ID работы: 9394907

Произнеси мое имя

Гет
R
Завершён
20
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
117 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 2. Изумруд леди Лестер

Настройки текста
- Гисборн!!! - голос рассерженного шерифа эхом отзывался во всем замке. - Ты заключил договор с шахтерами?! Отправил заключённых строить какую-то дорогу вместо того, чтобы отрубить им руки, как требует закон?! Ты пьян?! Если ты напился потому что Мэриан в очередной раз тебя продинамила, то иди сначала проспись, а потом берись отдавать распоряжения! - Я бы с удовольствием напился, но в Ноттингеме нет приличного вина! - Гай также повысил голос. - То пойло, что продают в тавернах, я не стану пить, даже если Мэриан сначала выйдет замуж за другого у меня на глазах, а потом позовёт меня быть крестным отцом их детям! С вашими постоянными казнями и арестами мы докатились до того, что купцы боятся сюда ехать! - Они боятся из-за Робина Гуда, - шериф выпучил глаза, как делал всегда, когда хотел доказать свою правоту. - Робин Гуд не причина, а следствие, - Гисборн уже не кричал. - Нужно подрубить сук, на котором он сидит, а не бегать за ним по лесу, как охотничьи собаки. Я хочу быть богатым, а вы? Гай понимал, что взывать к разуму шерифа бесполезно, поэтому решил сыграть на его жадности. - Откуда ты возьмёшь богатство? - Вейзи изобразил безразличие. - Шахта станет отнимать меньше средств, если следить за ней начнут сами шахтеры, - начал объяснять Гисборн. - Безрукие инвалиды все равно не смогут заплатить налоги, так зачем увеличивать их количество? О важности дороги в обход Шервудского леса стоит ли говорить? - Я так полагаю, золото де Гирне ты уже потратил, - шериф грустно вздохнул. - Вложил, - перефразировал Гай. - Твоя Мэриан надоумила? - Вейзи нравилось подкалывать своего помощника. - Насчёт Мэриан, не понимаю, почему мы к ней прикопались, - Гисборн пожал плечами. - Она не опаснее любого другого лорда. Что теперь, всех сюда привести? - Я прикопался?! - резко возразил Вейзи, которому не нравилось, что помощник никак не реагирует на его издевки. - Это ты по ней сохнешь который год! И Найтон тоже ты сжёг. "По вашему приказу", - хотел было сказать Гай, но вовремя остановился. - Да, нехорошо получилось, - согласился Гисборн. - Вот именно! - Вейзи назидательно кивнул головой, радуясь, что ему снова удалось снять с себя ответственность. - Я собираюсь восстановить Найтон и отправить туда Мэриан, - сообщил Гай. - Меня подводит слух? - Вейзи заметно оживился. - Ты хочешь, чтобы любовь всей твоей жизни уехала? - Ее арест плохо сказывается на нашей репутации, - пояснил Гисборн. - После гибели сэра Эдварда ее пребывание в замке выглядит, как будто два страшных дракона, вы и я, держат в плену и тиранят беззащитную сироту. Что подумают другие лорды? - Неужели ты идешь на поправку! - обрадовавшийся шериф похлопал помощника по плечу. Так держать, Гиз... - он осекся, - Гисборн. Я даже готов предоставить тебе свободу действий. - Прежде всего, в Ноттингеме не должно быть отрезанных языков, отрубленных конечностей и показательных пыток, - предупредил Гай. - Максимум повешение или быстрое отсечение головы от тела. - Без казней? - расстроился Вейзи. - Вы хотите быть богатым? Да или нет? - строго спросил Гисборн. - Да, - согласился шериф после недолгих раздумий, - только предупреждаю, если французская афера раскроется, отвечать за все будешь ты, и это к тебе будет применено быстрое отречение головы от тела. - Разумеется, - Гай кивнул и мысленно добавил. - Если бы мне платили за каждую угрозу, я бы стал самым богатым человеком в Англии. Из покоев шерифа Гисборн вышел в прекрасном настроении и направился в гарнизон, чтобы проверить, все ли готово к встрече лорда Вильяма Лестера. Как шериф и сам Гисборн, граф Лестер был Чёрным Рыцарем, то есть поддерживал принца Джона. По размерам графство Лестер было сопоставимо с королевством, поэтому граф Вильям Лестер являлся одним самых богатых людей Англии. Соперничать с ним могли разве что Джон и Ричард. Границы владений лорда Лестера заканчивались недалеко от Ноттингема, и Гай надеялся, что графу понравится идея строительства каменной дороги, проехать по которой можно будет в любое время года. Еще Гисборн хотел показать Лестеру будущие оружейные мастерские и попросить одолжить на время нескольких хороших кузнецов, которыми так славилось графство. В своих письмах к лорду Лестеру Гай выверял каждое слово. Когда же граф согласился приехать в гости, Гисборн был готов прыгать от счастья и даже отпустил парочку попавших под настроение солдат во внеплановое увольнение. Перед приездом Лестера Гай долго рассказывал Матильде о том, как важно вовремя дать Вейзи лекарства, чтобы он своими выходками не испортил впечатление от приема. Знахарка в ответ только усмехнулась и сказала, что ей не привыкать справляться с упрямыми ослами. Охрана замка была усилена, солдаты и слуги вымуштрованы, а мозги отвечающего за организацию Алана съедены до последней извилины. - Где шериф? - в очередной раз спросил Гисборн своего вымотанного оруженосца. - С Матильдой, - Алан устало потер висок. - Он прямо при ней выпил лекарство. - Часовые? - Все на месте. - Кухни? - Все идеально. Я передал поварам, что в случае даже небольшой ошибки, вы лично зажарите виновного на вертеле, - пошутил оруженосец. - А зачем брать с собой почетный караул из почти половины гарнизона? - поинтересовался Алан. - Думаете, Лестер в его-то года путешествует один? Потом, всегда можно поехать в обход. - Во-первых, я не знаю, достаточно ли стражников он берет с собой, - начал объяснять Гай. - Во-вторых, как я объясню, что мы выбрали длинный путь? Уважаемый граф, у нас тут засела банда разбойников, и мы никак не можем с ними справиться? Мне так и сказать?! Почётный караул, как ты выразился, нужен, чтобы Гуд не напал. Он все-таки не такой дурак, чтобы кидаться с горсткой людей на целый отряд. Наш гость должен думать, что Ноттингем тихое безопасное место. Ладно, пора ехать плясать менуэт перед Лестером. Алан, пожелай удачи. - Гай, я верю, вы справитесь, - оруженосец скрестил пальцы. - Помните, если начнёте злиться... - ....сделать несколько глубоких вдохов и сосчитать до десяти, я помню, - Гисборн кивнул. Во главе с помощником шерифа из Ноттингемского замка выехала целая колонна прошедших тщательный отбор солдат в парадной одежде. Гисборн намеревался встретить гостей на границе и проводить до самого замка. Первым хорошим знаком для рыцаря стало то, что у него получилось точно рассчитать время. Когда примерно через час ожидания на дороге показались три кареты в сопровождении охраны, Гай мысленно отметил, что начало отличное. Вильям Лестер был человеком в возрасте и путешествовал только в карете. В Ноттингем он приехал вместе со своей второй женой Элизабет, младшим сыном от первого брака Томасом и Летицией, недавно овдовевшей сестрой Элизабет. Во второй карете ехали сопровождающие своих хозяев слуги. В третьей везли багаж. Всю дорогу через Шервудский лес Гисборн внимательно смотрел по сторонам, но никого не увидел. Растянувшуюся процессию из карет и солдат сложно было не заметить, но, как и предсказывал Гай, нападать на такое войско Робин не решился, хотя потешил свое самолюбие тем, что его так боятся. После прибытия в Ноттингемский замок гостям быстро показали шерифа, но Гисборн внимательно следил, чтобы Лестер и его семья общались с Вейзи поменьше. После всех официальных приветствий женщины удалились в покои, чтобы привести себя в порядок к ужину, а Гай вместе с лордом Лестером прошли в кабинет. - Я слышал о вашей шахте, - Лестер начал разговор первым. - Предоставить шахтерам возможность самим ей распоряжаться - очень интересное решение. То, как вы хотите разделить работу в мастерских, мне тоже нравится. - Очень много хороших мастеров на войне, - напомнил Гисборн. - Новая форма организации позволит использовать труд тех, кто неопытен. Те же самые подростки смогут помогать своим семьям и не будут шататься без дела. - То есть вы хотите, чтобы они не воровали, а приносили вам доход, - перефразировал Лестер. - Не только мне, - уточнил Гисборн. - Гай, я могу называть вас по имени? - граф удобно устроился в кресле. - Конечно, Вильям, - последовал вежливый ответ. - Так вот, - продолжил Лестер, - в ваших письмах все выглядит очень выгодно и разумно, - несмотря на лестные слова, в интонации графа не было и намека на комплимент, - но я отношусь к своим деньгам очень внимательно. - Что же вас останавливает? - прямо спросил Гисборн. - Вы хороший воин - это видно, можете красиво говорить и еще лучше писать, но умеете ли вы управлять людьми? - Лестер посмотрел собеседнику в глаза. - Да, умею, - уверенно произнес Гай, не отводя взгляда. - Первое впечатление неплохое, - похвалил граф. - Солдаты подтянуты, слуги знают свое дело, но что будет дальше? Мой многолетний опыт говорит, что если человек не в состоянии организовать хороший приём, то управленец он паршивый. - Приём назначен на завтра, после охоты, - сообщил Гисборн. - Обожаю охоту, - улыбающийся Лестер сам походил на хитрого старого лиса. Слова лорда не стали чем-то неожиданным для Гая, который еще по письмам графа понял, что предстоит экзамен. Только что, назвав Гисборна по имени, граф проверял, как собеседник отреагирует на проявление панибратства. Для искушённого в делах богача были одинаково недопустимы и гнев и подобострастие. То, как Гай вышел из положения, понравилось Лестеру, но он не спешил открыто выказывать свое расположение, так как на своем многолетнем опыте успел убедиться, что первое впечатление часто бывает обманчивым. Устроенный Гисборном ужин давал возможность всем участникам изучить друг друга и стал своего рода генеральной репетицией основного пира. Разговаривая и наблюдая, Гай постепенно составил впечатление о каждом своем госте. Больше всех говорила молодая, веселая Элизабет Лестер. Высокую, стройную, улыбчивую девушку с огненно-рыжими волосами можно было назвать эталоном красоты. Ее манеры были безупречны, каждый жест пронизан элегантностью, но при всем при этом леди производила впечатление не чопорной матроны, а милой девушки, готовой любить весь мир. Природную красоту и грацию Элизабет подчеркивала подвеска с большим изумрудом. "Гордость леди Лестер, зависть других женщин и мечта всех воров", - Гисборн мысленно оценил камень, чей вес составлял не менее двухсот карат. - Вы тоже стали пленником Весенней Листвы? - графиня заметила обращённый к ее подвеске взгляд Гая. - Есть поверье, что этот изумруд раньше принадлежал колдунье, и каждый взглянувший на камень мужчина тут же становился ее рабом. - Я с радостью присоединюсь к армии ваших рабов, - по-светски любезно ответил Гисборн. - Многие не советуют моей жене носить такое украшение открыто, потому что его могут украсть, - Лестер слегка прищурился. - Я же думаю, все зависит от места. - Здесь в Ноттингеме с ним ничего не случится, - заверил Гисборн, сообразив, что это еще одна проверка от графа. - Не понимаю, почему люди готовы тратить огромные деньги на камни?! - неожиданно вставил молодой Томас. - Разве их можно есть?! - с жаром выпалил парень, которому на вид было не больше четырнадцати лет. - Истинная