ID работы: 9385599

Дитя Креста

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
52
переводчик
Shindori-chan бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 58 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 15 Отзывы 13 В сборник Скачать

Возвращение домой

Настройки текста
      Лишь стук сапог разносился по капитанской каюте. Капитан Шэй Кормак был наедине со своими мыслями — он только что прочитал новости о Роуз, своей дорогой жене… Супружеская пара уже много лет как не была в тесных отношениях, со смерти единственного брата Роуз, Лайама. Шэй по-прежнему любил эту женщину, а она по-своему любила его. Настоящая правда заключалась в жутком чувстве вины за убийство единственного родного человека Роуз. Он так и не признался ей, что расправился с Лайамом собственными руками.       Шэй одной рукой скомкал письмо и яростно швырнул его в стену. Всё… в прошлом. Капитан знал, что должен был быть рядом со своей семьёй.       — Роуз… Мне так жаль.       Всё стало известно из письма. Ли сделал выстрел, вслед за которым британские солдаты расстреляли его жену.       Какая ирония судьбы — орден, что дал Шэю новую жизнь, лишил жизни его любовь. Он знал, что Хэйтем никогда бы не допустил этого. Он понимал природу работы ордена.       Боль от потери Роуз пульсировала в груди, но сам Шэй никогда бы не выступил против Хэйтема. Магистр Кенуэй был его верным товарищем и наставником. Шэй искренне верил, что Хэйтем сожалеет о случившемся и пообещает позаботиться о судьбе Кэтрин.       Слёзы стекали по щекам Шэя и падали на его сапоги. Рыдания вырывались из горла. Мужчина сидел на кровати и сокрушался над тяжёлой потерей.       Чтобы заглушить боль, ему нужно было выпить ещё, но прежде чем Шэй успел налить себе стакан, в каюту ворвался Гист — как всегда, не вовремя.       — Эй, капитан, — Гист посмотрел на капитана, и увидел, в каком ужасном состоянии тот был. — Что бы на это сказала твоя жена?       Шэй фыркнул:       — Эта девица точно надрала бы мне задницу. — На губах капитана появилась лёгкая улыбка. — Я должен был остаться с ней, растить нашу дочь.       — А ещё малышка Кэти не хотела бы видеть тебя в таком состоянии, — Гист сел на край кровати. — Тебе нужно прийти в себя и бросить пить. — Старпом бросил взгляд на пустые бутылки, заполонившие каюту.       — Малышка Кэти… — пробормотал Шэй. — Я должен был проводить с ними больше времени… Я должен был давно отказаться от поисков этой чёртовой шкатулки.       Шэй поднял бутылку с алкоголем и швырнул её в противоположную стену. Ни старший помощник, ни капитан не вздрогнули от звона разбитого стекла.       — И я бы её даже не осудил, потеряй она ко мне любовь.       — Что за глупости, капитан? Малышка Кэти всё ещё обожает тебя, я в этом уверен. Я помню, как она ходила за тобой по пятам, когда была совсем крохой. Ей и сейчас тебя не хватает. Нам просто пора отправиться в Бостон.       — В письме Хэйтема говорится, что с того дня Кэтрин не видели. Она может быть где угодно, Гист, — Шэй взглянул на своего помощника. — Но Роуз бы меня убила, не найди я её.       — Мне взять курс на дом?       — Так точно.       Гист подошёл к столику, на котором была вода и чистая одежда:       — Тебе бы умыться, да выйти к команде. Показать, что ты в порядке. Они беспокоятся.       Бросив это напоследок, квартирмейстер покинул каюту, оставив Шэя наедине со своими мыслями.

