Глава 2 «Косой переулок»
8 мая 2020 г., 16:19
Весь оставшийся день Билл читал книгу по истории магии. Мир магов оказался таким интересным! Кто бы мог подумать, что существуют такие фантастические существа, как гоблины и эльфы, единороги и тролли? И всё это скрыто от глаз обычных людей — маглов. Больше всего его увлёк раздел «История Хогвартса».
Через пару часов вернулся Фрэнк. Билл убрал учебники под кровать, спрятав их за массивным чемоданом, который был у каждого воспитанника приюта. К счастью, Фрэнк не стал задавать никаких вопросов — молча положил самодельную рогатку под кровать и снова ушёл из комнаты. Билл забыл об ужине — настолько увлекательной оказалась книга. Он просидел так до самой ночи и даже не заметил, как уснул Фрэнк. Глаза слипались. Мальчик убрал книгу под подушку и, натянув одеяло до подбородка, уснул.
Ему снова снился кошмар. Из тёмно-зелёных грозовых туч били ярко-фиолетовые молнии. А вместо грома был смех. Безумный смех, эхом отзывавшийся в голове. И среди туч и молний были видны очертания треугольника с руками и ногами и в длинной шляпе…
Билл проснулся от крика сестры Мэнди — та каждый день будила жильцов их этажа ровно в половину восьмого утра. Через час все должны были явиться на завтрак, сразу после общей молитвы в восемь часов.
Сайфер скинул одеяло, вытащил из тумбочки зубную щётку и бегом направился в общий туалет. Остальные дети только просыпались. Билл быстро умылся, почистил зубы и вихрем вернулся в комнату. Он долго рылся в шкафу, пытаясь найти что-нибудь, в чём можно пойти в Косой переулок в сопровождении преподавателя. Одежды у него было немного: пара старых футболок, шорты, старые джинсы и фланелевая рубашка в сине-чёрную клетку, которая досталась ему от восемнадцатилетнего Антонио Дарлинга, покинувшего приют год назад. Тот отдал некоторым детям свои вещи, что были ему малы. Биллу досталась фланелевая рубашка, и пусть даже она была на пару размеров больше, он всё равно её обожал. Натянув джинсы и заправив в них края рубашки, Билл пулей поспешил вниз. Проскользнув мимо миссис Кёрч, что стояла на улице и курила, он побежал к воротам и проскользнул на улицу. Профессора Макгонагалл ещё не было. Билл переминался с ноги на ногу и нервно теребил челку. Волосы закрывали половину лица, так что разглядеть повязку не представлялось возможным.
— Доброе утро, мистер Сайфер, — Билл подпрыгнул от неожиданности, когда перед ним оказалась вчерашняя волшебница. — Вижу, вы уже готовы.
Билл кивнул. На плечо мягко спланировал Блэкки и коротко каркнул.
— Тогда садитесь в машину, — профессор Макгонагалл указала на старенькую чёрную машину за спиной.
И тут Билла парализовало от страха. Столько раз он слышал истории о том, что вот такие вот безобидные на вид люди приглашают детей-сирот прокатиться с ними, а потом… Билл сглотнул и с ужасом перевёл взгляд с машины на женщину. А вдруг среди волшебников тоже есть такие, что похищают детей?
— Мистер Сайфер?
— Миссис Кёрч! — завопил Билл и бросился бежать. Но не успел он и трёх шагов сделать, как его закрутило в каком-то водовороте. Где-то вдалеке каркал Блэкки. К горлу подкатила тошнота. Как только его ноги коснулись земли, он упал на колени и принялся глубоко дышать, радуясь, что с вечера ничего не ел. Хотя желание опустошить желудок никуда не пропало. Тут он и заметил, что сидел на каменной мостовой, а не на сухой земле.
Машинально сдвинув волосы на половину лица, Билл поднялся. Его всё ещё пошатывало. Блэкки сел на плечо и снова принялся громко каркать. Они оказались на неширокой улице с множеством людей в странной одежде. На одном из зданий висела табличка «Косой переулок».
Билл открыл рот удивления. Как они здесь оказались?
— Мистер Сайфер, будьте так добры объяснить, что на вас нашло, — потребовала профессор Макгонагалл. Губы её опасно сжались, а глаза сузились.
Билл втянул голову в плечи и судорожно сглотнул. Как объяснить его подозрения в том, что эта женщина — не та, за кого себя выдаёт? Почти одиннадцать лет в приюте научили его никому не доверять. Однажды он поверил Дэну, что он ничего с ним не сделает, и тот избил его. Поверил монашкам, что никто не узнает о том, что он сдал Дэна и его компанию, и он лишился глаза. Лишиться ещё и жизни он не хотел.
Он молчал так долго, что Макгонагалл начала злиться.
— Мистер Сайфер, что бы вы там не подумали, я хотела привезти вас сюда на обычном магловском транспорте, так как трансгрессия может быть опасна для неподготовленного организма. Вы не оставили мне выбора. Надеюсь, на обратном пути мне не придётся прибегать к этому снова?