красота большая редкость, как и искренняя благодарность, - вежливо, но довольно твёрдо остановил сына Лестер. По тому, как напрягся граф, стоило его сыну открыть рот, Гай догадался, что они не ладят. "Значит, блистательный гуру руководства людьми не может найти общий язык с собственным ребёнком, - про себя отметил Гисборн. - Как бы этот пылкий мальчишка все не испортил". - Робин Гуд бы нашёл потраченным на изумруд деньгам достойное применение! - воскликнул Томас. - Он настоящий рыцарь, смелый и благородный! - Живущий грабежом и разбоем! - вмешался Вейзи, так как была затронута его любимая тема. Почувствовав, как обстановка начинает накаляться, Гисборн сообразил, что если прямо сейчас что-нибудь не предпримет, получит ссору вместо непринужденной беседы. - Робин Гуд действительно смелый человек, - Гисборн посмотрел на юношу, - так как другой бы не решился нарушать закон из страха перед карающей рукой нашего шерифа, - Гай перевёл взгляд на Вейзи. - Он не даёт нам расслабляться, - последнюю фразу можно было отнести как к разбойнику, так и к шерифу. Услышав комплимент в свой адрес, Вейзи остыл. Томас тоже замолчал, его кумир не был оскорблен, необходимости вставать на защиту чести Робина Гуда тоже не было. - Сэр Гай, вы такой оригинальный хозяин, - леди Лестер поспешила сменить тему, так как ей самой надоели стычки между мужем и Томасом. - Давно не пила домашнего яблочного вина. "Оригинальность в данной ситуации есть синоним полной разрухи, - про себя подумал Гисборн. - Нормального вина из винограда у нас нет, вот и выкручиваюсь, как могу". - Спасибо, миледи, - Гай мило улыбнулся. - Мне захотелось чего-то нового. Леди Лестер принялась рассказывать о восхитительном спектакле, который видела в Лондоне, балах, пирах и поэзии. Томас надулся, но спорить больше не пытался. Шериф, наоборот, оживился и стал с интересом посматривать на Элизабет. - Я слышал, что в Лондоне в моде новое развлечение - белый танец, когда дамы приглашают кавалеров, - Вейзи пытался флиртовать, что выглядело комично. - Так ли это? - Да, шериф, - подтвердила леди Лестер. - На балах его Высочества принца Джона мужчины с нетерпением ждут этого танца в надежде на благосклонность своих дам. - Почему бы нам не объявить такой танец? - предложил Вейзи. Он дал знак музыкантам играть. В ответ на его попытки заигрывать леди Лестер лишь снисходительно улыбнулась и пригласила танцевать своего мужа, всем видом показывая, как нелепо смотрится поведение Вейзи. Шерифу осталось лишь разочарованно вздыхать и завидовать графу Лестеру. - Сэр Гай, будете моим кавалером? - неожиданно обратилась к Гаю сестра леди Лестер. Во время беседы Летиция лишь изредка вставляла свои замечания, но все они оказывались очень точными и острыми. В отличие от своей младшей сестры, Летиция была брюнеткой, а ее черты лица не были такими совершенными, как у Элизабет. Внешность Летиции не бросалась в глаза, но, стоило на нее посмотреть, и отвести взгляд становилось невозможным. Подобно глубокому озеру, высокая, темноволосая, синеглазая молодая женщина завораживала как зрение, так и ум. В том, как во время танца она положила ладонь Гаю на плечо, не было ничего вульгарного или неприличного, но явно читался интерес. После неудачи с Элизабет Вейзи необходимо было на ком-то отыграться, и он точно знал, кто это будет, так как обладал животным чутьем на слабости людей. Взяв свой кубок, шериф подсел к леди Найтон. - Красивая пара, не так ли, - он указал на танцующих Гая и Летицию. Мэриан ничего не ответила, но по тому, как дернулась ее бровь, Вейзи понял, что попал в точку. - Вы знаете, я всегда испытывал к Гаю отцовские чувства, - продолжил шериф. - Как отец, я беспокоюсь. В его возрасте уже давно пора иметь семью. - Наверное, - сухо заметила Мэриан. Ее голос прозвучал равнодушно, но мельчайшие жесты выдали девушку с головой. Как собака чует страх, Вейзи почувствовал ее беспокойство, когда заметил сжатую в кулаке салфетку и опустившиеся уголки губ. Он широко улыбнулся от сознания того, что заставляет девушку страдать, и вновь заговорил: - Леди Летиция, очевидно, очень умна, да еще и красавица, эдакая таинственная чаровница. Неудивительно, что мой помощник от нее не отходит. - Он не отходит от Лестера, - в интонации Мэриан зазвучали резкие нотки. - Вот увидите, завтра на охоте Гай будет сопровождать Летицию, а дальше, кто знает, может, у нас, наконец, появится достойная леди Гисборн. Шериф немного помолчал, наслаждаясь замешательством своей жертвы, а потом решил ее добить: - Да, леди Найтон, чуть не забыл, я хочу лично сообщить, что с вас снят арест. - Я свободна? - изумилась Мэриан. - Конечно! - Вейзи торжествовал. - Сегодня утром Гай сказал мне, что держать вас здесь нет смысла, и я с ним согласен. - Гай хочет, чтобы я уехала? - к великой радости шерифа голос Мэриан задрожал. - Он винит себя за историю с вашим поместьем. Страсть подобна заразной болезни. В лихорадке мы можем творить ужасные вещи, а когда выздоравливаем, ищем способы исправить совершенные ошибки. Я тоже чувствую свою вину, потому что долг отца вовремя остановить своего ребёнка. Не волнуйтесь, миледи, ваш дом в Найтоне очень скоро будет восстановлен и вы сможете жить, как пожелаете, одна, - Вейзи сделал акцент на последнем слове. Леди Найтон хотелось хлестко его осадить, но все остроты вылетели из головы, а к горлу предательски подступил комок. - Простите меня, шериф, я очень устала и хотела бы подняться к себе, - попросила девушка. - Конечно, идите, - Вейзи изобразил жалость, - уверен, никто и не заметит вашего отсутствия. Боясь расплакаться у всех на глазах, Мэриан быстро ушла, а довольный собой шериф весь вечер был в прекрасном настроении, смеялся и шутил. Даже Гисборн на несколько мгновений подумал, что иногда и от Вейзи может быть польза. Боковым зрением Гай заметил, как шериф разговаривал с Мэриан. Поняв, что девушка ушла, Гисборн заподозрил неладное и, когда представился случай, отвел Вейзи в сторону. - Что вы сказали леди Найтон? - спросил Гай. - Я сказал, что с нее снят арест, а поместье будет восстановлено, - честно ответил шериф. - Леди Найтон так обрадовалась, что тут же убежала по своим делам. Похоже, ей не терпится от нас уехать. - Да, наверное, - разочарованный Гисборн отпустил шерифа. - Ты же не спалишь от горя Ноттингемский замок? - поддел его Вейзи. - Разве только пару башен, - парировал взявший себя в руки Гай. Гисборн вспомнил, что днём, когда он только собирался ехать встречать Лестеров, Мэриан поймала его почти перед выходом и настойчиво просила с ней поговорить. Гай обещал ей зайти вечером. Так он и собирался сделать, но после разговора с шерифом передумал, решив, что ничего нового они друг другу сказать не могут. "Мэриан опять предложит дружбу, я начну злиться: с любимой женщиной можно делать много чего, только не дружить, - рассуждал Гисборн. - Мы поссоримся, и на завтрашней охоте я буду весь в растрепанных чувствах. Нет! Только не сейчас, когда дела начали налаживаться". Похвалив себя за, как ему показалось, правильный выбор, Гай вернулся к гостям. В это время в своих покоях Мэриан не находила себе места. Она попыталась вытащить заколку из волос, но только сделала себе больно. Хотела налить воды и в результате опрокинула поднос с кувшином и кубком. Услышав стук в дверь, леди резко выпрямилась. - Гай! - обрадовавшаяся девушка бросилась открывать, но вместо Гисборна на пороге стояла одетая в платье служанки Джак. - Нет, всего лишь я, - произнесла изумленная сарацинка. - Что ты здесь делаешь? - раздраженно спросила Мэриан. - Как что? Днём по лесу проехала целая процессия, и нам всем интересно, кто они. Да и Робин за тебя беспокоится. - У меня все отлично! - леди Найтон резко махнула рукой для убедительности и снова сбила со стола кувшин. - Да, я так и подумала, - иронично заметила Джак. - Гисборн догадался, что это я предупреждала Робина, - начала объяснять Мэриан. - И что? - забеспокоилась сарацинка. - Ничего. С меня сняли арест, но он мне больше не доверяет. - Так это же хорошо, ты, наконец, свободна, - на губах Джак играла лукавая улыбка. - Я очень рада, - процедила леди Найтон. - Послушай, тебе лучше уйти. Гисборн собирался зайти сегодня вечером. - Не знаю, что он там собирался, но я видела, как Гисборн только что отправился показывать замок сестре леди Лестер. - Этого не может быть! - воскликнула Мэриан. - Значит, мне показалось, - сарацинка согласилась, поскольку не хотела выслушивать страдания из оперы "люблю-не люблю". Попрощавшись с Мэриан, Джак вышла за дверь и сделала несколько шагов. "Вот же королева драмы, - подумала сарацинка. - Они с Гисборном прямо нашли друг друга. А эта ее интонация с придыханием: "Гаааай". Не удивительно, что Гисборн весь млеет". Искушение подразнить гордую леди Найтон оказалось так велико, что Джак вернулась и быстро открыла дверь в покои невесты Робина. - Гааай, - сарацинка изобразила интонацию леди Найтон и поспешила захлопнуть дверь, опасаясь, что Мэриан в ответ запустит в нее чем-нибудь тяжелым. Во время стычек с бандой Робина Гуда солдаты принимали Джак за парня. Стоило ей надеть платье, сарацинка становилась неузнаваемой и могла легко попасть в замок, притворившись служанкой. Она быстро выяснила, кто и зачем приехал в Ноттингем, а к Мэриан зашла только чтобы очистить свою совесть перед Робином. Сосредоточившись на мыслях о Лестерах и огромном изумруде, Джак не заметила, как привлекла внимание скучающего подростка. Надутый после стычки с Вейзи Томас решил поразвлечься и последовал за сарацинкой в надежде пофлиртовать. Когда же Джак сняла неудобный парик, сын Лестера заинтересовался по-настоящему и начал осторожно следить за необычной служанкой. Его любопытство увеличилось в сотни раз, когда девушка покинула замок и за воротами встретилась со ждавшим ее невысоким парнем в длинном плаще. - Как все прошло? - Уилл Скарлет обнял сарацинку. - Я беспокоился, что ты пошла одна. Вдвоём Джак и Уилл направились в лес, чтобы успеть вернуться в лагерь до рассвета - Гисборн ищет финансирование для своих строек, вот и скачет вокруг Лестера, - сообщила Джак. - У леди Лестер я видела огромный изумруд. На деньги от его продажи мы сможем накормить несколько деревень. - А Мэриан? - спросил Скарлет. - Развлекается как может, - сарацинка слегка усмехнулась. - Вейзи снял с нее арест. - Значит, она скоро снова присоединится к нам, - заключил Уилл. - Сильно в этом сомневаюсь, - многозначительно произнесла Джак. - А что еще ей делать в замке? - удивился Скарлет. - Она же скоро станет женой Робина. - Даже не знаю, как бы попонятнее объяснить, - начала было сарацинка, но Уилл жестом остановил ее. Рванувшись в ближайший тёмный переулок, Скарлет вытащил оттуда невысокого, худого мальчика-подростка. - Ты следишь за нами?! - Уилл крепко держал парня за воротник. - Это Томас Лестер! - предупредила Джак. Тем временем пойманный парень обратил внимание на болтающийся деревянный значок на шее Уилла. - Вы из банды Робина Гуда! - обрадовался Томас. Уилл и Джак переглянулись, не зная как реагировать. В первую очередь оба подумали о ловушке, но скоро убедились, что парень один. Джак собиралась что-то сказать, но Томас вдруг принялся восхищаться Робином и заявил, что