объяснил Сяо Сы. «...» Ши Цзинь на мгновение выпал из реальности, но затем решил удостовериться: «Ты серьёзно?» Сяо Сы: [Сегодня, чувствую, я намного серьёзнее, чем ты]. Ши Цзинь: «...» Отлично. Он продолжал смотреть в окно с обеспокоенным выражением лица и чувствовал, что будущее представляется весьма мрачным. Когда стемнело, автобус наконец достиг конечной остановки — автовокзала на окраине старого и ухоженного городского парка. Ши Цзинь взял свои продукты и вышел из автобуса. Он обошёл ворота с лёгкостью человека, хорошо знающего данный путь, направился к холму за парком и вошёл в небольшое бунгало. Это место он нашёл случайно. Бунгало было расположено на склоне холма, выглядело ветхим и заросшим сорняками, но имело полностью оборудованный интерьер — там были кровати, столы и кухонные принадлежности. Вода и электричество были включены, а в подвале к тому же была отдельная ванная комната. Жить здесь на самом деле было довольно удобно, если игнорировать окружение. По словам смотрителя парка, этот дом когда-то занимал горный сторож. Позже горы, окружающие холм, были куплены каким-то богатым человеком и засажены фруктовыми деревьями. Владелец сада уволил горного сторожа, а дом был заброшен. Ши Цзинь был очень беден. Убедившись, что дом действительно заброшен, он, прихватив с собой всё своё жалкое имущество, поселился в нём. Сегодня его заработок был приличным. Дяде Хуану часто приходилось уходить: забрать внучек, позаботиться о внуках, покормить кошек, погулять с собакой; а Ши Цзинь в это время заменял его в маджонг-салоне. Каждый раз он получал по несколько красных банкнот, что делало его ежедневный доход вполне удовлетворительным. Чтобы сэкономить деньги, Ши Цзинь сначала наполнил свой желудок миской простой лапши, а затем убил фазана, которого поймал вчера. Приправив его и приготовив овощи, купленные ранее, он опустил фазана в кастрюлю и оставил на медленном огне, а затем с довольным вздохом упал на постель. В ожидании приготовления фазана, Ши Цзинь незаметно для себя уснул. Он был уже в середине сна, когда Сяо Сы его разбудил: [Цзинь-Цзинь, несколько человек идут сюда. Они выглядят довольно подозрительно]. Ши Цзинь мгновенно проснулся. Сначала он спрятал подушку-огурец со всеми своими вещами и документами под кроватью. Затем он выключил свет и на цыпочках подошёл к входной двери, вытащил недавно купленный кинжал и крепко сжал его. Он посмотрел наружу через щель в двери. Тем, что он увидел, был тёмно-зелёный глаз, холодно смотрящий в щель, словно дикий зверь. Ши Цзинь был поражён. Но прежде чем успел как-то отреагировать, он почувствовал какое-то движение в воздухе, а затем у него заболела шея, и он перестал что-либо осознавать. До того, как он потерял сознание, последней мыслью, пронёсшейся в его голове, была: я так голоден; моё тушёное фазанье мясо!***
Очнувшись, Ши Цзинь обнаружил, что его тащат к гостиной, словно мёртвую собаку. В коридоре стояло несколько человек. Когда они увидели Ши Цзиня, их лидер спросил равнодушным тоном: — Он уже очнулся? — Скоро должен, Четыре хорошо умеет контролировать свою силу, — сказал человек, который держал Ши Цзиня. — Тогда иди, — лидер махнул рукой. — Да, — человек, который ранее тащил Ши Цзиня, направился к гостиной, тем самым разблокировав Ши Цзиню линию обзора и позволив ясно увидеть людей в коридоре. Там было трое высоких мужчин. Внешность одного из них была простой (плоской) и обычной, другого — простой и честной, а третий казался утончённым и воспитанным; никто из них не выделялся бы в толпе. Они были одеты в идентичные комбинезоны цвета хаки с банановым логотипом и надписью "Цветочный Сад", вышитыми на нагрудном кармане. Ши Цзинь почувствовал, что ему повезло. Он громко закричал: — Я невиновен! Я не крал ваши фрукты! Поверьте мне, я хороший человек! Сяо Сы, который собирался предупредить его, что ситуация на самом деле не столь благоприятна, как выглядит: [...] На мгновение все застыли. Утончённо-воспитанный мужчина, который был лидером и до этого задавал вопросы, почувствовал, как его лицо дёрнулось. Он поставил ногу на рёбра Ши Цзиня, сильно надавил ей и потребовал с искажённым гневом выражением: — Скажи мне, кто тебя послал! Чувствуя силу, давящую на грудь, Ши Цзинь издал болезненный хрип. Он посмотрел на человека, чьё лицо было искажено яростью, и невольно подумал, что тот ему кого-то напоминает. После минуты тщательного изучения немного задумчивое выражение лица Ши Цзиня сменилось выражением недоверия: — Ты... Разве ты не дядя Хуан? После того, как его маскировка была раскрыта, взгляд в глазах мужчины изменился. Он протянул руку и схватил Ши Цзиня за челюсть, взревев: — Хватит притворяться! Ты сознательно сблизился со мной в контактном пункте, а затем подобрался к базе — это доказывает, что установленная тобой личность полностью фальшивая! А теперь скажи мне, какова твоя цель и кто тебя послал? Какой контактный пункт? Какая база? Ши Цзинь был ошеломлён. Он быстро понял, что, очевидно, произошло недоразумение, и попытался объяснить: — Я просто подросток, пытающийся зарабатывать на жизнь, я не понимаю, что вы имеете в виду. — Всё ещё будешь продолжать лгать? Вижу, ты нарываешься, — мужчина ухмыльнулся и встал, вытащил пистолет из кармана и зарядил его. Он нацелил пистолет в голову Ши Цзиня. — Даю тебе последний шанс сказать то, что я хочу услышать. Чёрт!