Билл покачал головой. Волосы полностью скрыли его лицо. И тем не менее он ни о чем не жалел.
— Итак, начнём с мадам Малкин — она шьёт школьные мантии.
Билл оживился и встал справа от женщины, чтобы она случайно не увидела повязку. И всё же он мотал во все стороны головой, боясь свернуть шею. Столько волшебников он никогда не видел. Подумать только — он скоро станет одним из них! Невероятно! Они зашли в первый магазин. На небольшой табуретке стояла высокая девушка, а вокруг неё кружили лента и блокнот с ручкой. Билл открыл рот от удивления. Девушке на вид было лет пятнадцать, и она была такой красивой, что Билл невольно подумал, что она ангел. Волосы у неё были серебристые, почти прозрачные, с едва заметным фиолетовым отливом. Глаза у неё ярко-голубые. Кожа бледная. И вид у неё был такой отстранённый, словно её здесь и вовсе не было. Рядом с ней стояла темноволосая волшебница в остроконечной шляпе.
— Ах! Аврора, — улыбнулась Макгонагалл. — Рада тебя здесь увидеть.
— Взаимно, Минерва, — улыбнулась в ответ ведьма. — Я сопровождаю мисс Эстерн. А кто этот юноша?
— Билл Сайфер, новый ученик. Мистер Сайфер, познакомьтесь с профессором Синистрой, преподавателем астрономии в Хогвартсе.
Билл поднял голову и тихо произнёс:
— Здравствуйте.
— Что ж, Минерва, оставим детей. Пусть получат свои мантии. Подождем их снаружи.
— Пожалуй.
Обе преподавательницы вышли на улицу. К Биллу же подошла невысокая ведьма и заставила его встать на низкую табуретку рядом с той девушкой. Мальчик сдвинул волосы на лицо, боясь поднять голову, и послушно вытягивал руки, позволяя ленте себя измерять.
— Тебе понравится в Хогвартсе, Билл Сайфер.
Сначала Билл не мог понять, кто это сказал — голос был тихим, мягким, похожим на шелест травы. Лишь спустя несколько секунд до него дошло, что это говорила мисс Эстерн, девушка с внешностью ангела.
— Я тоже боялась, когда профессор Макгонагалл забрала меня из приюта и привела сюда, — тихо продолжила она. — Но страх оказался напрасным. И тебе нечего бояться, Билл Сайфер.
— Милая, вот твоя мантия! — голос ведьмы казался невероятно громким по сравнению с голосом мисс Эстерн.
— Спасибо, мадам Малкин, — мягко улыбнулась девушка и вышла из магазина.
Неужели он не единственный волшебник из приюта в этой школе? От осознания этого факта на душе стало легче.
Через несколько минут Билл получил свои мантии и тоже вышел на улицу. Там его ждала профессор Макгонагалл.
Они прошлись ещё по нескольким магазинам и купили письменные принадлежности, пергаменты и котел. Следующим местом, куда они направились, была лавка Олливандера. Судя по названию, здесь продавались волшебные палочки. Билл закусил губу в предвкушении. Палочка! Настоящая волшебная палочка! Это куда интереснее, чем котлы и перья.
Владелец магазина, мистер Олливандер, был довольно странным волшебником. Билла сильно пугали его глаза, что, казалось, излучали потусторонний свет.
— Профессор Макгонагалл, — он чуть склонил голову. — Пихта, девять с половиной дюймов, сердечная жила дракона. А кто этот удивительный юноша?
Олливандер в два шага преодолел разделяющее их с Биллом расстояние и убрал длинным пальцем волосы с его лица, являя взору чёрную повязку. Билл тут же отпрянул назад и снова смёл волосы на лицо.
— Какой рукой вы пишите, мистер Сайфер?
Билл исподлобья глядел на Олливандера. Волшебник ему определённо не нравился.
— Правой, — буркнул он.
Линейка измерила длину его кисти, предплечья, плеча и зачем-то ещё шеи. Олливандер тем временем скрылся в рядах с множеством коробочек.
— Что ж, возможно, вам подойдёт эта палочка. Десять дюймов, дуб, волос единорога.
Билл осторожно взял её и, встретив ожидающий взгляд Олливандера, молча взмахнул ей. Волосы колдуна тут же встали дыбом.
— Определённо не эта.
Он выхватил палочку, дал следующую и почти сразу её выхватил. Так продолжалось минут пятнадцать. На столе образовалась гора коробочек. Билл уже начал думать, что для него не найдётся подходящей, когда в руки попала следующая. Она потеплела, а из неё вылетели красные искры.
— Очень интересно, — протянул Олливандер. — Бузина, тринадцать дюймов, сердечная жила дракона. Крайне интересно…
— Что именно? — спросила профессор Макгонагалл.
Волшебник же продолжал смотреть на Билла.