жаждет помочь. - Если не боишься, пошли с нами в лагерь, - предложил Уилл. - Только мы завяжем тебе глаза. Томас сразу согласился и всю дорогу не уставал восхищаться самоотверженностью разбойников. Уилл и Джак шли молча, решив, что пусть Робин сам разбирается со странным поклонником. В лагере Уилл развязал глаза Томасу и познакомил подростка с Мачем, Маленьким Джоном и самим Гудом, после чего сын Лестера в течение нескольких минут повторил свою оду на новый манер. - Я не совсем понял, что ты хочешь сделать, - спросил Робин, едва Томас замолчал на несколько секунд, чтобы перевести дух. - Стать одним из вас! - заявил молодой Лестер. - Я понимаю, вам нужны доказательства. Они будут! Отец подарил своей новой жене очень дорогой изумруд. - Это правда, - подтвердила Джак. - Камень такого размера стоит огромных денег. - Я украду его для бедных, - предложил Томас. - Ты хочешь ограбить собственного отца? - уточнила сарацинка. - Со смерти матери не прошло и года, а он уже женился на этой кукле, - Томас презрительно поморщился. - Я хочу делать в жизни что-то большее, а не сидеть на сундуках, как он! Робин, вы же тоже граф, но понимаете беды простых людей. - Да, но... - Гуд не знал, что ответить. - Завтра днём, пока все будут на охоте, кто-нибудь из вас сможет пройти в замок, - Томас начал излагать свой план. - Вечером во время приема или после я смогу незаметно взять изумруд. - Почему так сложно? - засомневалась Джак. - Не проще ли взять изумруд пока все будут на охоте? - Покои мачехи хорошо охраняются, - возразил Томас. - Из соседних окон туда не забраться, а я сам днём обязан быть на охоте. - Похоже, Гисборну тоже пришла в голову мысль, что мы можем попытаться украсть изумруд, - заметила сарацинка. - Его уловки не помогут! - заявил Робин. - Так вы мне доверяете? - Томас просиял от счастья. - Все, кто хочет помочь бедным, наши друзья, - ответил довольный Робин. После его слов Томас пришёл в полный восторг. До самого утра он с интересом слушал байки Мача и Маленького Джона. Единственным членом банды, которому не понравился план, была Джак. Выбрав момент, когда Робин был один, она решилась высказать свои опасения. - Нельзя ему верить, - начала сарацинка. - Если это ловушка, то самая глупая из всех, что я видел, - отшутился Гуд. - Брось, Джак, где твой задор? Дай парню шанс. Он не виноват, что родился сыном лорда. - Дело не в ловушках, - возразила девушка. - Томас восторженный мальчишка, видящий мир в чёрных и белых цветах. Его в любой момент может переклинить. - Ты не веришь Тому, я понимаю, - стал уговаривать ее Робин. - А мне ты веришь? - Ладно, - нехотя согласилась Джак. - Давай попробуем. - Расскажи, как там Мэриан, - Гуд заметно оживился. - Она не слишком страдает из-за шерифа и Гисборна? - Определенно страдает из-за Гисборна, - протянула сарацинка, - но не совсем так, как бы этого хотелось тебе. - Поясни? - удивился Робин. Джак замялась, так как меньше всего ей хотелось выступать посредником в любовных делах. К счастью для сарацинки, в этот момент Робина позвал Мач, и неприятный разговор закончился сам собой. Ранним утром Томас покинул лагерь разбойников, чтобы успеть приготовиться к охоте. Предыдущим вечером, когда сын внезапно исчез с ужина, лорд Лестер подумал, что тот развлекается с какой-нибудь симпатичной служанкой. То, каким счастливым выглядел его сын утром, лишь подтвердило догадки графа. "Эх, молодость", - подумал Вильям и не стал выпытывать подробности. В отсутствие Гисборна смотреть за замком остался Алан Э Дейл, которого с самого утра мучило плохое предчувствие. Больше всего он опасался даже не нападения разбойников, а того, что ему придётся делать выбор между своими бывшими соратниками и службой Гисборну. Алан несколько раз прошёл по всему замку и проверил посты часовых. Все было тихо, но оруженосец чувствовал бы себя куда лучше, если бы обнаружил кого-нибудь из банды Робина. В этом случае он бы попросил разбойников уйти по-хорошему. "Хоть бы что-нибудь произошло, - взмолился Алан. - Не к добру такое затишье". Его желание тотчас сбылось. Проходя мимо южных ворот, Алан услышал сдавленный крик. За башней трое крепких мужчин собирались избить молодого новобранца. - Где деньги?! - один из нападавших ударил жертву под дых. - Эй! - крикнул Алан. - Отстаньте от него! - Оруженосец Гисборна! Бежим! - все трое моментально скрылись из вида. - Бард? - Алан помог парню подняться. - Ты что тут делаешь? Почему не на посту? - Я взял крупную сумму в долг, потому что отец моей невесты не разрешает нам пожениться, пока я не докажу, что смогу обеспечить семью. Я все улажу! - пообещал Бард. - Уладишь в свободное от службы время, - строго сказал Алан. - Марш на пост! Молодой стражник отправился выполнять приказ, так как, подобно трём ростовщикам, не хотел ссориться с доверенным человеком Гая Гисборна. "Если расскажу про эту самоволку Гаю, он заставит парня месяц начищать казармы до блеска, - задумался Алан. - Пожалуй, прикрою Барда на первый раз", - решил оруженосец. Над тем, как организовать охрану, Гай и Алан думали несколько дней. В результате замок оказался неприступным на время охоты и после нее, но один важный промежуток времени остался неучтенным - тот момент, когда все гости вернулись с охоты. Рыцари, их дамы, сопровождающие слуги и собаки - все вместе создали такую суету, что Джак и Уилл смогли проскочить в замок под видом прислуги. Задуманный Гаем вечер начался по сценарию и проходил без происшествий. Шериф вёл себя хорошо и даже разговорился с одним из приглашённых рыцарей. Шуты, музыканты и менестрели исправно развлекали публику, блюда сменялись вовремя, кубки были наполнены. Ближе к середине вечера Гисборн даже начал получать удовольствие от процесса, чему немало способствовала Летиция и ее колкие замечания. Элизабет Лестер идеально выглядела и безупречно себя вела, но именно из-за своей непогрешимости она казалась Гаю яркой витриной для своего изумруда, в то время как более человечная Летиция напоминала рыцарю головоломку, которую так и хотелось разгадать. Она была начитана, прекрасно разбиралась в музыке и в то же время, не стесняясь, флиртовала и могла шутить на грани приличия. "Нашёл время крутить романы, - думал недовольный Алан, наблюдая, как Гай приглашает Летицию на очередной танец. - Нас должны в первую очередь интересовать деньги Лестера, а не прелести его родственницы!" Тут оруженосцу показалось, что он заметил Джак. "У меня паранойя или..." - Алан вышел в коридор, но никого не обнаружил. На всякий случай он решил еще внимательнее следить за изумрудом. Виновник торжества Вильям Лестер наслаждался всем происходящим. Ему нравились идеи Гисборна и он сам. "Если очень повезёт, пристроим Летицию в хорошие руки", - граф довольно заулыбался и пригубил вызвавшее в нем острое чувство ностальгии яблочное вино. На охоте лорд Лестер в очередной раз поссорился со своим сыном, когда Томас заявил, что весь вечер проведёт в покоях и не пойдёт на пир. "Пусть себе дуется, - подумал Вильям. - Не позволю упрямому мальчишке портить мне настроение!" Под конец вечера любящая быть в центре внимания, Элизабет решила порадовать гостей своим выступлением. На некоторое время она вместе с сестрой удалилась в покои, чтобы переменить платье. Когда обе дамы вышли, изумруда на шее Элизабет не было, так как он не подходил к новому наряду. Заметив отсутствие украшения, Алан, чьи нехорошие предчувствия усилились, отправился к покоям леди, чтобы проверить часовых. По дороге он снова наткнулся на Барда. - Опять?! - Алан сурово посмотрел на молодого стражника. - Что ты делаешь у покоев леди Лестер, когда должен быть в совершенно другом месте?! - Я... моя девушка... - стал оправдываться новобранец. - Ничего не желаю слышать! - отрезал оруженосец. - Это уже второй раз. В наказание вычистишь казарму. Я проверю. - Слушаюсь! - Бард поспешил скрыться, пока не стало хуже. Пока Алан предупреждал неведомую опасность, в главном зале все, затаив дыхание, слушали леди Лестер, которая пела так же великолепно, как выглядела. Когда вечер подошёл к завершению, Гисборн окончательно расслабился. Он мысленно распевал себе дифирамбы, как вдруг уже попрощавшаяся со всеми Элизабет вернулась, что-то прошептала мужу, и они вместе направились к Гаю. - Вы, кажется, утверждали, что Ноттингемский замок безопасен, - сердито начал Лестер. - Так и есть, - ответил Гай, которого быстро спустил с небес на землю суровый тон гостя. - Мой изумруд пропал, - сообщила взволнованная Элизабет. - Не может быть, - Гисборн почувствовал себя так, как если бы его по голове стукнули тяжелым поленом. Втроём они прошли в покои леди Лестер, где она продемонстрировала Гаю пустую шкатулку. - Надеюсь, что изумруд скоро будет найден, - спокойно, но строго сказал граф Лестер. - Такие происшествия сильно портят впечатление, сэр. Успевший протрезветь Гай осматривал шкатулку, а в это время другой человек также извинялся за отсутствие изумруда. - Где же камень? - спросил переодетый охранником Уилл. - Его не было, - стал оправдываться Томас. - То есть как не было? - переспросила Джак. - Я зашёл в покои сразу же, как оттуда вышли мачеха и Летиция. Хотел сломать шкатулку, но она оказалась открытой, а изумруда там не было. Я стал искать его среди других вещей, потом пришли отец, Элизабет и Гисборн. Я спрятался. Пока они были заняты шкатулкой, мне удалось поймать момент и выскочить, - гордо заявил подросток. - Что там делал Гисборн? - поинтересовалась Джак. - Отец отчитывал его за изумруд, - беззаботно ответил Томас. - С этого и надо был начинать! - воскликнул Уилл. - Быстро бежим! Сейчас весь замок встанет на уши! У нас не более пяти минут. Джак хотела было возразить, что разумнее затаиться, но звук приближающихся шагов заставил всех троих сорваться с места. К тому, что кто-то украдёт изумруд до них, разбойники оказались не готовы. Из-за оправданий Томаса они упустили драгоценные секунды до момента, когда стража успела перекрыть выходы. Несостоявшиеся воры кинулись наверх, в надежде спуститься со стены по веревкам. Троице удалось выскочить из башни и сбросить верёвки, когда их догнали стражники замка. Капитан отряда уже радовался хорошему улову и фантазировал о награде, как вдруг стрела попала прямо в руку схватившему Уилла солдату. - Это Гуд! - воскликнул капитан. Пока стражники пытались вычислить, откуда летят стрелы, Уилл и Джак успели спуститься со стены. Томас хотел последовать за ними, но почувствовал, как вокруг него обвилась веревка. Уилл и Джак обернулись и тут же сообразили, что помочь ему ничем не смогут. У сидевших в засаде Робина, Мача и Маленького Джона быстро кончались стрелы, а еще нужно было обеспечить прикрытие для убегающих Джак и Уилла, поэтому они были вынуждены оставить пойманного Томаса его судьбе. - Милорд, посмотрите, кого мы схватили, - обратился капитан к Гаю. - В банде Гуда пополнение? - Гисборн удивленно разглядывал связанного подростка. - Неожиданно. - Вы не имеете права! Я сын лорда Лестера! - с вызовом заявил Томас. - Пока ты больше похож на грабителя, - усмехнулся в ответ Гай. - Отведите его в камеру, пусть подумает над своим поведением до утра. Томас снова собирался возразить, но стражники быстро заткнули ему рот