Чёрт!Чёрт!Чёрт!Чёрт!Чёрт!Чёрт! Глаза Ши Цзиня в тревоге расширились — он прекрасно осознавал, какой урон может нанести выстрел в человеческое тело. У него на лбу выступил холодный пот, а в голове безумно закрутились шестерёнки. Очевидно, он неосознанно жил на скрытой базе какой-то большой силы, и его приняли за вражеского шпиона. Сяо Сы, который долгое время молчал, завопил: [Цзинь-Цзинь, шкала твоего индикатора начала быстро подниматься, она уже на 900!] Ши Цзинь тоже хотел вопить — после бесчисленных расчётов и планов он фактически не осознавал, что игра в маджонг также может оказаться смертельным фактором! — Не собираешься говорить? — мужчина положил палец на спусковой крючок и нежно погладил его. — Я дам тебе три секунды. Один... [А-а-а-а, 930!] — закричал Сяо Сы. Почему она так быстро поднялась? На грудь Ши Цзиня сильно давили, из-за чего он не мог дышать. — Два, — утончённо выглядящий человек продолжал считать. Голос Сяо Сы продолжал повышаться: [950! 960! Цзинь-Цзинь!!!] Его действительно собираются убить! Чём опаснее была ситуация, тем спокойнее становился Ши Цзинь. Он мысленно стал прокручивать слова "что я хочу услышать", сказанные недавно мужчиной, держащим пистолет. Когда мужчина снова открыл рот, у Ши Цзиня вспыхнуло вдохновение и он громко закричал: — Я младший брат нового председателя Ruixing Corporation! У меня высокий социальный статус и проблемное происхождение, ты не можешь меня убить! Утончённо выглядящий человек остановился. Он убрал пистолет и с сомнением спросил: — Ruixing? Ты имеешь в виду компанию из-за рубежа? Ши Цзинь горячо кивнул. Мужчина убрал ногу с груди Ши Цзиня, нахмурился и посмотрел на двух своих спутников. Ши Цзинь облегчённо выдохнул, несколько раз кашлянув и потирая грудь. Он посмотрел в том же направлении, что и утончённый мужчина. И в результате не смог отвести взгляд. Из-за спин двух мужчин, стоящих всё это время неподвижно, появился худой человек, сидящий в инвалидной коляске. Его кожа была очень бледной, а лицо — очаровательно красивым³. У него были глаза "феникса"⁴, которые выглядели спокойными, но казались безжизненными. Он был одет в чёрное шёлковое одеяние, немного похожее на халат и расшитое на подоле крошечными красными лепестками неизвестных цветов, напоминающими в ночи брызги крови. Он подкатился к удивлённому Ши Цзиню и мягким тоном спросил: — Ты самый младший сын Ши Синжуя, Ши Цзинь? Губы Ши Цзиня дрогнули. Его взгляд поднялся с одежды на лицо мужчины и остановился на макушке. Он смотрел на второй индикатор, который медленно становился светлее и делался резким и ясным; лицо его кривилось от желания то ли плакать, то ли смеяться... Ши Цзинь на мгновение забылся и выпалил: — Баобэй! Почему ты здесь? Более того, почему ты так близок к смерти?___________________________________________
⭐Переводчик с китайского на английский: Eques. ⭐Редактор английского перевода: Con. ⭐Переводчик с английского на русский: Polina_Apollo (Полина Аполлон). ⭐Редактор русского перевода: Polina_Apollo (Полина Аполлон). В будущем возможна замена некоторых слов и переформулировка предложений. 🦋Заметка от Eques (анлейт): [Эта глава была ужасна — все эти описания... И вот наш ML!] ML(МЛ) — от англ. Male Lead, т.е. ведущий мужчина, главный мужчина, обычно любовный интерес MC. MC(МС) — от англ. Main Character, т.е. главный герой, основной персонаж.Примечания:
1. "Цзы-мо"(自摸)[zìmō] и "Ху-лэ"(胡了) — термины из игры маджонг. 2. "Я смазываю тебя и даю гнездо маленьких обезьян!" — непереводимо. Сяо Си просто начал неправильно произносить китайские слова. (заметка с анлейта) Оригинал фразы Сяо Си: 窝要给你生猴几! 3. "Очаровательно красивый" — ориг. 妖艳 [yāoyàn], может означать "соблазнительный", "сексуальный", "кокетливый", "великолепный", "потрясающий". Имеется в виду, что человек в инвалидной коляске был похож на женщину. (заметка с анлейта) Но, поверьте, не стоит обманываться на его счёт. В отношениях ему отведена отнюдь не "нижняя" позиция, если вы понимаете, о чём я. ( ͡° ͜ʖ ͡°) 4. Глаза "феникса" — тип глаз. Определение, конечно же, придумано в Китае. Женский вариант "драконьих" глаз. Глаза "феникса" — большие, круглые, с двойными веками, нижнее хорошо очерчено. Глаза миндалевидной формы с "рыбьими хвостиками" на конце. Зрачки глаз "феникса" обычно большие, занимают более двух третей радужной оболочки глаза.