ID работы: 9395155

Долгий путь

Джен
Перевод
G
Заморожен
47
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
235 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 101 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Санс не думал, что он когда-нибудь привыкнет к тому, как много всего есть у людей на Поверхности. Даже после того, как он прожил здесь целый год, какая-то его часть не могла не поражаться бесконечным магазинным полкам, заполненным привлекательно упакованными безделушками. На самом деле это было довольно удобно, и гораздо приятнее, чем спасать вещи со свалки. Тем не менее, он не был уверен, что все здесь действительно полезно. Неужели кому-то действительно нужна селфи-палка? Что бы это ни было, черт возьми. Скелет покачал головой и продолжил толкать тележку по проходу хозяйственного магазина. Он методично осмотрел полки в поисках предметов, которые понадобятся ему для изготовления нового и усовершенствованного магического сканера. Старый, который он разобрал, пусть его адский дух обретет покой, просто не был достаточно чувствителен, чтобы точно определить, где используется магия. Вытянувшись, Санс потянулся к коробке с лампочками, стоявшей на верхней полке. Филаментные лампы были бы идеальны, но он снова вспомнил, что живет в мире действительно высоких гигантов. Краем глаза Санс заметил, как к нему подошел подросток с ужасными прыщами, редкими волосами на лице и в цветастом фартуке служащего. — Давайте я вам помогу, — весело сказал служащий, протягивая руку за лампочками и протягивая их Сансу с широкой вымученной улыбкой, — Я могу еще чем-нибудь помочь вам, сэр? — спросил мальчик с некоторой неуверенностью, протягивая Сансу пакет. — Ну да, конечно, — ответил Санс, укладывая лампочки в тележку и беря блокнот, — Вообще-то я составил список для одного проекта. Если ты поможешь мне найти здесь что-нибудь, я буду тебе очень признателен. — Ладно, — сказал вежливый подросток с той же самой улыбкой, когда он выпрямился, — продолжайте. — Хорошо. — сказал Санс, подняв палец и начав ритмично перечислять предметы, — Для начала мне нужны паяльник, медная проволока, канцелярские кнопки, пара плоскогубцев, шариковый молоток, скрепки для бумаг, плюшевый кролик, двадцать рулонов клейкой ленты, зеленая кухонная плитка, лавовая лампа, маленькая телевизионная антенна, одна из этих штуковин типа «светящегося шара», несколько винтов для машин, большая упаковка мишек Гамми и HD-DVD-плеер. — Э-э, вы меня разыгрываете, да? — спросил служащий-подросток, глядя на Санса сверху вниз и растерянно моргая. — Не-а! — Ну и что же это за проект такой? — спросил он с более искренней улыбкой, проводя рукой по волосам, — Вы что, сумасшедший ученый или что-то в этом роде? — Ну, может быть, только немного, — ответил Санс, держа руку и сжимая два пальца вместе, чтобы продемонстрировать это. — Ладно, я вас понял. — сказал парень, усмехнувшись и повернувшись, чтобы уйти. — Пойду посмотрю, может, найду для вас что-нибудь из этих непонятных вещей, подождите. «Хороший парень, — подумал Санс, махнув рукой в знак приветствия уходящему сотруднику, — и очень полезный». Телефон Санса внезапно завибрировал в кармане его куртки, когда служащий завернул за угол. Недолго думая скелет выудил устройство из кармана и ответил, уверенный, что это Тори проверяет его. — Эй, Тори, что случилось? — быстро спросил Санс, поднося трубку к уху. — САААААААААААНС! Санс быстро отдернул телефон, когда из крошечного динамика донесся голос, который определенно не принадлежал Ториэль. Он быстро вытряхнул звон из головы и был почти уверен, что его телефон можно было услышать из соседнего прохода. — Папирус, — сказал Санс, снова поднося трубку к уху, — как дела, бро? — Не смей говорить мне «как дела», ты, лентяй! — начал Папирус в своей обычной оживленной манере, — Я слышал, что ты не придешь на день рождения моих фанатов номер один?! — Ты имеешь в виду друзей Фриск? — спросил Санс, склонив голову набок, — Да, я чувствовал себя немного не в своей тарелке, так что… — При такой погоде! — Папирус недоверчиво добавил, — Брат, ты можешь быть ленивым, но почти никогда не болеешь! Ты всегда говоришь, что у тебя слишком много работы, помнишь? Санс тихо застонал и сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. Он терпеть не мог лгать брату, особенно потому, что тот, казалось, всегда видел его насквозь, но ему нужно было какое-то личное время, чтобы закончить новый детектор. Прошел почти месяц с тех пор, как он переехал к Тори, и за это время он даже не прикоснулся к этой штуке. — Нет, серьезно, бро, — сказал Санс, стараясь, чтобы его голос звучал устало, — просто проснулся вымотанным до костей, вот и все. — Санс! — простонал Папирус