кляпом. - С ним было еще двое людей Гуда, - сообщил капитан отряда. - Им удалось бежать, мы преследовали, но... - Хватит, - остановил его Гисборн, - я эти отговорки уже наизусть выучил. Только рыцарь отослал стражников, как в комнату вбежал всклокоченный Алан. - Гай, вам нужно с ним поговорить, - с порога заявил оруженосец. - С кем? Робином Гудом? - непонимающе посмотрел на него Гисборн. - Да нет же, - Алан слегка отдышался, - с Бардом, одним из наших новобранцев. Утром я увидел как ростовщики пытались выбить из него долги, а вечером застукал у покоев леди Лестер. - Приведи его, - Гай устало вздохнул. - Уже! По команде Алана двое стражников втолкнули в комнату заспанного Барда, который явно не понимал, почему его так рано разбудили. Увидев Гая, юноша моментально проснулся, так как, подобно другим солдатам, особенно новобранцам, боялся рыцаря до дрожи в коленях. - Не трясись так, я не кусаюсь, - Гисборна позабавило поведение молодого охранника. - Давай рассказывай, почему ты дважды ушёл с поста? - Я заметил странную фигуру, а потом... - начал было Бард. - Время для сочинения басен прошло, - прервал его Гай. - Говори, как было. Ты задолжал ростовщикам и решил расплатиться с ними изумрудом? - Нет, что вы! Все не так! - запротестовал юноша. - Из-за приема и охоты нанимали еще людей прислуживать, и моя девушка решила немного заработать. Мы хотим пожениться, но ее родители против, потому что я недостаточно богат. Деньги я занял, чтобы показать им свою состоятельность. Утром мне напомнили о долге. Вечером я всего лишь искал свою девушку, думал, она будет прислуживать в покоях графини, но никто из служанок там так и не появился. Только одна темнокожая девчонка приходила подразнить часовых, но они на ее издевки не отреагировали, и та ушла. - Возможно, это была Джак, - сообразил оруженосец. - Мне показалось, я ее видел. - Надо же, вся история часовых подтвердилась, - Гисборн слегка удивился. - Алан, напомни мне их наградить за добросовестность. - Пришёл Томас Лестер, его пропустили, - продолжал свой рассказ Бард. - Я еще немного подождал. Алан поймал меня и отчитал. Я ушёл на свой пост, потом, когда вахта закончилась, лёг спать. - Как же я понимаю родителей твоей девушки, - Гай посмотрел на Барда. - Скажи, горе луковое, ты видел, как кто-нибудь еще, кроме леди Лестер, ее сестры и Томаса заходил в покои? Возможно, личная служанка графини? - Нет, больше я никого не видел, - ответил парень. - Хорошо, - задумчиво протянул Гай. - Что теперь со мной будет? - решился спросить Бард. - Лучше спроси об этом своих кредиторов, - усмехнулся в ответ Гай. - Куда ты дел их деньги? - Они у меня. Я все никак не могу придумать, что подарить родителям своей невесты? - А дальше? - спросил Гисборн. - Допустим, ты женился. Как ты видишь вашу семейную жизнь? Молодая жена с мечом в руке будет защищать тебя от ростовщиков? Работать станет она же, пока ты будешь отлеживаться после очередного напоминания о долге? - Нет, - Бард смутился. - Но что мне делать? Мы действительно любим друг друга. - Для начала верни деньги ростовщикам и больше ними не связывайся, - посоветовал Гай. - Поскольку в замке для тебя слишком много искушений удрать с поста, поедешь на строительство новой дороги. Хорошо себя проявишь и тебя ждёт повышение. - Спасибо, сэр! - поблагодарил его Бард. - Только не думай, что твои уходы с поста прощены и забыты, - предупредил Гай. - Перед отъездом начисти казарму до блеска. Если я увижу хоть одну пылинку, кредиторы покажутся тебе образцами ласки и нежности. - Да, сэр, - новобранец перестал улыбаться и опустил голову. - Ты еще здесь? - Гай показал ему на дверь. - Получается, Томас ограбил отца? - предположил Алан как только Бард ушёл. - Хотел ограбить - безусловно, ограбил ли - вопрос, - Гисборн задумчиво почесал подбородок. - Но мы же поймали его с поличным, - напомнил оруженосец. - То-то и оно, что поймали, - Гай покачал головой. - Томас малолетний дурак, но люди Гуда опытные воры. Почему они не убежали сразу, а дождались пока мы поднимем тревогу? Хотя, зачем гадать, когда можно спуститься в тюрьму и спросить об этом самого Томаса. - Вы же не собираетесь его пытать? - на всякий случай уточнил Алан. - Конечно, нет. Я только преподам юнцу урок того, как важно ценить то, что имеешь, - успокоил своего помощника Гисборн. Пока они разговаривали с охранниками наверху, Томас сидел в камере на соломе. Первое время после того, как его заперли, юноша кричал, ругался и требовал позвать отца. Спустя два часа ора он охрип и сообразил, что тюремщики боятся Гисборна гораздо больше, чем Лестера. Усевшись в углу, Томас стал придумывать для Гая и Алана всевозможные наказания. Прошло совсем немного времени, но для непривыкшего к длительному ожиданию парня минута шла за час. Сначала ему стало скучно, потом страшно, а когда из стены выбежала крыса, Томас метнулся к решетке и снова стал звать охрану, но никто не откликнулся. В темном помещении он быстро потерял счёт времени, стены стали давить и парню начало казаться, что камера захлопывается и вот-вот его раздавит. Он мучился вопросом, почему же отец его не ищет. В разгоряченной голове стали возникать фантазии одна страшнее другой, что Лестера убили или обманули, сказав, что сын мертв. Когда подросток уже начал тихо поскуливать, ведущая в темницу дверь открылась. Посмотрев на лестницу, Томас увидел медленно спускающихся тюремщиков и Гисборна, которому тусклый свет факелов в сочетании с чёрной одеждой и такими же волосами придавали зловещий облик. - Вы не имеете права! - выпалил Томас. - С пойманными в замке разбойниками я имею право поступать так, как захочу, - ответил Гай с хитрой улыбкой. - Вот будь ты сыном лорда, тогда, конечно, другое дело, но ты всего лишь вор из банды Робина Гуда, значит, относишься к особо опасным преступникам. - Вы ошибаетесь! - воскликнул парень, понявший, что дело плохо. - Проверим, - Гай повернулся к тюремщикам. - Отведите нашего гостя в пыточную. - Как в пыточную?! - испугался юноша. - Ты же не против пострадать ради воровского братства, - усмехнулся Гисборн. Дрожащего Томаса вытащили из камеры и потащили в дальнюю комнату, где хранились всевозможные орудия пыток. Испанский сапожок, железная дева, кресло для прижигания ступней - Томас слышал о них, но никогда не видел так близко. Оказавшись на дыбе, он десять раз успел пожалеть о своем знакомстве с Робином Гудом. - Ребята, подышите воздухом, - Гисборн жестом отослал тюремщиков. - У нас тут конфиденциальный разговор. Бледный от страха Томас помотал головой, словно просил тюремщиков о помощи, но те быстро ушли, обрадовавшись внеплановому перерыву. - И так, борец за справедливость, - Гай медленно обошёл дыбу, - с чего мы начнём? - Мой отец вам этого не простит! - Возможно, но некоторые удовольствия стоят того, чтобы за них платить. До тебя дошли слухи о том, что происходит в замке шерифа Вейзи? - Я слышал об убийствах, - пролепетал юноша. - Чушь! - Гисборн взял толстую веревку, через которую была продета деревянная палка. - Большинство узников переживают допрос, но оставляют здесь на память какую-нибудь часть тела. Многие слепнут или остаются немыми. От будничного тона своего мучителя Томаса затрясло. Когда Гай надел ему на голову веревку, предназначенную для постепенного сдавливание черепа, парень не выдержал: - Я не знаю где лагерь Робина Гуда! Мне завязали глаза! Прошу, поверьте! - взмолился Томас. - С Гудом я сам как-нибудь разберусь. Ответь лучше, куда ты дел изумруд мачехи? Гай не тянул за веревку, а только приложил ее ко лбу юноши, но тому от переизбытка впечатлений казалось, что голова вот-вот треснет. - Я не крал изумруд! - прокричал Томас. - Хотел, но не смог. Когда я открыл шкатулку, камня там не было. Клянусь! На несколько секунд, когда Гисборн убрал веревку, парень облегченно выдохнул, но в следующее мгновение над самым его ухом раздалось ледяное: - Не верю. - Я говорю правду, - юноша заплакал. - А вдруг обманываешь? - Гай поднял рукав рубашки своей жертвы. - Есть много способов разговорить человека. Можно лить в горло воду, протыкать пальцы иглой, но мое любимое - вытягивание сосудов. Признаюсь, я обожаю анатомию! Например, чтобы изучить строение человеческой руки, нужно осторожно разрезать кожу, мягко раздвинуть мышцы и неторопливо распутать иголочкой паутину из сосудов. Гисборн достал свой любимый короткий изогнутый кинжал, продемонстрировал его Томасу, потом коснулся холодным лезвием кожи пленника. Это было всего лишь легкое касание, не способное даже поцарапать, но фантазия юноши мучила его похлеще любого палача. От воображаемой боли Томас зашелся диким криком и упал в обморок. - Что за молодёжь пошла? - прокомментировал довольный Гай, когда в пыточную вбежал Алан. - Мы даже не дошли до красочного описания поедания заживо личинками. Я старался, сочинял, а он вырубился. - Как мы теперь объясним это Лестеру? - Алан поежился, так как вид Гисборна в пыточной с кинжалом в руке вызывал у оруженосца острое желание оказаться где-нибудь подальше. - Наивный юноша попросил меня показать ему орудия пыток, - как ни в чем не бывало ответил Гай. - Я не смог отказать гостю, хотя и предупреждал, что зрелище не из приятных. В итоге впечатление оказалось таким сильным, что мальчик не выдержал. - Гай, иногда у меня от вас мурашки по коже, - признался Алан. - Помоги отнести его наверх, в спальню, - Гисборн поторопил оруженосца. - Лестер скоро проснётся и захочет увидеть сына. Во сне Томасу чудилось, что его режут, по очереди достают органы и объясняют, для чего каждый нужен. Когда юноша проснулся в холодном поту, то обнаружил, что лежит на кровати, а над ним стоят Вильям, Элизабет, Летиция и Гисборн. - Папа! - Томас вскочил и обнял Лестера. - Он меня пытал! - парень показал на Гая. - Обещал разрезать как пособие по анатомии. Ничего не понимающий граф в свою очередь обнял сына и вопросительно посмотрел на Гисборна. - Вы очень эмоциональны, - елейным голосом произнес Гай, обращаясь к Томасу. - Пыточная довольно неприятное зрелище и далеко не лучшее место в замке. Позвольте, я лучше покажу вам библиотеку. - Вы, вы, сэр, сдавливали мою голову веревкой и разрезали руку! - настаивал Томас. Элизабет молча подала пасынку зеркало, где он увидел свой здоровый лоб без следов от верёвки. Следом опешивший юноша перевёл взгляд на свою совершенно здоровую руку. - Как же так?! - воскликнул подросток. - Сынок, очевидно, тебе приснился кошмар после экскурсии по пыточной, - заключил Лестер. - Сэр Гай прав, допросы с пристрастием зрелище гадкое, и оно не для твоих глаз. Немного успокоившийся Томас сообразил, что если продолжит обвинять Гая, то придётся рассказывать всю историю, начиная с момента знакомства с Робином Гудом. Насупившись, как облитый водой воробей, он покрепче обнял отца, но больше ничего не сказал. - Изумруд моей жены еще не нашёлся? - поинтересовался граф. - Пока нет, - честно ответил Гисборн. - Мы проведём здесь еще день, как и собирались. Если к моменту нашего отъезда Весенняя Листва не найдётся, полагаю, вы предложите компенсацию? - Это самом собой разумеется, - подтвердил Гай. Из замка рыцарь уехал с мрачными мыслями, поскольку рисковал потерять огромную сумму из-за украденного