***

      Кэтрин ухватилась за борта повозки, когда та въехала в Бостон. Дорога в город заняла целый день. Снег наконец-то растаял. Постепенно суровая зима отступала, и с приходом весны путь становился легче. До города её сопровождали два человека; повозку тянула единственная лошадь. Сердце Кэтрин слегка сжалось, когда они пересекли ворота Бостон-Нек.       Кэтрин лишь мельком взглянула на красные мундиры, что стояли на страже ворот от всякого недоброжелателя. Не было слов, чтобы описать чувство пустоты, которое испытывала Кэтрин. Когда юная ирландка подъехала к маленькой пустой таверне, то обнаружила, что та осталась нетронутой, как будто Кэтрин никуда и не уезжала. Спуститься вниз ей помог человек по имени Джоффри — именно он гнал лошадь. Другого мужчину звали Конрадом. Всю дорогу он сидел в задней части повозки.       — Какие распоряжения, мисс Кормак? — широко улыбнулся мужчина.       — Проходите в дом и выпейте стакан-другой, но не увлекайтесь. Вы мне нужны с ясной головой, чтобы помочь загрузить вещи в повозку.       Перед отъездом в Бостон Ахиллес разрешил Кэтрин остаться в поместье. Ахиллес предложил отослать какую-то часть вещей с Джоффри и Конрадом, чтобы сделать комнату уютнее.       Кэтрин тяжело сглотнула, прежде чем подойти к входной двери. Она сунула руку в карман юбки и достала ключ. Стоило лишь слегка толкнуть дверь, как та со скрипом открылась. Кэтрин проскользнула внутрь и увидела покрытую пылью таверну — прошло целых шесть с половиной недель с тех пор, как она здесь была в последний раз. В животе заныло от разочарования, когда Кэти не обнаружила стоящую за барной стойкой мать.       О чём она только думала? Что Роуз поправилась и ждет её возвращения домой? Кэтрин сразу почувствовала досаду.       Кэтрин подошла к барной стойке, взяла бутылку рома и две кружки:       — Прошу, джентльмены. — В её голосе отчётливо слышался ирландский говор.       Джоффри и Конрад улыбнулись, взяв кружки и подняв их вверх.       Она медленно поднялась по лестнице в свою маленькую квартирку. Открыв дверь, Кэтрин увидела крошечную гостиную и кухню. Помещение было в том же виде, что и этажом ниже — совершенно нетронутым. Кэти почувствовала дрожь, когда прошла в спальню, намереваясь сложить кое-какие вещи. Девушка начала снимать свои рисунки со стены — здесь она их не оставит. На рисунках была запечатлена её жизнь в Бостоне.       Ахиллес сказал ей, что попробует поискать документы на таверну, поскольку у самой Роуз их никогда не было. Мама когда-то рассказывала Кэтрин, что фактически этим зданием владел её отец. Это означало, что дом принадлежал тамплиерам. Кэти хотела вести себя как обычно, но вместе с тем не допустить, чтобы кто-то узнал о её возвращении домой. Только доверенные лица.       Стук в дверь застал её врасплох: перед ней стоял обеспокоенный Джоффри.       — Там внизу какой-то парень, и он уверяет, что вы знакомы.       — Кто?       — Он назвался Джеймсом Куинном.       Она обрадовалась, услышав имя своего давнего друга, и быстро выбежала за дверь, чтобы встретиться с ним.       Джеймс стоял у подножия лестницы с натянутой улыбкой:       — Мисс Кормак, как приятно вновь вас видеть, — подразнил он.       Кэтрин посмотрела на своих провожатых, Конрада и Джоффри.       — Не могли бы вы нас оставить?       Конрад согласно кивнул:       — Конечно. Мы скоро вернёмся.       Кэтрин проводила двух моряков взглядом, пока те не скрылись в дверном проёме, который вёл на улицу.       — Джеймс! — Кэти бросилась вниз и обняла друга.       Джеймс улыбнулся — он рад был увидеть её спустя три месяца. Парень быстро подошел и крепко обнял Кэти.       — У меня сегодня выходной, вот и решил заскочить сюда, проверить таверну.       Кэтрин посмотрела на его лицо. Почти ничего не изменилось, но теперь, на некогда по-детски гладкой коже, стала пробиваться борода. На челюсти и подбородке виднелась тень чёрных волосков, а на лбу появился небольшой порез.       — Я рада, что ты в порядке.       Она крепче обняла Джеймса, радуясь, что наконец видит старого друга.       — Взаимно. Адамс смог вытащить меня на следующий день. Нашёл адвоката, и с меня сняли все обвинения. Но меня расспрашивали о тебе.       — Красные мундиры?       Джеймс, казалось, на секунду задумался.       — Не то что бы. Мне так не показалось. Но было похоже, что их искренне интересовала ты и тот дикарь, что устроил резню.       Кэтрин отпрянула от него:       — Джеймс, я была там… Я их видела, и Коннор не дикарь.       — Кто они такие, Кэтрин?       Кэтрин перевела дыхание. Она знала, что рассказывать про ассасинов и тамплиеров будет опасно.       — Тот человек назвал своё имя?       Джеймс на секунду задумался:       — Он представился Чарльзом Ли.       Кэтрин почувствовала, как заколотилось её сердце от одного лишь упоминания второго командира тамплиеров.       — Не смей его слушать! Я видела его на крыше. Заряженный пистолет был у него в руках, а вину всю он скинул на нас с Коннором.       Джеймс увидел, как побледнела Кэтрин.       — Я верю тебе, но доказательства…       — Нет никаких доказательств. Всё сфабриковано.       Юноша посмотрел на Кэтрин и лишь тогда принял решение.       — Хорошо, хорошо, Кэти, я тебе верю.       Он опустил руки на её плечи и вновь притянул в объятия.       — Я просто рад, что ты в порядке… Мне так жаль твою маму… Сэмюэл сделал всё, как ты просила, богослужение…       — Где её похоронили?       — Рядом с твоими родными. Бабушкой, дедушкой и её братом.       Кэтрин стало легче после слов, что мама похоронена на кладбище Гранари.       — Я понимаю, что пришлось нелегко, и новости о расследовании не то что бы приятные, лишь двоих осудили и признали виновными в убийстве…       Кэтрин не винила британских солдат в том, что они открыли огонь по мирным жителям. Всё напоминало пороховую бочку, готовую взорваться. Чарльз Ли и Хэйтем Кенуэй зажгли фитиль.       — Я слышала… — Кэтрин старалась следить за новостями Бостона, но они были просто удручающими.       Джеймс огляделся:       — Ты вернулась? Навсегда?       — Всё сложно. Но мы ещё увидимся. Я должна держать нос по ветру.       Джеймс схватил Кэтрин за руку и заботливо сжал её.       — У тебя руки холодные. Я могу заварить чай.       — Не нужно. Я лучше пойду к маме.       Джеймс понимающе кивнул:       — Просто дай знать, когда будешь готова.       Кэтрин кивнула в ответ и пошла к себе в комнату, чтобы переодеться и умыться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.