ID работы: 9384879

Шкала Индикатора Смерти

Слэш
Перевод
R
Заморожен
182
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
125 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 33 Отзывы 159 В сборник Скачать

004. Сила.

Настройки текста

***

— Баобэй! Этот восторженный возглас разнёсся по всему дому, будто луч света славно пробился сквозь облака, ошеломляя людей в гостиной. Ши Цзинь вдруг осознал, что три пары глаз устремили на него убийственные взгляды, а утончённый мужчина даже поднял в его направлении пистолет. Перевозбуждение Ши Цзиня быстро спало. Он осторожно посмотрел на единственного человека, не выказавшего желания убить, — "баобэя" Сяо Сы — и попытался спасти ситуацию. Выдавив из себя улыбку, он произнёс: — ... Мой папа всегда называл меня "баобэй", он меня очень любил... Мужчина в инвалидной коляске отказался это комментировать. Он махнул рукой мужчине с нежным лицом (выглядящему утончённо), чтобы тот убрал пистолет, и, скользя глазами по фигуре Ши Цзиня, спросил: — Ну? — Ну, я, эм... — голос мужчины перед ним был прохладным и чистым, очень приятным для ушей, но отчего-то заставил волосы Ши Цзиня встать дыбом. Отчаянно взывая к Сяо Сы в голове, он продолжал стараться спасти свою жизнь: — Эм... Я имел в виду, да, я сын Ши Синжуя, Ши Цзинь. — Как ты можешь доказать свою личность? — мужчина продолжал спрашивать. Ши Цзинь сглотнул и не мог не посмотреть снова на второй индикатор, принадлежащий мужчине в инвалидной коляске. — Под кроватью в моей комнате лежит подушка-огурец, внутри которой находится моё удостоверение личности... Однако в этот момент Ши Цзинь думал о ситуации "баобэя" Сяо Сы — шкала индикатора, заполненная до отметки "999,5", наводит на мрачные мысли и выглядит довольно зловеще. Когда эта мысль мелькнула у него в голове, наконец появился Сяо Сы — до этого Ши Цзинь уже даже начинал подозревать, что система зависла. Сяо Сы в голове Ши Цзиня оглушительно возопил: [Ах, баобэй, ты наконец появился! Но почему шкала твоего индикатора поднялась до 999,5... Нет, Цзинь-Цзинь, почему твоя выросла до 998,5?! Вааа, что мне теперь делать, как я могу спасти своих детей...] «...» Кого ты назвал своим сыном?! Ши Цзинь нахмурился от боли, чувствуя, будто его голова вот-вот взорвётся от воплей Сяо Сы. Через секунду он отреагировал на слова Сяо Сы, в шоке глядя на свой индикатор. Шкала действительно была на отметке "998,5", он не ослышался! Совсем недавно она достигла 960, так почему... Сердце Ши Цзиня на мгновение замерло. В холодном поту он уставился на мужчину в инвалидной коляске, который равнодушно наблюдал за ним, словно глядя на кого-то уже мёртвого. Мне конец. [Не сдавайся!] Сяо Сы гордо выдохнул: [Не бойся, папа... кхэм, я не позволю вам вредить друг другу. Цзинь-Цзинь, закрой глаза — приготовься принять мою силу!] Принять твою силу? О какой силе, чёрт возьми, ты говоришь? Ши Цзинь сомневался, но прежде чем он успел расспросить Сяо Сы, гора за окнами задрожала. Раздался едва различимый звук взрыва, и земля содрогнулась. Твою... мать... Ши Цзинь почти онемел от шока и с изумлением и восхищением мысленно произнёс: «Сяо Сы, оказывается, ты был таким могущественным...» [Н-нет, это не я...] — опроверг Сяо Сы. И тихо продолжил: [Я не способен использовать силы природы, я только могу дать тебе бафф¹, это как временный чит²...] Тогда что это было прямо сейчас? Разум Ши Цзиня был в хаосе. Затем он краем глаза взглянул на индикатор "баобэя"; казалось, его шкала слабо мерцает, будто заполняется. Вздрогнув от испуга, Ши Цзинь полностью повернул голову, чтобы присмотреться. Его сердце упало — она действительно медленно росла! Способность Ши Цзиня успокоиться перед лицом опасности снова сыграла свою роль: он быстро осмотрелся и заметил, что хрустальная люстра, свисающая с потолка, слегка покачивается. Не переставая думать, он схватил мужчину перед собой за ноги и со всей силой оттолкнул его назад вместе с коляской, одновременно откатываясь в сторону. Скрип. В следующий момент люстра сорвалась с потолка. Бах! Люстра врезалась в пол и разбилась вдребезги, некоторые из её осколков попали в Ши Цзиня. Прокатившись через всю комнату, кресло, оттолкнутое Ши Цзинем, вписалось в диван и перевернулось, выбросив своего "пассажира" на пол. — Цзюнь-шао³! Когда утончённо выглядящий мужчина, отошедший поговорить со своими подчинёнными, понял, что что-то произошло что-то серьёзное, его спокойное выражение лица изменилось. Он бросил свой мобильный телефон и подбежал к выпавшему из инвалидной коляски человеку. [Цзинь-Цзинь!] — Сяо Сы издал пронзительный крик в голове Ши Цзиня. Ши Цзинь пошевелился, отчего только сильнее и больнее напоролся на осколки. Он слабым голосом сказал: — Не кричи, я не умер... Повернув голову к дивану, окружённому взволнованной толпой, он поймал на себе взгляд мужчины, которого смог разглядеть через щели между людьми. Он заставил себя улыбнуться ему и наконец почувствовал спокойствие: значение индикаторной шкалы мужчины упало вдвое. Похоже, "баобэю" Сяо Сы больше повезло с уменьшением шкалы индикатора, чем Ши Цзиню...