изумруда. Полностью сосредоточившись на поисках, Гисборн не заметил волнения еще одного человека. С момента их последнего разговора Мэриан не находила себе места. Сначала она подумала, что освобождение из-под ареста всего лишь очередная уловка Вейзи. Желая проверить свои догадки, девушка отправилась к себе в Найтон. Перед отъездом она внимательно осмотрела подковы своей лошади на случай, если их пометили, чтобы потом найти по следам, но ничего не обнаружила. По дороге леди Найтон никто не преследовал, а когда она вернулась в Ноттингемский замок, никто, включая Вейзи, не спросил о поездке. Мэриан поняла, что действительно стала свободной. После снятия ареста она могла ездить куда угодно и не спрашивать разрешения, могла уйти в лес к Робину или в монастырь, если пожелает. Долгожданная свобода должна была бы стать самой большой радостью в жизни Мэриан, но неожиданно затянулась петлей на шее. В голове девушки стали вертеться слова Гая о том, что бездумная благотворительность ведёт только к нищете. В Найтоне, где Мэриан увидела, как здоровые люди, не калеки и не вдовы с сиротами, собираются чуть ли не целый толпой в Шервудский лес, она будто снова услышала голос рыцаря. "Это неверный путь", - прошептала леди Найтон, осознав, что дело, которое начиналось как помощь обездоленным, превратилось в оправдание безделья и воровства. Кроме плачевной ситуации в ее родных землях, сердце девушки грыз и другой червячок, о котором она безуспешно пыталась забыть. Вспоминая слова Гая о том, что она никогда не была в монастыре, Мэриан ощущала себя пойманной на измене. Умом леди Найтон понимала абсурдность этих чувств, ведь она ничего не обещала Гисборну, а с Робином у них ничего не было, кроме пары поцелуев. Только сам факт того, что Гисборн хоть на секунду мог подумать о ней не как о благородной даме, заставлял Мэриан злиться и стыдиться одновременно. В родном Найтоне девушка надеялась забыть про Гая, но предательские мысли снова и снова возвращали ее к нему. Когда открылось, что Мэриан и есть Ночной Дозорный, Гисборн сильно на нее накричал, но девушка готова была выдержать еще десять подобных взбучек, только бы прекратилось несвойственное ему молчание. Мэриан пропустила охоту и вернулась в Ноттингемский замок к началу пира. Она была полна решимости выяснить отношения с Гисборном, но наткнулась на неожиданное препятствие в виде Летиции. С момента, как Гай признался ей в любви, леди Найтон задавала себе вопрос, какой будет ее жизнь с Гисборном, после чего рисовала себе не самые приятные картины. Когда девушка увидела Гисборна вместе с Летицией, в ее голове впервые всплыл вопрос: "Какой будет жизнь без Гая? - после чего Мэриан охватило ощущение серой пустоты. Расстроившись, она ушла с пира. Когда на следующий день Мэриан узнала об исчезновении изумруда, то подумала, что камень украл Робин Гуд. Ещё раз убедившись, что за ней никто не следит, леди Найтон отправилась прямиком в лагерь разбойников с намерением вернуть Весеннюю Листву обратно владелице и таким образом помириться с Гисборном. - Леди Мэриан! - весело приветствовал ее Мач. - Вы так вовремя. Я приготовил суп по особому рецепту. - Большое спасибо, - девушка натянуто улыбнулась. - Мне нужно встретиться с Робином. Где он? - Здесь, - атаман разбойников вылез из кладовой. - Наконец-то приехала моя невеста! Он попытался обнять девушку, но та посмотрела так сурово, что Гуд машинально отошёл на два шага назад. "Оставь меня, мне Гисборн господин, и укротит меня лишь он один", - себе под нос прошептала Джак, глядя на развернувшуюся перед ней сцену. - Что ты бормочешь? - спросил сарацинку Уилл. - Да так, леди Найтон вдохновляет меня на сочинение стихов, - усмехнулась Джак. - Какая-то она дёрганная, - Мач вернулся к своему котлу. В надежде на романтическое свидание Робин предложил своей невесте прогуляться к реке. - Я так давно тебя не видел, - он предпринял еще одну попытку обнять Мэриан и на этот раз едва не получил пощечину. - Да что с тобой?! - рассердился Робин. - Выглядишь так, будто таскала хворост весь день. - Ты должен вернуть изумруд, - стала настаивать Мэриан. - Компенсация стоимости этой побрякушки обойдётся Ноттингему в огромную сумму. - У меня его нет, - ответил Гуд. - Мы собирались украсть изумруд, это правда, но его уже кто-то взял до нас. Да, как там Томас? Его отец сильно ругался? - Томас Лестер? - удивилась Мэриан. - Ты воспользовался наивностью этого мальчишки? - в голосе девушки слышалось осуждение. - Он хочет помогать людям, - возразил Робин. - Вчера в Найтоне я видела оборотную сторону твоей щедрости, - сообщила Мэриан. - Вместо работы крестьяне ждут помощи от доброго разбойника. И это не немощные старики. - Ты говоришь как Гисборн, - укорил ее Робин. - Он вообще со мной больше не разговаривает, - пожаловалась Мэриан. - Это так не похоже на Гая; Он может кричать, мстить, но игнорирование не его стиль. - Главное, он оставил тебя в покое, - Робин хотел подбодрить свою невесту, но получилось наоборот. - Поговаривают, Гисборн нашёл себе новую любовь, некую Летицию. Бедная женщина! - Гай просто любезен, вот и все! - воскликнула задетая за живое Мэриан. - Он всего лишь выполняет свои обязанности! Между ними ничего нет и хватит верить слухам! - девушка почти кричала. - Хорошо, только успокойся, - Робин поразился такой бурной реакции. - Мы так редко видим друг друга, я не хочу во время свидания говорить про Гисборна. Леди Найтон его не услышала. - Даже когда открылась вся история с Ночным Дозорным, он так себя не вёл, - продолжила Мэриан. - Кто "он"? - Гай, конечно. - Мэриан! - резко прервал ее разбойник. - Если тебя так интересуют причины поведения Гисборна, езжай в Локсли и спроси его самого! Произнося последнюю фразу, Гуд ожидал, что они помирятся или, наоборот, поссорятся, но только не того, что его невеста со словами "так и сделаю" ускачет в Локсли, даже не попрощавшись. Со свидания в лагерь Робин вернулся раздражённым и сходу пообещал выгнать из банды того, кто в течение дня помянет при нем Гисборна. После обручения отношения с Мэриан начали тяготить разбойника. Из друга Робин превратился в жениха и совершенно не понимал, чего от него хочет подруга, ставшая невестой. До этого момента они могли свободно подкалывать друг друга, разговаривать на любые темы. Раньше Гуд был уверен, что Мэриан надежный партнёр, но после предложения выйти замуж все вдруг так усложнилось. Робину не нравилась холодность нареченной, и совершенно добивала мысль о том, что он обязан хранить верность и уже не может свободно заигрывать с ищущими его внимания девушками. Пару раз разбойник даже поймал себя на мысли, что сочувствует Гисборну, испытавшему на себе, каким переменчивым может быть настроение Мэриан. В очередной раз, получив ссору вместо поцелуев, Робин мысленно пожелал, чтобы все стало как прежде, когда леди Найтон была важной частью его жизни, а не заполоняла собой всю жизнь целиком. Приехавший в свое поместье Гисборн пребывал не в лучшем настроении, чем атаман разбойничьей шайки. Утром, после разговора с Лестером, он и Алан побывали у известного скупщика драгоценных камней, но ничего нового не узнали. Насыщенный день, бессонная ночь и проведенное в разъездах утро начали давать о себе знать, поэтому Гисборн решил не возвращаться в замок сразу, а немного отдохнуть в Локсли и привести себя в порядок. - Давай проанализируем факты, - обратился Гай к своему оруженосцу. - Мы имеем дело с умным вором, и это не Робин Гуд. - Почему? - спросил не менее уставший Алан. - Потому что глупый вор сразу бы побежал продавать изумруд, а торговец сказал, что подобных предложений не поступало. Значит, вор достаточно сообразителен, чтобы выждать и продать камень в другой провинции, - Гисборн покачал головой, - а то и стране. - Похоже на Робина, - продолжил отстаивать свою версию оруженосец. - Он мог использовать Томаса для отвода глаз и залезть в окно за изумрудом по стрелам. - То, что Робин Гуд существует, не значит, что он повинен во всех неприятностях, - возразил Гай. - Там отвесная стена, поэтому невозможно устроить балаган с верёвками и стрелами незаметно для охраны. - Робин много раз доказывал нам, что невозможное возможно, - напомнил Алан. - Хорошо, пусть твой Робин отрастил крылья и залетел в окно. Почему шкатулка не взломана? Я осмотрел замок. Его открыли ключом, - сообщил Гисборн. - Робин мог сделать копию ключа. - Усыпил Элизабет так, что этого никто не заметил, взял ключ и произнес заклинание изготовления копии? - Гая начинала раздражать непонятливость оруженосца. - А кто тогда? - Алан задумался. - Может, сам Лестер, чтобы получить с нас компенсацию? - Я думал об этом, - рыцарь покачал головой. - Он слишком богат, чтобы портить свою репутацию мелким мошенничеством. - Возможно, изумруд украла Элизабет, чтобы сбежать с любовником? - предположил оруженосец. - С Робином Гудом на крыльях любви в ночное небо, - съязвил Гисборн. - В этом случае она бы взяла мешок с деньгами и убежала, а не устраивала спектакль с кражей. - Гай, - Алан посмотрел в окно, - там леди Найтон. - Не сыпь соль на рану, - предупредил рыцарь. - Я серьезно, - повторил оруженосец. - Да? - Гисборн искренне удивился и неожиданно для Алана произнес. - Меня нет дома. - Вы уверены? - настала очередь оруженосца удивляться. - Абсолютно, - твёрдо повторил Гай. - Иди и делай свою работу. Мне что, учить тебя, как выпроваживать незваных гостей? - Как прикажете. Недоумевающий оруженосец вышел из кабинета и почти сразу наткнулся на леди Найтон. - Миледи, - поприветствовал ее Алан. - Так неожиданно. - Где Гай? - спросила взъерошенная после поездки галопом девушка. - Мне нужно с ним поговорить. - Его здесь нет, - соврал оруженосец. - Уехал по делам. - Каким? - недовольная Мэриан не захотела просто так уходить. - Не знаю, - лучшего ответа Алан придумать не смог. - Да что это за дела такие, - девушка стала наступать на оруженосца, вынуждая его пятиться назад, - о которых не знаешь ты, его правая рука? И почему любимый конь Гая стоит в конюшне? - Гисборн передо мной не отчитывается, - Алан отбежал от девушки к противоположной стене. - А конь в последнее время хромает. - Дело в Летиции? Я угадала? - весь боевой настрой Мэриан внезапно пропал. - Нет, что вы, - Алану захотелось утешить резко погрустневшую девушку. - Шахта, изумруд, Вейзи, дорога - все так навалилось. Вы же сами знаете, какой в Ноттингеме бардак. - Тем не менее, для Летиции время находится, - леди Найтон развернулась и направилась к двери. Убедившись, что она действительно уехала, оруженосец вернулся в кабинет. - Гай, это, конечно, не мое дело, но леди Найтон выглядела такой, - Алан искал подходящее слово, - потухшей. - Грустит, что потеряла свою ценность для банды Гуда как шпион, - Гисборн нахмурился. - Вы же на самом деле так не думаете? - оруженосец не мог поверить в то, что Гай действительно хочет вычеркнуть из свой жизни Мэриан. - Есть раны, которые полностью не заживают, - рыцарь смотрел в сторону. - Лекари могут давать противоречивые советы по уходу, но сойдутся во мнении, что такую рану не стоит растравливать. Что ты хочешь от меня услышать? - он перевёл взгляд на собеседника. - Да, я безумно люблю Мэриан и вряд ли когда-нибудь ее забуду. Со