* * *
Рождество — настоящая отдушина для невинных человеческих душ, изувеченных за год сердец и уставших бренных тел, а рождественский ужин, за которым происходит очищение от всех грехов и невзгод, является одним из обязательных ритуалов, которые может потребовать взамен сей праздник. Рождественский ужин в Хогвартсе был преисполнен легкомысленностью ведьм и колдунов, волшебством и безграничным весельем. Все пять столов, что ранее стояли по-отдельности, были совмещены в один большой прямо посередине Большого зала. Миниатюрные феи, звонко хихикая каждый раз, стоило им пролететь над головой очередного волшебника, посыпали их хлопьями тёплого снега, что совсем не таял, не причиняя магам дискомфорта. Профессора шумно переговаривались меж собой, обсуждая недавно прочитанные ими книги, разбирая по полочкам весь предыдущий год и последующие после каникул занятия. Их бокалы, наполненные пузырящейся желтоватой жидкостью, время от времени звенели, а сами они позволяли себе вольность в виде непродолжительного смеха. Оставшиеся ученики объединились в более объемные группы, не допуская того, чтобы хотя бы один волшебник или ведьма остались без компании в рождественскую ночь. Их смешки, в отличие от взрослых, были более звонкими и громкими, а разговоры непринуждёнными, что, по большей части, абсолютно не имели в себе никакого смысла. Однако Гермиона была единственной, кто не ощущал волшебной атмосферы праздника, витающей в воздухе. Она не чувствовала той заразительной веселости от горящих глаз и широких улыбок, расслабленности и прежней защищённости. Каждая мышца в её теле накалилась до предела, за чем следовало ощущение скованности и невероятного напряжения. Она сидела, чуть сгорбившись, но не в силах держать спину ровно, и ковыряла вилкой ароматную индейку, раз за разом накалывая поджарое нежное мясо на острые зубцы. — Почему ты ничего не ешь? — спросил Невилл, наклонившись к ней, чтобы не отвлекать рядом сидящих гриффиндорцев и пуффендуйцев от оживлённого разговора о квиддиче. Гермиона опустила вилку на тарелку и неохотно взяла в руку бокал с пуншем. — Разве? — она сделала глоток — на самом деле, первый, — смакуя лёгкий фруктовый вкус на языке. Ей никогда не нравился алкоголь, пускай даже он и был слабо выражен. — Ну, — парень указал рукой на её полупустую тарелку, где одиноко лежала маленькая ножка индейки и пара золотистых картофелен, щедро посыпанных различной зеленью, — обычно ты ешь гораздо больше, если мне не изменяет память, конечно... У тебя ничего не болит? Она удивлённо посмотрела на Невилла, заметив искры беспокойства в его глазах, что резали её словно бритва. Гермиона разом напряглась, чувствуя, что мышцы каменеют с каждой пройденной секундой. — Нет, — бесцветным голосом сказала она, убрав бокал. — У меня всё в порядке, Невилл. Иногда ей казалось, что парень на интуитивном уровне невольно ощущал, когда она говорит правду, а когда — нет. В его светлых глазах, подобно беспокойным морским волнам, плескалось ничем не скрытое подозрение, когда он молча смотрел на неё в поисках скрытой правды. И Гермиона при любых других обстоятельствах испытала бы чувство восторга от проницательности юноши, как и от его тактичности. — Как скажешь, — медленно произнёс Невилл. — Тогда, может, попробуешь эти корзиночки с изюмом? Они очень вкусные, Гермиона. Он потянулся к этажерке для десертов, сделанной из хрусталя, что стояла ровно в середине деревянного стола, и взял две сладкие корзиночки, аккуратно расположив их на её тарелке. — В детстве бабушка постоянно пекла их мне, — продолжал рассказывал Невилл, — особенно когда дело подходило к Рождеству или Новому Году. Я помню, холодным зимним вечером она мне наливала горячий чай и приносила целую тарелку имбирного печенья и этих корзинок, позже читая какую-нибудь книгу, под которую я обязательно засыпал. Гермиона взяла сладость и откусила небольшой кусочек. Песочное тесто, сверху посыпанное тонким слоем сахарной пудры, мягко прокатилось по её языку, растворяясь на нём. Смесь сухофруктов, таких как клюква, изюм и цукаты, были предельно сладки, вызывая жажду. — А сейчас нет? — тихо