***

Запах дезинфицирующего средства был подавляющим. Ши Цзинь открыл глаза и увидел человека, сидящего рядом с кроватью. И не мог не нахмуриться и начать кряхтеть, чувствуя боль. Почему эта сцена кажется настолько знакомой? [Проснись, Цзинь-Цзинь! Посмотри на шкалу своего индикатора, она вернулась к 880, вау!] В этот раз голос Сяо Сы был полон энергии и энтузиазма. Ши Цзинь молча повернул голову и посмотрел на мужчину. Красивый мужчина, переодевшийся в узорчатый чанпао, по оформлению ассоциировавшийся с сине-белой керамикой, будто почувствовал его взгляд. Он поднял голову и открыл свои бледные губы, говоря тем же прохладным и приятным на слух голосом: — Ши Цзинь, меня зовут Лянь Цзюнь. Какие были варианты у Ши Цзиня? Он мог только вежливо кивнуть и сказать: — Приятно познакомиться. — Мм, — издал Лянь Цзюнь в ответ и снова опустил взгляд на планшет, который держал в руках. Одна минута, две минуты... Через пять минут стало ясно, что Лянь Цзюнь больше не собирался ничего говорить. Ши Цзинь не мог больше терпеть: — Эм, вчера... Лянь Цзюнь поднял голову. Ши Цзинь посмотрел на его нездоровое и бледное лицо, которое всё ещё казалось слишком красивым, и сказал: — Мы живём в гармоничном обществе, лучше соблюдать закон. Вам не следует вот так играть в бандита, это слишком опасно... — Пфф, — Гуа Два, который охранял дверь, не мог не посмеяться. Лянь Цзюнь покосился на него, затем положил планшет и сказал: — Я не член банды. Только сейчас Ши Цзинь понял, что в комнате был кто-то ещё. Он смущённо улыбнулся, начиная мысленно ворчать: чёрт, не бандиты вы, как же! Оружие и взрыв вчера, и ещё этот разговор про контактный пункт и скрытую базу — если вы не преступный синдикат, тогда кто?! Военные?! Погодите, военные... Он не мог не расширить глаза. — Я не из правительства. Мысли Ши Цзиня были написаны на его лице, Лянь Цзюнь всё понял с первого взгляда. Он положил планшет рядом с подушкой и сказал: — Ты должен отдохнуть. После этого он выкатил свою инвалидную коляску из комнаты. Гуа Два ухмыльнулся и помахал Ши Цзиню на прощание, следуя за своим боссом. В комнате стало тихо. Ши Цзинь был сбит с толку: — Так почему он был здесь? Он ждал, когда я очнусь только для того, чтобы представиться? Сяо Сы был полон радости: [Ах, баобэй такой добрый! Он боялся, что тебе будет одиноко, поэтому специально остался, чтобы немного поболтать с тобой]. — ... А не слишком ли ты идеализируешь своего баобэя? Планшет, оставленный Лянь Цзюнем был совершенно новым, с только что установленным программным обеспечением. Ши Цзинь осмотрел его, всё более и более озадачиваясь действиями Лянь Цзюня. Никого не наблюдая в комнате, он украдкой открыл центр загрузки программного обеспечения (software download center) и начал искать приложение для игры в маджонг — прошлой ночью он был напуган до полусмерти и ему нужно было успокоиться. В итоге "успокаивался" он в течение пяти дней. В это время, за исключением молчаливого паренька, приносящего ему еду, и доктора, который приходил менять повязки на ранах, Ши Цзинь больше никого не видел. А также не мог покинуть свою комнату. — Что именно планирует твой баобэй? — как бы ни был хорош нрав Ши Цзиня, Ши Цзинь уже был готов потерять самообладание. Сяо Сы виновато спросил: [Хочешь снова поиграть в маджонг со мной?] Ши Цзинь укутался в одеяло, молча отказываясь. В тот вечер Ши Цзинь наконец-то встретил ещё кого-то — красивого молодого человека, который сопровождал Лянь Цзюня, когда Ши Цзинь видел Лянь Цзюня в последний раз. — Меня зовут Гуа Два, — представился мужчина с дружеской улыбкой. Он положил на больничную койку сумку и сказал: — Переоденься, я отведу тебя на ужин. Ши Цзинь безмолвно встал и отнёс сумку в ванную. Спустя пять дней его наконец решили выпустить на свежий воздух. Следуя за мужчиной, Ши Цзинь