временем я научусь жить с этими чувствами и не зацикливаться на них. Сейчас другом я быть для нее не могу, а враждовать не хочу. - Друзей так не ревнуют, - начал было Алан. - Духовник самопровозглашенный, - остановил его Гай, - лучше скажи, ты подумал над праздником, в честь которого мы якобы не собирали дополнительный налог? Что празднуем? - Может день, когда был построен первый каменный дом? - предложил оруженосец. - Все равно никто не помнит, когда это было. - Уже лучше, но все равно странно получается, - Гисборн выжидающе смотрел на помощника. - Подготовка идёт полным ходом, - за неимением других идей Алан решил быстро сменить русло разговора. - Угощение, флаги, музыка - я предусмотрел все, даже заказал себе новый костюм. - Весь Локсли будет отмечать покупку твоего костюма, - критически заметил Гай и тут же резко замолчал. - Костюм! Конечно! - Гисборн хлопнул себя по лбу. - Какой же я дурак, что не замечал очевидного. - Что вы имеете в виду? - переспросил оруженосец. - А то, что мы, мужчины, никогда не задумываемся о некоторых вещах, - Гисборн встал со стула и направился к двери. - Теперь, когда изумруд найден, можно отдохнуть. Я не железный и не хочу появляться перед Лестером с мешками от глаз до шеи. - Гай, стойте! - Алан бросился за ним. - Как найден?! Где изумруд?! Ответом ему стали насмешливая улыбка и захлопнутая прямо перед носом дверь спальни. "Все-таки Гисборн воспитанник Вейзи, - проворчал Алан. - Измываться он умеет не хуже шерифа". По примеру Гая оруженосец пошёл отдыхать. Почти час он не мог заснуть, ворочался и ругал Гисборна всевозможными нецензурными словами. В голове Алана, как кусочки головоломки, крутились мысли об изумруде и том, как кража камня может быть связана с новым костюмом. Даже такое снотворное занятие, как разгребание счетов не помогло. Когда ближе к вечеру посвежевший и отдохнувший Гисборн спустился вниз, документы Локсли лежали в идеальном порядке, а так и не сумевший уснуть оруженосец готов был биться головой о стену. - Какое трудолюбие! - похвалил рыцарь своего помощника. - Собирайся, пора ехать обратно в замок. - Гай, вы изверг, - сквозь зубы процедил вымотанный оруженосец. - Где твоё чувство юмора? - весело переспросил Гисборн. - Можешь, конечно, остаться здесь, но тогда, боюсь, ты так и не узнаешь разгадки. Как только прозвучали последние слова, Алан мгновенно собрался с места и побежал в конюшню. По дороге в Ноттингем Гай сжалился над своим помощником и рассказал, где находится изумруд. Узнав ответ к мучившей его задаче, Алан поразился, как сам мог не заметить очевидного. Почти сразу после возвращения Гисборн нашёл Летицию и предложил ей подняться вместе с ним на широкую стену замка и полюбоваться вечерним городом. Настроившись на романтику, молодая женщина согласилась и кокетливо попросила подать ей накидку. - Милорд, отсюда такой вид на звёзды, - Летиция подошла ближе к краю стены. - Да, - подтвердил Гай. - Мне не раз приходилось ругать засмотревшихся на небо стражников. - Вы слишком строги, - на лице Летиции появилась полуулыбка. - Может, дело в том, что рядом с вами нет женщины, которая бы заступилась за бедняг? - Может, - согласился Гисборн. - Скажите, миледи, ваша сестра уже нашла изумруд? - Разве его не украли? - женщина поразилась неожиданному вопросу. - Нет, леди Лестер положила его в другую шкатулку и сегодня же найдёт, - настаивал Гай. - Вы так уверены? - Летиция начала волноваться. - Абсолютно уверен, - голос рыцаря стал строже. - Я точно знаю, что Робин Гуд тут неповинен, как и прислуга, и стража. Остаётесь вы, лорд Лестер и ваша сестра. Что же, граф сам себя ограбил? - Нет, разумеется, нет, - Летиция опустила голову, догадавшись, к чему идёт разговор. - Тем вечером леди Лестер ушла, чтобы переодеться для выступления, - напомнил Гай. - Ее костюм такой красивый и сложный, что она бы никогда не смогла одеться самостоятельно. Служанки в покои не входили, потому как вы были рядом и помогали сестре. Однако я не смею даже подумать, что вы воспользовались моментом и взяли изумруд, - последняя фраза прозвучала наигранно. - Вы правы, - прошептала Летиция, отвернувшись, - Элизабет не туда положила свое украшение и скоро найдёт. Но, знаете ли вы, каково жить в зависимости от капризов младшей сестры и ее мужа? - Я знаю, что такое зависимость, - Гай подумал о Вейзи. - Похоже, нам обоим нужно обрести свободу, но по отдельности. - Когда умер мой супруг, все перешло к его старшему сыну от первого брака, а я осталась не у дел, - грустно продолжила Летиция. - Меня взяли к себе сестра и Лестер, как бедную родственницу. Они хорошо обо мне заботятся, но я хочу жить собственной жизнью. - Поэтому вы и хотели свалить все на Робина Гуда, чтобы не портить отношения с сестрой, - Гисборн покачал головой. - Я попытаюсь снова! - уверенно заявила Летиция. - Надеюсь, в следующий раз у вас все получится, - подбодрил ее Гай. - Спасибо, - Летиция повернулась, чтобы уйти, но почти сразу остановилась. - Леди Найтон очень повезло, что у нее есть вы, - сказав эти слова, она направилась к лестнице и больше не оборачивалась. "Жаль, сама Мэриан другого мнения", - подумал оставшийся стоять на стене Гисборн. Летиция заставила рыцаря задуматься о том, хочет ли он всю жизнь быть в одиночестве. "Зачем вообще нужно богатство, если некому его оставить?" - рассуждал Гай, вглядываясь в ночное небо. Гисборн знал себе цену и то, что многие лорды будут счастливы выдать за него своих дочерей или сестёр. "Да и те, судя по взглядам на охоте и пире, плакать не станут, - продолжил рассуждать рыцарь. - Летиция умна, красива, у нас похожие жизни, но, - он тяжело вздохнул, - она не Мэриан. И все же, - Гай резко поднял голову, - эти игры нужно прекратить. Закончу дорожное веселье, и можно будет заняться поиском подходящей партии. Главным требованием к будущей невесте станет то, чтобы она ни в чем не напоминала мне Мэриан Найтон. Не хочу мучиться до старости". Как и предсказывал Гисборн, изумруд нашёлся сам. Лорд и леди Лестер даже извинились перед Гаем за недоразумение. Утром следующего дня сразу после завтрака гости, из-за которых было столько шума, собрались ехать обратно в свое графство. Когда Томас, Элизабет и Летиция уже сидели в карете, Вильям задержался для разговора с Гисборном. - Так неудобно с изумрудом получилось, - произнес граф, - но, вы же понимаете, эти женщины. С ними живешь как на иголках, без них умираешь со скуки. - Бывает, - беззаботно ответил Гай. - Удивительно, что стало с моим сыном. Он никогда не был со мной так вежлив и почтителен, - Лестер вопросительно посмотрел на собеседника. - Это все неповторимая атмосфера Ноттингема, - иронично заметил Гисборн. - Надеюсь, скоро вы оцените атмосферу графства Лестер и будете гостем в моем доме. Пока с нетерпением жду ваших писем о ходе строительства, - он протянул руку. - Уверен, наше сотрудничество станет долгим и взаимовыгодным, Гай. - Конечно, Вильям, - Гисборн пожал руку графа. Попрощавшись, лорд Лестер сел в свою карету. - Отец, - обратился к нему Томас, - не верьте Гисборну. Он только кажется любезным, а на самом деле настоящий зверь. - Поэтому намного выгоднее с ним дружить, - пояснил граф. - Помяни мое слово, сынок, шериф Вейзи скоро уйдёт со своей должности. На пенсию, если проявит мудрость, или в могилу, если станет сильно сопротивляться. А с Гаем Гисборном мы еще увидимся при дворе принца Джона. Я не хочу нажить себе умного, сильного, хитрого и опасного врага. Тебе тоже не советую. Пропажа изумруда помотала Гаю нервы, но когда его первоначальный план увенчался полным успехом, Гисборн почувствовал невероятный подъем сил. Теперь у него были деньги на дорогу и мастерские. Едва уехали гости, Гай решил проверить, как идут дела в недавно восстановленной шахте. Так и не сумевшему толком отдохнуть Алану пришлось ехать вместе с Гисборном. Рано вставший, снова не выспавшийся оруженосец взял на себя роль скептика, когда по дороге Гай заявил, что уже присмотрел место под новую литейную и амбары. В ответ Алан напомнил, что есть приоритеты, бюджет, сроки и шериф Вейзи. Все же, несмотря на насыщенный график, оруженосцу нравилась его работа. Именно такому Гисборну он хотел служить: энергичному, предприимчивому и деятельному человеку, который не имеет привычки долго переживать, если что-то идёт не по плану, а ищет выход из сложившейся ситуации. Если Алану нравились произошедшие перемены в поведении Гая, то Мэриан они пугали. Выходя из поместья после своего разговора с оруженосцем, девушка обратила внимание на то, что любимый конь рыцаря и не думает хромать, из чего сделала вывод, что Алан ей соврал. В раздумьях о том, была ли это личная инициатива оруженосца, или он действовал по приказу Гисборна, Мэриан каталась верхом до самого вечера. Только ей удалось немного успокоиться, как, сразу после своего приезда в замок, она заметила поднимающихся наверх Гая и Летицию. В тот же миг в сердце Мэриан поднялась такая волна ярости, что только усталость удержала девушку от того, чтобы столкнуть парочку со стены. Испугавшись своих мыслей, леди Найтон убежала к себе в покои. Кипя от гнева, она выхватила из шкатулки подаренное Гаем обручальное кольцо. Девушка размахнулась и хотела швырнуть многострадальную драгоценность в окно, но в последний момент остановилась, поняв, что не в силах разжать ладонь и выбросить кольцо. Всю ночь Мэриан металась, как в лихорадке. Ее разум кидало из одной крайности в другую. В начале веселой ночи леди Найтон твёрдо решила уйти в монастырь, а час спустя в своих фантазиях уже ехала в Лондон или переодевалась мужчиной и воевала в святой земле. Но куда бы ни заносило ее буйное воображение, всякий раз мысли сами собой возвращались к Гисборну, и чем больше девушка запрещала себе о нем думать, тем яснее видела перед собой его образ. Только под утро, исчерпав запас проклятий, Мэриан заснула и проспала почти весь день. Открыв глаза, леди Найтон поняла, что сон сделал свое дело, и она, несмотря ни на что, чувствует себя отдохнувшей. Девушка прочитала себе небольшую нотацию на тему отсутствия гордости, решительно заперла кольцо в шкатулке и приказала себе оставить там же все надоедливые мысли. Ее выдержки хватило на то, чтобы спокойно умыться, одеться, привести себя в порядок и поесть. Когда леди Найтон вышла из своей комнаты, то моментально забыла, что собиралась сделать, поскольку ноги сами понесли ее в сторону, где располагались покои Гисборна. Когда девушка дошла до комнат Гая, ее рука потянулась постучаться. Остановив сжатый кулачок на середине пути, Мэриан отчаянно боролась с собой, как вдруг прямо над ее ухом раздался ехидный шёпот шерифа: - Его нет. - А где же он? - Мэриан выпрямилась, старясь сохранить невозмутимость. - Утром проводил гостей, потом уехал заниматься своими стройками, - сообщил Вейзи. - Сейчас, наверное, сидит в Локсли, готовится к таинственному празднику. А вы не знали? - шериф неприятно ухмыльнулся. Посчитав, что лучшая защита - это нападение, Мэриан перешла в контратаку: - Кажется, ваши расчеты женить Гая на Летиции провалились. - Не она, так другая, - Вейзи пожал плечами. - А вот вы, похоже, стали всего лишь романтическим воспоминанием. Раньше или позже, но Гай женится на