спросила она, чувствуя лёгкий, но неожиданный интерес. Невилл пожал плечами, ножом разрезая свою индейку напополам. Лезвие раз за разом касалось поджарой золотистой корочки, вонзаясь в ароматное мясо, и Гермиону затошнило. Она на мгновение отвернулась, зажмуривая глаза и сжимая руки в кулаки под столом, после чего сделала щедрый глоток пунша, пытаясь себя отвлечь. — Да как-то нет. Я особо и не замечал этого, если честно, потому что у нас дома и так полно сладостей, особенно в преддверии каких-нибудь праздников. — М-м, — Гермиона едва заметно кивнула и опустила глаза на тарелку, медленно накалывая небольшую картофелину на вилку. — А я... я не особо привыкла ко всем этим сладостями, сказать по правде. Как бы ей сейчас не хотелось закрыться в собственной раковине, на время изолировавшись от общества, умом она понимала, что тем самым только сильнее загоняет себя в яму, что любезно вырыл для неё Том. Бархатный смех мгновенно вырвал Гермиону из мыслей. Она растерянно посмотрела перед собой, когда её взгляд невольно наткнулся на улыбающегося Риддла и постепенно краснеющую слизеринку, что училась на курс старше Гермионы. Эйлин Эйвери, едва ли не заикаясь, рассказывала мужчине историю, что приключилась с ней в детстве, в то время как Том внимательно слушал её и кивал время от времени, вставляя свои реплики. Гермиона тихо фыркнула, неотрывно глядя на развернувшуюся перед ней идиллию, когда притупленная злость ослабленными языками пламени поднялась глубоко внутри неё, на мимолётное мгновение обжигая её сердце. Почему её палач имел незаслуженную возможность веселиться, испытывать радость или — Гермиону опаливала ненависть — даже счастье, а она с каждым часом всё сильнее гнила изнутри, не переставая проклинать себя? За весь день Гермиона видела его только во время завтрака и ужина, что размеренно протекал в данный момент, желая лишь только больше никогда не оставаться с ним наедине. Однако Том, казалось, и не планировал докучать ей своим присутствием, предпочитая словам и действиям холодные и равнодушные взгляды. Она ожидала, что его необъяснимый... интерес к ней постепенно растворится по прошествии Рождества, но ей и в голову не приходило, что это произойдёт так быстро. Впрочем, Гермиона вынесла из этого свою бесспорную выгоду, что грела её пустующее сердце, — быть может, охладев к ней, Том её отпустит? Она надеялась, что её предположение не было очередным бесплодным желанием, и его внезапный холод по отношению к ней принесёт свои плоды. — Ох, вы сегодня читали «Ежедневный пророк»? — как сквозь толщу воды она услышала тихий голос профессора Стебель. Учителя и их ученики на мгновение застыли, а атмосфера вокруг них покрылась коркой льда. Гермиона почувствовала пробирающий мороз по коже, не в силах отвести глаз от по-слизерински зелёного галстука Тома Риддла. От ярко-изумрудного цвета у неё заболели глаза. — Да... — Как такое вообще возможно? — Мерлинова борода, это действительно ужасно! Я знал её... Бедная миссис Смит... — О, пресвятая Моргана! Надеюсь, его осудят как того подобает закон... Взволнованные и явно шокированные утренней новостью голоса профессоров смешались в общий звуковой коктейль, принося Гермионе головную боль. Неясная какофония разрывала в клочья её виски, и она едва подавила рефлекторное желание коснуться их задрожавшими пальцами. — Даже не верится, — до её ушей донёсся глубокий мужской голос, пронизанный шоком, — что домовой эльф способен на нечто подобное. Гермиона резко посмотрела на Риддла, на прекрасном лице которого застыла адская смесь, состоящая из скорби, потрясения и неверия. — Как вы думаете, — продолжил он, обращаясь к своим коллегам, — что послужило причиной этого зверского убийства несчастной миссис Смит? «Ты», — прорычал её внутренний голос, в мечтах разрывая Тому Риддлу глотку. Профессор Макгонагалл охнула и, поправив свою остроконечную шляпу, тихо произнесла: — Это очень сложный вопрос, Том, и я не думаю, что... — Разве у домовых эльфов много причин для убийства? — перебил ведьму второкурсник с Когтеврана, до побеления в пальцах сжимая металлическую вилку. Когда профессор