в трубку, — Ты слишком часто использовал этот каламбур! — Да ладно тебе, — весело сказал Санс, растягивая слово, — мы оба знаем, что ты улыбаешься. — Ты не можешь этого доказать! — А что тут такого, — чуть серьезнее спросил Санс, — друг Фриск, Монстренок, да? Я почти не знаю этого маленького парня. Я не думаю, что он будет возражать, если меня там не будет. — Да, но я надеялся увидеть тебя там, — вздохнул Папирус. — Погоди, ты опять в городе? — Я еду на вечеринку, пока мы тут разговариваем, брат! — рассеянно ответил Папирус, и Санс мог поклясться, что услышал визг резины на другом конце провода, — Одну минуту, мне нужно увернуться от одного из этих проклятых грузовиков! — Подожди, Папс! Может быть, тебе лучше закончить разговор и сосредоточиться на вождении. — сказал Санс, когда холодная дрожь пробежала по его телу. — Полная чушь! — уверенно заявил Папирус, когда в трубке загудели клаксоны, — Я вполне способный водитель, как ты знаешь! — Нет-нет, я уже вешаю трубку! — отчаянно закричал Санс, — Смотри за дорогой, Папс! — Хорошо, но позвони мне, — быстро ответил Папирус, — мы пообедаем вместе! — с трясущимися руками Санс быстро завершил звонок, прежде чем у него отняли еще несколько лет жизни. Санс испустил долгий вздох, который сам не заметил, как задержал. Он покачал головой, чтобы успокоиться. Он прекрасно знал, что его брат действительно был потрясающим водителем. Проблема была не в том, что он не был осторожен. Папирус не искал опасных ситуаций за рулем, но и не избегал их. Папирус был просто слишком самоуверен, чтобы поверить, что есть что-то, с чем он не может справиться. Санс покачал головой и тихо усмехнулся при этой мысли. Несмотря на все недостатки, уверенность Папируса была одной из причин, почему Санс обожал своего младшего брата. Он ненавидел саму мысль о том, что ему будет не хватать одного дня, проведенного с ним, но что сделано, то сделано. — Эй, э-э, мистер Человек-скелет? — спросил все тот же молодой сотрудник, когда Санс повернулся и увидел, что он торжествующе держит в руках большую красочную коробку, — Я нашел вам HD-DVD плеер! — Ух ты, — сказал он со смешком, восторженно подняв вверх большой палец, — малой, ты заслужил повышение! *** Хелис проснулась и медленно села, мир медленно приходил в фокус, когда она застонала и огляделась вокруг. Несмотря на то, что она была в полусне, она на мгновение удивилась своему окружению и слегка напряглась от удивления, когда ее разум полностью проснулся. Несмотря на все это время, она все еще ожидала, что проснется в комнатах бункерного типа, а не на куче грязной старой одежды в обветшалой старой комнате. Пока она сидела, собираясь с мыслями, солнечные лучи пробивались сквозь заколоченные окна, освещая пыль, плывущую в затхлом воздухе. — Хелис! — крикнул далекий голос снаружи, когда из окна донеслось электрическое гудение, — Давай, Хелис, впусти меня уже. Хелис застонала, когда она поднялась с земли и встала. С электрическим шипением мир вспыхнул зеленым, и Хелис обнаружила, что ее легкие наполняются свежим воздухом снаружи, когда она смотрела на спину Найджела. Чистый воздух покрылся голубой рябью, когда еще один камень столкнулся с магическим щитом вокруг дома. Удар вызвал еще один низкий резонирующий гул, который разнесся по всей округе. Хелис слегка поморщилась и сердито посмотрела на старшего мальчика. — Найджел, идиот, мы же должны были прятаться! — устало сказала Хелис, поднимая обе протянутые руки, — А что, если местные жители увидят это? — Я - Стинг, запомни, С-с-стинг, — сказал Найджел, подчеркнув букву " с " драматическими взмахами рук и повернувшись к Хелис с ухмылкой, — Разве это не звучит намного круче, чем Найджел, как ты думаешь? Найджел, или Стинг, как он недавно решил себя называть, был на несколько лет старше Хелис, но ей, честно говоря, было трудно в это поверить. У него были светлые, почти обесцвеченные волосы, он носил черно-желтую полосатую футболку и был, вероятно, одним из самых несносных хвастунов, которых Хелис когда-либо встречала. — Ну ладно, давай сюда. — простонала Хелис, протягивая руку и хватая старшего мальчика за запястье. С тем же шипением, что и раньше, мир вспыхнул зеленым. Хелис оказалась в тускло освещенной кухне заброшенного дома. Если не считать большого раскладного стола, нескольких стульев и холодильника, ни в кухне, ни в соседних комнатах не было никакой мебели. Несмотря на это, среди беспорядка и старых картонных коробок повсюду, нигде в доме не чувствовалось настоящего порядка. На самом деле, просто находясь здесь, Хелис уже чувствовала себя довольно грязной. — Ну вот ты и внутри. — раздраженно сказала Хелис, отпуская запястье Найджела. — И вообще, что случилось с Найджелом? Все