девушке, подходящей ему по статусу, то есть умной, начитанной, обаятельной, с хорошим приданым и родословной. Я даже знаю несколько таких, чьи родители заговаривали со мной во время пира на эту тему. - Гай свободный человек... пока, - леди Найтон посмотрела шерифу в глаза. - Ваши приказы могут привести его в тюрьму задолго до свадьбы. - О, это чувство страсти, когда человек скорее готов убить объект своих желаний, чем отдать, - Вейзи выпучил глаза и обошёл вокруг девушки. - Я заметил, как вы испепеляли взглядами Летицию. Вы то ищете встречи, то бежите от самой себя из замка, но неизменно возвращаетесь. Готовые выпасть из орбит глаза шерифа в сочетании с его интонацией произвели на Мэриан угнетающее впечатление, и она инстинктивно прижалась к стене в попытках отодвинуться от Вейзи. - Вы мечетесь между желанием и долгом, хотите поддаться искушению и не можете себя отпустить, сгораете от страсти и постепенно теряете веру в свои принципы. Только не надейтесь, что время облегчит ваше состояние, - продолжал Вейзи. - Спустя многие годы вопрос "а что если бы?" так и будет врезаться вам в сердце и голову подобно острому мечу. Так занимательно наблюдать ваши мучения и гадать, когда же вас разорвёт на части, как приговорённого на дыбе. Почувствовав, что начинает задыхаться, Мэриан оттолкнула шерифа и бросилась бежать. Вновь оказавшись в своих покоях, она хотела заплакать, но вдруг увидела стоящий в дальнем углу сундук. "Я обещала этого больше не делать, но тут особый случай", - девушка быстро нашла ключ и принялась доставать из сундука одежду Ночного Дозорного. Шериф оказался прав в своих догадках, когда после целого дня разъездов Гай и Алан, действительно, вернулись в Локсли. Оба испытывали приятную усталость, какая бывает после хорошо сделанной работы. - Сделка с Лестером - это победа, - Гисборн лениво растянулся в кресле своего кабинета. - Иди в таверну, если хочешь, отпразднуй. Сегодня ты мне больше не понадобишься. - А вы? - поинтересовался Алан. - Я найду, чем заняться, - рыцарь прикрыл глаза. - За последние дни я так наговорился, что буду рад побыть в тишине и одиночестве. - Я забыл вам сказать про письмо де Гирне, - хитро начал оруженосец. - Нужно будет подумать над ответом, - медленно произнес Гай, - написать достаточно, чтобы его дядя отдал вторую часть взятки, но не рассказать слишком много. Только давай об этом завтра. - Кроме письма, француз прислал подарок, - подобно фокуснику, достающему кролика из шляпы, Алан быстрым жестом вытащил из ближайшего шкафа бутылку. - Лучшее вино из виноградников Франции. - За кубками! Живо! - скомандовал моментально оживившийся Гисборн. Предвкушая приятное завершение плодотворного дня, улыбающийся оруженосец вышел из кабинета. Когда он подходил к кухне, то услышал странные шорохи. Молясь всем богам, чтобы это была мышь, Алан осторожно приоткрыл дверь и столкнулся нос к носу с Ночным Дозорным. - Леди Найтон! - воскликнул ошеломлённый оруженосец. - Вы же обещали, что больше не будете изображать из себя спасителя человечества? - Алан не знал, смеяться ему или плакать, но чувствовал, что вечер испорчен. - Я сам видел, как Гисборн сжёг этот проклятый костюм. - Костюм Дозорного - это всего лишь одежда стражника, плащ и маска. Думаешь, я такая косорукая, что не могу сделать новый? - Мэриан недовольно фыркнула. - Миледи, - Алан сделал глубокий вдох, чтобы голос звучал спокойнее. - Если вы пришли грабить в пользу бедных, то здесь нет сундуков с монетами. Гисборн с прошлого раза поумнел и больше не устраивает сокровищницу у себя дома. - Я не воровка! - разозлилась Мэриан. - Ты врал мне, когда говорил, что Гай уехал. Вы опять задумали что-то незаконное? - Смотря что вы подразумеваете под законом, - скептически заметил оруженосец. - Откуда взялись деньги на шахту? - с вызовом спросила Мэриан. - Добрый француз де Гирне подарил? Если не скажешь ты, я спрошу Гая. - Его нет, - машинально ответил Алан. "Что ты там возишься?" - из кабинета раздался недовольный голос Гисборна. - Иду! - прокричал в ответ оруженосец. - Я сейчас! - А это кто? Домовой? - Мэриан вышла из кухни и направилась в сторону кабинета. Алан быстро догнал девушку, схватил ее за плечи и развернул к себе. - Миледи, прошу, услышьте меня. Мы оба знаем, что выведенный из себя Гисборн это стихийное бедствие, - предупредил оруженосец. - Вы, может, и любите острые ощущения, но подумайте о Ноттингеме. Хотите поговорить, оденьтесь прилично и приходите днём, как подобает даме. - Учить меня приличиям будешь ты?! - Мэриан резко вырвалась. Алан успел поймать край ее плаща, от чего девушка потеряла равновесие. В попытках устоять на ногах, она схватилась за висящий на стене гобелен, оторвала его, стала снова падать, опрокинула ближайшую полку и все, что на ней стояло. Запутавшаяся в собственном плаще Мэриан непременно плюхнулась бы на пол, если бы ее не поймал вышедший на шум Гисборн. - Гай, это не то, что вы подумали, - только и смог произнести оруженосец. - Алан, уйди, - жесткие нотки в голосе рыцаря не предвещали ничего хорошего. - Сделайте глубокий вдох и сосчитайте до десяти, - оруженосец еще раз попытался вступиться за леди Найтон, к которой испытывал дружескую симпатию, но договорить не успел. - Вон отсюда! - резко перервал его Гисборн. Прежде, чем Алан успел понять, что делает, ноги сами вынесли его из комнаты, а руки закрыли дверь. Мельком оглядев комнату, леди Найтон начала продумывать пути к отступлению. - Мэриан, ты обещала больше не лезть в неприятности. Я думал, что слово к чему-то обязывает, - напомнил ей Гай. - Я и не лезла, - стала оправдываться девушка. - Ночной Дозорный исчез. - Тогда кто передо мной? Сумеречный страж? Вечерний охранник? Я, Алан, сэр Эдвард и незабвенный Робин Гуд рисковали жизнями, чтобы выгородить тебя перед шерифом. Неужели тебе настолько наплевать?! Вейзи снял арест, и что ты делаешь? Занимаешься делами Найтона? Нет! Ты опять воруешь! Что, не даёт покоя слава твоего дружка Гуда? - Ночной Дозорный не вор, - Мэриан инстинктивно стала пятиться назад. - Я пришла не грабить тебя, а только просмотреть бумаги Локсли, пока ты спишь. - Мне должно стать легче? - Гисборн опешил от такого оправдания. - А что еще мне оставалось делать?! - загнанная в угол девушка повысила голос. - Деньги на шахту и дорогу не могли появиться из воздуха. Вейзи что-то задумал? И причём здесь француз? Какую роль играет этот Лестер, вокруг семейки которого ты прыгал последние три дня? Он тоже Чёрный Рыцарь? Извини, что я не могу спокойно смотреть, как вы на пару с шерифом играете с людьми Ноттингема, как с игрушками! Я пыталась поговорить по-хорошему, но ты вечно то уезжаешь, то слишком занят! - Не все, что я делаю, должно быть связано с тобой, - парировал Гай. - Я могу работать, принимать гостей или устраивать групповые оргии со всеми служанками сразу. Тебя это не касается! Услышав последнюю фразу, и без того взвинченная Мэриан размахнулась с намерением отвесить Гисборну хорошую пощечину, но Гай поймал ее руку у своего лица. - Отпусти! - девушка рванулась в сторону. - И не подумаю! - Гисборн резко притянул ее к себе. - Ты пришла сюда сама. Через мгновение имена "Мэриан" и "Гай" потонули во вздохах и поцелуях. Поведение девушки не было разумным и не подобало благородной даме, но рядом с Гисборном летели к черту все ее убеждения и рассыпались принципы. С момента своего знакомства с Гаем Мэриан все глубже увязала в ворохе чувств, которые он у нее вызывал. И теперь, измотанная перепадами лютой ненависти и восторга, гнева и восхищения, девушка чувствовала, как тонет в пучине, откуда нет возврата. "Вот и славно, - наблюдавший за ними через приоткрытую дверь Алан облегченно выдохнул. - Минимум до середины дня обо мне и не вспомнят. Значит, есть время и выпить и проспаться". Бодрым шагом оруженосец направился в ближайшую таверну, где, по его мнению, подавали отличный эль. Усевшись за столом с кружкой эля, он потягивал напиток и с сожалением вспоминал о бутылке французского вина. "Не могла она признаться в своих чувствах завтра? - думал Алан. - Один день все равно погоды не сделал бы, а выпивать с Гисборном куда интереснее, чем одному". Стоило оруженосцу подумать о компании, как в дверях таверны он увидел Люка, младшего брата разбойника Уилла Скарлета. - Привет! - Люк помахал Алану, обрадовавшись встрече. - Привет! - удивленный оруженосец пригласил парня сесть за стол. - С каких пор ты стал шляться по таким злачным местам? Уилл знает? - шутливо спросил Алан. - Я только от него, - Люк закатил глаза. - Поругались, - догадался оруженосец. - Давай, я угощу тебя элем. Он заказал кружку для своего гостя. - Рассказывай, что случилось? - слегка пьяного Алана тянуло поговорить. - Я сказал, что Скарборо дыра без перспектив, - Люк сделал еще несколько глотков, - Уилл завёл песню о том, что мне нужно скрываться, стал напоминать об отце и как тот страдал из-за нас. Слово за слово, мы едва не подрались. - Все братья иногда дерутся, а потом мирятся, - напомнил Алан. - А дальше что? - вздохнул Люк. - Я сгнию в Скарборо? А Уилл будет сидеть в лесу до седых волос, как зверь? То ли дело ты, - парень окинул взглядом собеседника. - Выглядишь отлично, прямо не узнать. - На новой работе и платят больше, и перспектива лучше, - усмехнулся оруженосец. - Вот, смотри, - Люк вытащил из своей сумки несколько рисунков. - Эту систему блоков я сам придумал. А вот новое колесо для водяной мельницы, - парень принялся хвастаться своими задумками. - Только в Скарборо на все один ответ: "Нет, сделаем как всегда", - Люк уронил голову. - Помнишь разрушенную Робином шахту? - спросил Алан. - Мы ее восстановили и теперь думаем, как улучшить. Только из нас с Гисборном такие же инженеры, как из шерифа сестра милосердия. Вот если бы нашёлся человек с особым складом ума, - он хитро посмотрел на парня, - тот, кто может взглянуть на шахту по-новому. Такому умельцу можно многое поручить. - А Гисборн? - неожиданно спросил Люк. - Каково с ним работать? - Утром варим суп из котят, потом вызываем злых духов... - задорно начал Алан. - Твой чёрный юмор я оценил, - парень улыбался. - А если серьёзно? - Если серьезно, - оруженосец задумался. - Он очень сильный человек, обладающий способностью вызывать к себе такие же сильные чувства. Гнев, страх, уважение, интерес, каким бы ни было отношение к Гисборну, оно захватывает целиком. Если это ненависть, то даже святой бросит свою паству и посвятит жизнь мести. Если преданность, то пусть даже человек был последним трусом, он безропотно отправится в бой по команде. - А ты как к нему относишься? - поинтересовался Люк. - Я? - Алан уткнулся в свою кружку. - Сначала я его боялся так, что кровь в жилах застывала, потом зауважал, а сейчас, думаю, я его полюбил. И не только я, - оруженосец вспомнил про Мэриан. - Похоже, меня начинает тянуть на пьяные откровения, - Алан резко отодвинул кружку, - а это значит, что уже хватит. Оруженосец расплатился за напитки и попрощался с Люком. Алан не сомневался, что вскоре увидит парня вновь, поскольку успел заметить, как загорелись глаза младшего Скарлета во время разговора о шахте. "Похоже, в нашей команде скоро будет пополнение", - подумал Алан, когда вновь оказался на свежем воздухе.