нахмурилась, явно недовольная грубостью ученика, мальчик извинился. — Просто... э-э... — его лицо покрылось красными пятнами, как только он заметил, что все присутствующие в зале ожидающе смотрят на него. — Может, ему просто надоела его хозяйка... ну-у... которая Хепзиба Смит? — Вздор! — выкрикнула слизеринка с шестого курса, в которой Гермиона узнала Мелинду Розье. — Домовики — преданные существа, Мэй, и им не может просто так... надоесть их хозяин, — она скрестила руки на груди и мерзко усмехнулась. — Хотя, чего стоит ожидать от грязнокров... — Достаточно, — прервал её Том, хмуро глядя на девушку. — Оскорбления учеников, мисс Розье, совершенно недопустимы, поэтому я вынужден снять десять баллов с Вашего факультета. Мелинда откинулась на стуле, недовольно смотря на мужчину. — И впредь, пожалуйста, следите за тем, что Вы говорите, особенно в присутствии младших студентов, — закончил он, делая глоток шампанского. Дрожь Гермионы постепенно отступала по мере того, как разговор переходил в совершенно иное русло, ровно как и тема. Вытирая влажные руки о джинсовую ткань, она услышала слева от себя недовольное ворчание младшего брата Розье: — Сколько раз я тебе говорил, Мелинда: держи рот на замке! Девушка вспыхнула. — Кто бы говорил, Эдвин! Черноволосый мальчик скрестил руки на груди, подражая сестре, и надменно посмотрел на неё. — Из нас двоих только ты никогда не знаешь, когда лучше замолкнуть. — Ты... ты... — заикалась ведьма, когда её горящие яростью глаза внезапно наткнулись на Гермиону. — А ты вообще сидишь с грязнокровкой... — Мисс Розье! — ... Грейнджер! — Мисс Розье! — в унисон произнесли профессора, с негодованием и злостью смотря на девушку. — Ещё хоть одно замечание, и мы будем вынуждены отправить Вас спать, мисс! Гермиона перевела дыхание, внезапно чувствуя себя униженной, но не из-за слов Мелинды Розье — нет, конечно. В данный момент ей захотелось покинуть Большой зал как можно скорее, особенно когда прогремел следующий голос, вынося ей тем самым неосознанный приговор: — Отвечая на Ваш вопрос, профессор Риддл, — сказала Анджелина, — Вам не кажется, что эльфа могли заколдовать? Гермиону мгновенно прошиб холодный пот, но одновременно с этим она задалась вопросом: «А что же, всё-таки, Риддл сделал с Похлёбой?» Она резко посмотрела на Тома, словно ожидая увидеть ответ на свой вопрос в его глазах. Он прикусил щеку изнутри и задумчиво потёр подбородок, смотря прямо перед собой. — Думаю, — медленно произнёс он, — в Ваших словах, мисс Джонсон, может быть доля правды. Что скажете? — Том повернулся к профессорам, вопросительно смотря на них. — Это предположение вполне имеет место быть, — задумчиво сказал профессор Флитвик. — Тогда... могут ли это быть... ну-у... — Невилл нервно провёл рукой по волосам, словно собираясь с мыслями, и едва слышно промолвил: — Пожиратели смерти? Гермиона сжала кулаки под столом. По залу прокатилась волна приглушённых вдохов спустя пару секунд, когда волшебники и ведьмы разобрали слова Невилла. Профессор Слизнорт на тон побледнел и взволнованным голосом сказал: — Мы... мы не можем быть уверены в этом, мистер Лонгботтом, и я бы не советовал сеять панику раньше времени... и вообще. Наверняка этот эльф был... э-э... так называемым «исключением из правил». Минерва Макгонагалл поправила воротник своей изумрудно-зелёной мантии, пытаясь скрыть нервозность, что, однако, не укрылось от глаз Гермионы. — Я абсолютно согласен с профессором Слизнортом, — сказал Том. — Никому из здесь присутствующих, думаю, не секрет, что своеобразное, — она готова была поклясться, что мужчина едва сдерживал смешок, произнося следующие слова: — «восстание домовых эльфов» было замечено в истории волшебной Америки в восемнадцатом веке. Более того, если говорить о Пожирателях смерти, о них не слышно уже несколько месяцев, что не всегда является плохим знаком. Быть может, они просто нашли то, что искали? Гермиона едва подавила дрожь, когда всем своим нутром ощутила его взгляд на себе. В бесцветных глазах мужчины искрились удовлетворение и торжество, направленные ей.* * *