было прекрасно две недели назад! — Нет, это не так, — ответил Стинг с саркастической усмешкой, поворачиваясь и закатывая глаза, — две недели назад это был все тот же Найджел. Он произнес это последнее слово, свое настоящее имя, как будто это была прогорклая пища. — Серьезно, как такой удивительный человек, как я, может принять такое скучное имя? — Найджел, — сказала Хелис, глубоко вздохнув и пытаясь успокоиться, — это даже не имеет никакого смы… — Вы двое можете разбудить мертвых. — раздался раздраженный голос из-за спины Хелис. Она повернулась и увидела Артура, самого старшего из группы, который смотрел на них обоих со входа в кухню с едва заметной хмурой улыбкой на лице. Артур был довольно высок и худощав, с тонкими чертами лица и аккуратно причесанными черными волосами, спадавшими до середины плеч. На нем была черная рубашка на пуговицах с двумя красными полосками на каждом коротком рукаве. — Ну извините, что я так скучаю! — простонал Найджел, сделав глубокий разочарованный вдох, — Мы уже несколько недель тут торчим! Неудачница и то выходит чаще, чем я! Щеки Хелис гневно вспыхнули при этом замечании, но она заставила себя закрыть рот. Она усердно училась, и не ее вина, что магия исчезла из ее родословной. — Да, да, я все прекрасно понимаю. — сказал Артур, явно изображая сочувствие, проходя через комнату и открывая холодильник, — Мы все очень впечатлены твоим терпением, о Могучий Стинг! Одним плавным движением Артур вытащил одну из коробок с остатками пиццы и указал на стол. Прожив вместе больше месяца, и Хелис, и Найджел знали, что это была их очередь сесть. Обед был почти всегда, когда Артур так решил. — Могучий Стинг, — взволнованно повторил Найджел, широко раскрыв глаза и направляясь к столу, — мне это нравится! Неужели ты думаешь, что все эти бескровные овцы назовут меня так, как только мы объявим о нашем роде? — Не употребляй таких слов, ладно? — сказала Хелис, отодвигая стул и устало опускаясь на него, — Это, я не знаю, расизм или что-то в этом роде. — Ну конечно, ты бы так сказала. — усмехнулся Найджел, закатывая глаза и усаживаясь на свой собственный стул напротив стола. — Ты же просто неудачница и все такое! — Стинг, а что я тебе говорил насчет приставания? — сказал Артур, ставя открытую коробку из-под пиццы на середину стола и садясь, — Она будет той, кто вытащит наши задницы из огня, если стражи порядка найдут нас! Хелис не смогла сдержать легкой улыбки. Артур не был святым или что-то в этом роде, но она бы не согласилась с его планом, если бы считала, что ему наплевать на маргинальных магов вроде нее. — Да уж, Стинг, — горячо ответила Хелис с усмешкой, — отвали! — Прости, босс. — извиняющимся тоном произнес Найджел, потянувшись за куском холодной пиццы, — Я же просто дразню ее. Ты же знаешь, что на самом деле я не имею этого в виду. — Ну что ж, — пробормотал Артур с усталым вздохом, потянувшись за своим куском пиццы, — надеюсь, после сегодняшнего вечера Хелис больше не будет такой. — Подожди, — спросила Хелис, сделав паузу, чтобы проглотить кусочек холодной пиццы, — Ты хочешь сказать, что мы наконец-то начнем собирать магию Ядра? — услышав эту новость, Хелис немного выпрямилась. Прошло уже больше месяца с тех пор, как они прибыли в этот город, и с тех пор они не высовывались. Честно говоря, они дезертировали и украли ценные артефакты по пути к выходу. Залечь на дно на некоторое время, вероятно, было хорошей идеей. — Если архимаги-силовики до сих пор не нашли нас, то мы, вероятно, в безопасности. — ответил Артур, пожав плечами и улыбнувшись Хелис, — Мы вполне можем сделать то, ради чего сюда пришли. — Отлично, — сказал Найджел, потрясая кулаком, — наконец-то мы можем выбраться из этой дыры и начать вербовку! — Может быть, — сказал Артур с усмешкой, глядя на холодный кусок пиццы, который он держал в руке, — мы посмотрим, как пройдет сбор урожая сегодня вечером. Э-э, Стинг, ты не мог бы… — Артур бросил свой кусок обратно в открытую коробку и указал на пиццу. — О, конечно, босс. — ответил Найджел, наклонившись вперед и указывая на пиццу. Очевидно, на самом деле ничего не произошло, но так близко Хелис могла легко почувствовать магию Найджела, гудящую глубоко в глубине ее сознания. Неудивительно, что опытные маги могли узнавать друг друга с помощью своей магии. Магия Найджела ощущалась так же, как если бы он сидел слишком близко к печи или завернулся в зудящее шерстяное одеяло. Она была горячей и раздражающей, как и он сам. Через несколько секунд сыр начал пузыриться, и Найджел опустил руку, положив конец заклинанию. — Спасибо тебе, Стинг, — сказал Артур, протягивая руку и беря новый горячий кусок. — я ценю это.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.