***

Недавно проснувшаяся Мэриан лениво переводила взгляд то на окно, где было видно, как постепенно рассеваются утренние сумерки, то на спящего рядом Гисборна. Ей вспомнилось сравнение страсти с болезнью. "В бреду несёшь полную чушь, - рассуждала девушка, - но потом, когда выздоравливаешь, ощущаешь сильную волю к жизни. Может, так и работает страсть? Сначала лишает разума, заставляет совершать глупости, но потом, получив желаемое, вновь обретаешь ясность ума?" Она лениво вытащила руку из-под одеяла, попыталась привстать и сразу же была притянута обратно. - Куда собралась? - Гисборн приоткрыл глаза. - В замок. Хочу уйти до того, как все проснутся. Нельзя же бегать днем на глазах у крестьян в костюме Ночного Дозорного, а захватить с собой платье я как-то не догадалась, - Мэриан снова попыталась встать, но Гай воспринял ее жест как игру, и девушка быстро оказалась пойманной. - Тебе разве не нужно готовиться к празднику? - напомнила Мэриан. - Все уже умирают от любопытства. - Чего мы только не придумывали, - Гисборн вспомнил про день изобретения похлебки и битву в Древнем Риме, - но я знаю, какое событие станет идеальным поводом. - Какое? - Мэриан самой стало очень интересно. - Наша свадьба. - Ты надежды не теряешь, - с легкой иронией произнесла девушка. - У страсти нет ни логики, ни гордости. Я честно пытался взять себя в руки, но прекрасная Ночная Дозорная разрушила все планы, - он нежно поцеловал свою любимую. - И потом, лучшего объяснения тому, что налоги не собирали, не придумать. - Раз у тебя и Алана отсутствует фантазия, - Мэриан старалась скрыть радость, поскольку хотела вернуть себе лицо, - я, так и быть, вас выручу. - На этот раз подарю тебе не такое тяжелое кольцо, - Гай потер левый глаз. - У меня уже есть кольцо, - Мэриан обняла его за шею. - То самое? - удивился Гисборн. - Как такое возможно? - Судьба, наверное, - девушка пожала плечами. - Пусть все связанное с этим кольцом напоминает тебе, что я не солдат, которого нужно постоянно приучать к дисциплине, - ее голос стал серьезным. - Больше не принуждай меня, Гай. - Хорошо, - мягко согласился Гисборн и тут же продолжил. - Но и я не слуга, который станет терпеть любую прихоть. Пусть вновь отстроенное поместье в Найтоне напоминает тебе о том, что нужно хотя бы иногда меня слушаться. - Хорошо, - в свою очередь согласилась Мэриан. Наслаждаясь близостью, оба совершенно забыли о времени. С романтических облаков на бренную землю любовников вернул настойчивый стук в дверь. - Милорд, - раздался голос управляющего поместьем Торнтона, - вы не заболели? Сообразив, что уже середина дня, Мэриан спряталась под кровать, а Гай, давясь от смеха, открыл дверь почтенному слуге. Обычно Гисборн вставал очень рано. Когда в тот день прошло время обеда, а Гай все не спускался, Торнтон начал волноваться и подумал, что хозяин Локсли или тяжело заболел или уже умер. Увидев до неприличия счастливое выражение на лице Гисборна, управляющий тут же забыл, что хотел обсудить, и застыл на месте. Глядя на него, Гай едва справился с желанием расхохотаться, потом попросил Торнтона отыскать Алана Э Дейла, потому что для оруженосца есть особое поручение. В ответ поражённый пожилой управляющий только кивнул. Когда дверь снова закрылась, смущенная своим положением Мэриан осторожно вылезла из-под кровати. - Пообещай, что, если у нас будет дочь, ты никогда ей об этом не расскажешь, - попросила девушка. - Даю слово, - Гисборн изобразил серьезность и мысленно сделал себе заметку, что на сыновей обещание не распространяется. Особое поручение для оруженосца состояло в том, чтобы съездить в Ноттингемский замок и привезти сундук с одеждой и драгоценности леди Найтон. Ещё Алан узнал, что у него есть несколько часов, чтобы превратить праздник в свадьбу. Чем ближе была заветная дата, тем настойчивее оруженосца доставали с просьбой открыть секрет, что же предстоит праздновать. Перед отъездом в замок Алан не удержался и сказал любопытной служанке, что это будет свадьба, после чего весь Локсли моментально забурлил. Не страшась никакого наказания, жители побросали все дела ради разговоров. Самые предприимчивые даже стали принимать ставки на то, сбежит ли Мэриан во второй раз. Вечером леди Найтон объявилась в Локсли. Одета она была, как подобает даме, но слуги быстро сложили два и два. Общественным мнением девушка была переведена из неприступных красавиц в прекрасные бесстыдницы. В лицо будущей хозяйке никто ничего не сказал, но в глазах старого Торнтона так и читался немой вопрос: "Как же вы докатились до такой жизни?" Сама Мэриан успокоила свою внутреннюю моралистку, сказав той, что не нарушала никакие правила, а всего лишь поменяла местами два события. Свою вторую ночь в Локсли девушка также провела в хозяйской спальне, рассудив, что ее репутация все равно безвозвратно испорчена и терять уже нечего. В заветный день у церкви собралось больше народа, чем если бы нужно было приветствовать вернувшегося из похода короля. Все с нетерпением ждали беглую невесту, которая в это время пыталась привести себя в порядок. - Есть примета, что жених не должен видеть невесту в свадебном наряде до алтаря, - Мэриан намекнула Гисборну, что ему неплохо было бы выйти. - Если бы я беспокоился еще и из-за примет, то сошёл бы с ума, - отмахнулся Гай. Стараясь не обращать внимания на Гисборна и его комментарии, девушка надела свадебное платье своей матери, так как времени шить другое не было, а перенести дату не представлялось возможным. Фату в этот раз Мэриан решила не надевать, посчитав, что несколько цветов в волосах будут смотреться уместнее, чем закрывающий лицо и голову оберег для невинных девиц, всегда напоминавший ей штору. - Почему женщинам для красоты нужно столько всего? - философски спросил Гай, взяв в руки заколку. - Странная вещь. Я видел нечто подобное в пыточной. - Если ты сейчас же не выйдешь и не позовёшь сюда Сару, я тебе устрою пыточную прямо здесь! - пригрозила Мэриан. - Сдаюсь, - Гисборн поднял руки вверх, но не двинулся с места. - Пошёл вон! - девушка со всей силы толкнула его в плечо. - Если сию же секунду не позовёшь сюда Сару, можешь придумывать другой повод для своего праздника! По традиции свадьбы проводились утром, но Мэриан с Гаем мало того, что явились вместе, так еще и опоздали. К моменту их приезда некоторые букмекеры начали говорить, что свадьба отменяется. Отец Афанасий уже подумывал начинать другую службу, когда парочка все-таки показалась. "Творит, что захочет, - священник осуждающе посмотрел на Гисборна, - никакого уважения к обычаям. Ладно, попытка номер два". Делая первый шаг в сторону алтаря, Мэриан испытала легкое ощущение дежа вю: опять ясный тёплый день, та же церковь, тот же священник и тот же жених. И снова в голове леди Найтон всплыл навязчивый вопрос "что ждёт ее в браке с Гисборном?" Чем ближе девушка подходила к алтарю, тем яснее видела, что ее дальнейшая жизнь будет проходить в чудесном замке на краю пропасти, и чем выше они с Гаем будут подниматься, тем тоньше станет невидимая грань, отделяющая от падения с вершины. Мэриан понимала, что ее возлюбленный человек честолюбивый, а такой не станет всю жизнь сидеть в Ноттингеме. "Рано или поздно меня ждёт разлука с домом и путешествие в мир большой политики, где вершится история и плетутся интриги, - думала девушка. - Гай может быть нежным и заботливым или властным и требовательным. Так или иначе, мне придётся принять обе стороны. Будут дни, наполненные любовью и взаимопониманием, и моменты, когда Гай станет приказывать, а не просить. Будут ночи блаженства и такие, когда я начну сходить с ума от беспокойства, потому что мой любимый не умеет мирно жить. Блеск славы будет чередоваться с ударами презрения, величие - со страхом, а горячие поцелуи - с не менее жаркими спорами". Мэриан не сомневалась, что будущий муж станет защищать ее даже ценой собственной жизни, но точно так же девушка была уверена в том, что обязательно настанет день, когда сам Гай упадёт к ее ногам от усталости, потому что вслед за большой властью, которой он так добивается, придёт и большая ответственность. Когда священник задал Мэриан вопрос "берёшь ли ты...", она уверенно ответила "да", и на этот раз кольцо оказалось на той руке, где должно было быть. К Гисборну люди относились по-разному, но в тот день даже самые сердитые признали, что праздник удался на славу. Когда начались танцы, гостей ждало событие, запомнившееся на долгие годы. Знахарка Матильда, большая любительница плясок, решила сделать краткий перерыв. Вскоре к ней подошли Торнтон и сосед-кузнец. Они разговорились, а спустя некоторое время стали спорить: - Думаешь, не осмелюсь?! - Матильда повысила голос. - Это даже для тебя слишком, - кузнец хитро потирал руки. - Если сделаешь, я тебе весь огород прополю. - Смотри и учись! - распалившаяся знахарка сделала шаг вперёд. - Стой, - Торнтон удержал ее за руку. - И сытый волк может больно укусить. - Я не боюсь волков! - Матильда отдернула руку и решительно направилась в сторону Гисборна. По глазам угадав ее намерение, Гай выставил ладонь вперёд. - Даже не думай, - предупредил он знахарку. - Давайте, милорд, - проигнорировав слова, Матильда дернула его за руку и потащила в хоровод, - свадьбу нужно отпраздновать так, чтобы запомнить. Вскоре вокруг них образовался круг из аплодирующих людей. Знахарка славилась своим умением танцевать, но Гисборн оказался достойным партнером. Ловкие, выносливые, Матильда и Гай составили дуэт, чей зажигательный танец не смог оставить равнодушными никого, от пылких юношей и девушек до ворчливых стариков. Пока все внимание было сосредоточено на наглой знахарке и счастливом женихе, две фигуры незаметно отделились от толпы и направились прямиком к лесной опушке, где их встретили Робин и Мач. - Ребята, быстрее, вы должны это видеть! - позвала их запыхавшаяся Джак. - Там Матильда с Гисборном отплясывает. - Такое зрелище раз в сотню лет бывает, - вторил ей Уилл. - Гисборн женился на Матильде? - Мач сам не поверил в то, что сказал. - Нет, женился он на Мэриан, - отмахнулась Джак и тут же замолчала, встретившись взглядом с Робином. - На Мэриан? - переспросил еще не до конца осознавший новость разбойник. - С нее же сняли арест. - Не волнуйся, в кандалах ее никто не тащил, - в своей манере успокоила его сарацинка. - Выглядит счастливой, веселится вместе со всеми. - Что ж, похоже, мы ей больше не нужны, - сквозь зубы процедил Гуд. - Брось, Робин, что толку обижаться? Там такая вечеринка, пошли веселиться, - настаивала Джак. - Иди, если хочешь, - с этими словами разбойник развернулся и направился в лес. - Джак, ты не знаешь, когда пора замолчать, - Мач бросил на сарацинку недовольный взгляд и последовал за атаманом. - Уилл, скажи, я плохой друг, если вместо того, чтобы полночи слушать обиженного Робина, предпочту повеселиться? - спросила Джак. - Не более, чем я, потому что пойду с тобой, - поддержал ее Уилл. - Только не забывай, для нас веселье может закончиться арестом. - Не сегодня, - усмехнулась сарацинка. - Гисборн сейчас видит только свою Мэриан, а если краем глаза он нас все-таки заметит, то максимум погрозит пальцем. Когда Уилл и Джак вернулись, поразивший всех танец уже закончился. Явно находившаяся под впечатлением Матильда передала Гисборна обратно его молодой жене со словами: "Миледи, я вас понимаю". Гордая собой знахарка подошла к соседу. "У меня завтра днем, - приказала Матильда. - И чтобы не одного сорняка не осталось". После такого даже вымотанный организационными хлопотами Алан поддался общему настроению и начал улыбаться. Он заметил Уилла и Джак, но, убедившись, что они пришли развлечься, не стал прогонять, потому что сам прекрасно помнил, как тоскливо сидеть в лесу. Ближе к ночи, когда молодых отпустили, гости не спешили расходиться. Забыв обо всех заботах, они плясали, шутили, играли и пели до самого утра. Снова оказавшись в поместье, на это раз уже в качестве законной хозяйки, Мэриан подумала, что неплохо бы для разнообразия поменяться ролями. Расслабленная, немного пьяная, она вела мужа в спальню, решив, что сейчас сама хочет быть соблазнительницей. - Ты умеешь танцевать? - игриво спросила Мэриан. - Чего еще я о тебе не знаю? - Много чего. Двойственность, с которой прозвучал ответ, заставила девушку вспомнить том, что она связала свое будущее с сильным и неоднозначным человеком. - Гай, - снова спросила леди Гисборн, когда он поцеловал ее шею. - Думаешь, мы сможем жить в согласии? - Не думаю, а точно знаю, что не сможем, - он развернул к себе супругу, - но также я уверен, что какими бы бурными ни были ссоры, примирения с каждым разом станут все слаще. Вновь расслабившись, Мэриан ответила на поцелуй и обняла своего любимого. Из всей неразберихи, сопровождавшей их роман, она вынесла для себя, что только одного чувства в браке с Гаем точно никогда не будет - скуки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.