— Как тебе подарки? Видел, утром тебе пришло аж целых две посылки. Она ушла с рождественского ужина практически самой последней, чувствуя себя морально истощённой. Её кулаки сжимались и разжимались, пока гневные мысли атаковали её голову. «Этот чёртов... Как он вообще посмел отправить меня в тот чёртов дом, заставить убить Хепзибу, обвинить ни в чём не повинную Похлёбу и после всего этого сидеть, невинно обсуждая её смерть и... и чёртовых Пожирателей смерти?!» Она пообещала себе, что обязательно проклянёт его, как только подвернётся момент, и на этот раз ей действительно несказанно повезло. Когда Гермиона завернула за угол, собираясь подняться по лестнице наверх в свою башню, она услышала до боли в сердце и рёбрах знакомый мужской голос, что давно потерял для неё те бархатные нотки, сквозящие в нём. На её лице поселилось мрачное выражение, когда она резко остановилась и развернулась к нему. Том, облокотившись о колонну, что была в нескольких футах от неё, скрестил руки на груди и насмешливо взирал на неё свысока. — М? — он выразительно вскинул одну бровь, когда услышал в ответ на свой вопрос лишь чьи-то шаги, которые прервались возле входа в подземелье. — Решила в молчанку поиграть, Гермиона? Она сжала кулаки, стойко выдерживая его темнеющий взгляд. — Что ж, — Том оттолкнулся от колонны и сделал несколько неслышных шагов к ней. — Это не лучшее твоё решение, но, безусловно, выбор за тобой. Гермиона оскалилась, услышав его последние слова. — За мной? — прошипела она, мгновенно схватившись за рукоять палочки, что выглядывала из переднего кармана её джинс, даже несмотря на заклинание Незримого расширения. Уголки его губ слегка растянулись, словно его забавляла их беседа. — Обрела внезапно голос, маленькая ведьма? В таком случае, как тебе статья в «Пророке»? — Гермиона побледнела. — Уверен, она тебе более чем понравилась. Она неосознанно отшатнулась, тогда как Том, напротив, — сделал вперёд ещё два широких шага. — Куда ты убегаешь? — он усмехнулся. — Изволь ответить на заданный вопрос, мисс Грейнджер, иначе я, как твой профессор, могу посчитать это за знак неуважения, как в случае с мисс Розье. Неужели тебе хочется, чтобы я снял то же колличество баллов, но уже с твоего факультета? Гермиона едва сдержалась от ответа — совершенно не того, что он от неё ожидал, — упрямо продолжая молчать. «Я рада, что... слизеринские черты ещё не полностью завладели мной», — угрюмо подумала она. Спустя несколько минут, наполненных оглушающей тишиной, она заметила, что Том постепенно начал раздражаться, когда магия нетерпеливо начала потрескивать вокруг него. — Если ты думаешь, что твоя никому не нужная упрямость что-то изменит, то ты... — Что ты сделал с Похлёбой, Том? Её тихий голос с угрожающими нотками явно позабавил его, заставив широко улыбнуться, словно он ожидал от неё именно этого. По крайней мере, иного объяснения его внезапной смене настроения Гермиона не нашла. — Обливиэйт. Глаза Гермионы на секунду расширились, потому как она не рассматривала этот вариант событий. — Ты... — Да, — прервал он её, подойдя ещё ближе. — Пока ты давилась своими слезами на морозе, я без проблем проник на территорию дома и отыскал трясущегося домового эльфа в библиотеке. Представь, она и вправду боялась ослушаться старую ведьму, хотя и слышала твои пронзительные крики. Том наклонился к Гермионе и прошептал: — Я использовал Обливиэйт, внушив ей, что она убила свою хозяйку, — он отстранился. — Хотя я, конечно, не ожидаю от тебя благодарностей, но не забывай, что я тот, кто спас тебя, маленькая ведьма. Риддл развернулся, с явным намерением уйти. Гермиона осторожно потянулась за своей палочкой, крепко обхватывая её рукоять и направляя кончик древка на спину волшебника, мысленно произнося формулу Жалящего заклинания. Мужчина резко вскинул руку и отразил его, словно бы почувствовав приближающийся к нему белоснежный луч сглаза. — Не забывай, Гермиона, что нападение со спины — «излюбленный приём труса», — процитировал он слова, когда-то сказанные в его сторону. Гермиона сжимала кулаки, смотря вслед его удаляющейся фигуры. Она слишком отчётливо чувствовала себя разочарованной и неудовлетворённой.