продолжал тайно наблюдать за окружением и ничего не говорил, хотя Гуа Два казался очень разговорчивым. Он же и взял на себя инициативу выбрать тему для начала разговора: — Мне сказали, ты новый владелец Ruixing Corporation? Ши Цзинь взглянул на него и кивнул, но затем покачал головой: — Сейчас Ruixing не имеет ко мне никакого отношения. — Верно, твою компанию у тебя отобрал твой же старший брат, — Гуа Два улыбнулся и с весельем покрутил ножом в руках. — Ты жалок. — ... Если бы оригинальный "Ши Цзинь" прямо сейчас был здесь, то эти слова заставили бы его плакать. Гуа Два всё ещё чувствовал, что этого не достаточно. Он продолжил: — Я также слышал, что, когда ты впервые встретил Цзюнь-шао, ты назвал его "баобэй" и касался его ног? Ши Цзинь вздрогнул. Вспоминая, как шкала его индикатора почти полностью заполнилась, когда Лянь Цзюнь услышал то самое слово, он лихорадочно замотал головой: — Неправда, нет, это было недоразумение. — Не волнуйся, не волнуйся, всем нравится что-нибудь красивое. А Цзюнь-шао действительно выглядит настолько заманчиво, что это кажется просто преступлением. Тем не менее, с теми, кто осмелился даже думать о нём так... — Гуа Два нарочно сделал паузу. Ши Цзинь был достаточно прост, чтобы проглотить приманку, и нервно спросил: — Что, что с ними случилось? Лицо Гуа Два стало непостижимым. Линия его зрения медленно спустилась вниз, остановившись на три дюйма ниже пупка Ши Цзиня, и он сделал щёлкающий жест пальцами (а-ля ножницы). Ши Цзинь поморщился и инстинктивно скрестил ноги, чувствуя горечь во рту. Бледнея, он попытался оправдать себя: — Брат, ты действительно не понял, мне нравятся девушки... (Брат — в данном случае просто такое обращение, доверительное, они не кровные братья) Лицо Гуа Два сделалось "напряжённым", а в руке появился небольшой пистолет. Он угрожающим тоном спросил: — Хочешь сказать, Цзюнь-шао не выглядит лучше, чем женщина? — ... Лицо этого человека меняется почти мгновенно, как в опере Сычуани! Как я вообще мог подумать, что он дружелюбный?! — А? — Гуа Два взвёл курок. Ши Цзинь взвесил свои варианты и решительно польстил: — Нет, нет, я не это имел в виду. Ваш Цзюнь-шао, конечно же, более привлекателен, чем большинство девушек, он действительно— Гуа Два внезапно остановился, при этом все эмоции исчезли с его лица, и он открыл находящуюся рядом с ними незаметную элегантную дверь. Он изящно поклонился и вежливым тоном сказал: — Мы достигли столовой, пожалуйста, заходите, мистер Ши. Лянь Цзюнь, который сидел внутри на татами, опёрся о стол с едой и питьём и спросил: — Я действительно что? Ши Цзинь: — ... Сяо Сы взорвался: [Этот Гуа Два плохой человек! Он хочет вбить клин между тобой и баобэем! Смотри, шкала твоего индикатора снова поднялась до 900. Плевать на всё, я хочу избить его!] Ши Цзинь также внезапно ощутил сильное желание врезать Гуа Два, но лишь сказал тихим голосом: — Гуа Два, я знаю, ты завидуешь тому, что я трогал ноги твоего Цзюнь-шао, но это было для того, чтобы спасти его... О, но даже если тебе нравится тот же пол, это нормально. Тебе нечего стыдиться, я не буду относиться к тебе иначе, — он с силой похлопал Гуа Два по плечу. Сяо Сы тайно добавил больше силы в руку Ши Цзиня. Лицо Гуа Два скривилось от боли, но он не осмелился сбросить руку Ши Цзиня. Повернувшись к Лянь Цзюню, он решительно объяснил: — Цзюнь-шао, я просто пошутил, кто же знал, что мистер Ши воспримет шутку всерьёз... — Иди и накажи себя. Лянь Цзюнь хладнокровно проигнорировал внезапно сделавшееся несчастным лицо Гуа Два и поманил Ши Цзиня: — Давай есть. Удовлетворённый, Ши Цзинь отпустил плечо Гуа Два и с улыбкой сказал: — Ты жалок. Гуа Два показал такое выражение, будто был вынужден есть что-то крайне омерзительное. Ши Цзинь, гордый местью, триумфально вошёл в столовую и сел напротив Лянь Цзюня.