— Изготовители палочек боятся использовать бузину, так как считают её крайне опасной, сулящей беду… Это всего лишь суеверие, основанное на старой сказке, однако… Самая первая бузиная палочка была настолько мощной, что несла несчастья любому, кто пытался подчинить её. О… Это была могущественная палочка… Эту же я сделал тридцать лет назад. Моя единственная палочка из бузины! Я думал, её истинный хозяин не появится никогда… Знайте, мистер Сайфер, палочка из бузины выбирает лишь исключительных волшебников, необычных, не от мира сего…
Даже на улице Билл продолжал рассматривать свою палочку. Она блестела на солнце и приятно грела руки. И как она может причинить несчастье? Это же просто кусок дерева. Да и откуда этот старик узнал его имя? Он же его не называл!
Откуда ни возьмись прилетел Блэкки и весело каркнул. Билл едва заметно улыбнулся.
— Позвольте взглянуть на вашу птицу, мистер Сайфер, — вдруг произнесла Макгонагалл.
Блэкки склонил голову набок и издал низкий рычащий звук. Женщина долго смотрела на него.
— Похоже, вы применили магию, вырастив этого ворона.
— Нет, мэм, — тут же возразил Билл.
— В таком случае, вы нашли магического ворона, что полностью исключено. Полагаю, вы неосознанно применили магию. Такое бывает у юных волшебников. Не о чем беспокоиться. А теперь я верну вас обратно в приют. Обычным магловским транспортом.
Обычным магловским транспортом оказался поезд, а после машина. Макгонагалл молчала всю дорогу, однако Билл видел, как ей некомфортно передвигаться таким способом.
Когда машина остановилась, водитель помог достать из багажника тележку со всеми покупками. Билл покатил её в сторону приюта. Профессор неотступно следовала за ним. Миссис Кёрч не встречала их — она спала в своём кресле и храпела так, что её, наверное, могли услышать в Китае. Зато их встретила вечно недовольная сестра Миллс.
— Переезжаешь в восточный коридор, Сайфер, — процедила она. — Собирай свои вещи и иди туда.
Билл неуверенно посмотрел на профессора Макгонагалл. Та только кивнула. Мальчик оставил тележку и поспешил в свою комнату. Восточный коридор населяли, в основном, глухонемые или слепые дети. Непонятно, почему его решили переселить туда. Вроде, слеп лишь наполовину, со слухом всё нормально. Неужели профессор постаралась?
В комнате обнаружился Фрэнк. Сначала он не обратил внимание на Билла, но когда тот достал из-под кровати чемодан и принялся складывать туда вещи, он отвлекся от чтения какого-то старого журнала и повернулся к нему.
— Тебя что, забирают?
— Нет, переезжаю в восточный коридор.
Фрэнк издал непонятный звук и потерял к Биллу всякий интерес. Тот же сложил в чемодан все учебники и вещи и, окинув взглядом комнату в последний раз, двинулся в сторону восточного коридора. Он находился на четвёртом этаже, и там было пусто и тихо. Казалось, там вообще никого нет. Но двери некоторых комнат были открыты, и Билл увидел за ними детей. Необычайно тихих детей… Он шёл всё дальше и дальше, пока не дошёл до самого конца. У последней комнаты стояла сестра Миллс и что-то недовольно боромотала под нос. Увидев Билла, она громко фыркнула и, высоко задрав голову, гордо прошла мимо него.
В новой комнате, где была только одна кровать, обшарпанная тумба, на которой сидел Блэкки, и небольшой шкаф, обнаружилась профессор Макгонагалл. А рядом с ней стояла тележка.
Билл дотащил чемодан до кровати и потёр покрасневшую руку. Женщина же закрыла дверь, указала на неё волшебной палочкой и произнесла несколько непонятных слов. Но ничего не произошло.
— Итак, мистер Сайфер, данная дверь отныне является односторонним порталом. Он будет работать первого сентября с десяти до одиннадцати часов утра. Этот портал ведёт на платформу девять и три четверти, от которой отходит поезд до Хогвартса. Всё, что вам нужно сделать, это вместе с вашей тележкой пройти сквозь дверь, не открывая её. Для маглов этот портал не сработает. Надеюсь, вам все понятно?
Билл кивнул.
— Да, мэм.
— Чудно. Постарайтесь не забыть об этом, мистер Сайфер. Увидимся в Хогвартсе.
Волшебница вышла из комнаты. Билл коснулся двери и пожал плечами. Дверь как дверь. Ничего необычного.
Он не стал разбирать покупки. Смысла в этом не было. Но волшебную палочку он всё же достал. Такая красивая и тёплая… Ну как она может принести несчастье? И что это вообще значит — «волшебник не от мира сего»?
Блэкки, сидящий на тумбе, громко каркнул.
— Ты прав. Он сумасшедший, — кивнул Билл, достал учебники и снова принялся за чтение. А чем ещё ему заниматься целый месяц до приезда в школу магии? Только изучать магию!