___________________________________________

⭐Перевод с китайского на английский: Eques. ⭐Редактор английского перевода: Con. ⭐Перевод с английского на русский: Polina_Apollo (Полина Аполлон). ⭐Редактор русского перевода: Polina_Apollo (Полина Аполлон). В будущем возможна замена некоторых слов и переформулировка предложений. 🦋Некоторые уточнения от Eques (анлейт): [★Лянь Цзюнь не видит индикатор смерти. ★Сам по себе индикатор не вызывает опасности, он только показывает, насколько опасна ситуация. ★В оригинале Сяо Сы не имеет пола, тела и образа.] Да, в оригинале и на анлейте Сяо Сы — "оно". Но я решила дать Сяо Сы мужской род. Мне кажется, так лучше звучит, я так его воспринимаю. Он называет себя "отцом", и есть ещё одна деталь, позволяющая дать Сяо Сы мужской род, но о ней вы узнаете далеко не скоро, очень-очень не скоро. 🦋Заметка от Eques (анлейт): [Я люблю Гуа Два, он мой любимый второстепенный персонаж~]

Примечания:

1. Бафф — можно перевести как "положительный эффект". О баффах Сяо Си будет подробнее в следующей главе. 2. Чит — игровой слэнг (из компьютерных игр). Чит (от англ. "cheat " — обман, жульничество), он же чит-код, это коды, которые позволяют получить не предусмотренное правилами игры преимущество. 3. Цзюнь-шао — шао [shǎo](少) после имени означает "молодой мастер богатой семьи", но это обращение немного архаично (устарело). (с анлейта) 4. Чанпао — ориг. 长袍 [chángpáo], англ. robe. Китайская мужская одежда, немного похожая на длинную халат-рубаху. В прошлой главе Лянь Цзюнь также был одет в чанпао, только в другое. Оно немного отличается от ципао и, насколько я поняла, считается более древним. 5. Гуа Два — ориг. 卦二 [Guà èr], кодовое имя. (с анлейта) 6. Опера Сычуани — https://en.m.wikipedia.org/wiki/Bian_lian (с анлейта) 7. Тата́ми — маты, которыми в Японии застилают полы домов. Плетутся из тростника игуса и набиваются рисовой соломой, хотя в последнее время для набивки используется и синтетическая вата. Длинные края татами обшиваются тканью.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.