* * *
Хватаясь за колющий бок, Гато проскользнул сквозь защитный барьер и вкатился в базу своих наемников. — Дебилы! — взвизгнул он своим служкам, собравшимся. Грязный скот. От злости трясло. Здесь, за стенами огромного деревянного кокона, грудь не давило в прединфарктном удушье. Весь тошнотворный ужас перехлестнуло желчью: из беспомощной твари, за которой охотились неизвестные ниндзя, он снова превращался во власть имущего. Сейчас… сейчас он им всем покажет. И своим ублюдкам, и уж тем более — ублюдкам, рискнувшим припереться по его душу. — Засели в своем блядском гареме!.. Из-за вашей халатности меня чуть шинобское мудачье не прирезало! Лицо под маской, твердые руки — он, Гато, хорошенько запомнил. И твердый взгляд черного глаза, сквозь который сочилась воля к убийству. К нему не просто пришел очередной киллер, нет. У этого была подготовка. — Нападение на порт — провокация! Этот мудак заодно с мужиками! И сейчас… сейчас его пособники у меня еще, может, рыскают. В особняке… — Так че делать-то, босс? — безразлично перебил волосатый увалень в трико. — В порт когти рвать? — На особняк! — вызверился Гато, яростно стукнув тростью. — Живо, достаньте мне этих шиноби! Разномастная толпа — смуглые пираты в тельняшках, странные типы в купальниках, бритые головорезы — бросилась кто куда: кто по ячейкам за оружием, а кто — сразу из базы. Гато хищно оскалился и стиснул потными пальцами трость. Он тоже выходил на охоту. За спинами этого сброда охотиться было самое то. Лес за пределами базы уже не казался пугающим, тяжелая тишь напилась хрустом от множества ног, гулкими голосами, бодрящим лязгом клинков. Только бы не упустить дичь. Они должны были быть еще там, им нужен был он, Гато. Хотели узнать, где гарем. П-х. Чертовы лузеры. Впереди раздались низкие крики, от которых пробрало злыми мурашками, тихий треск и снова крики. Запахло паленым. Чужие шаги участились, и люди с передних флангов, толкаясь, ринулась в трескучие заросли. — Что там? — нетерпеливо спросил Гато, тростью цепляя брючину одного из самых длинных. — Ты, Гоэ, что стряслось?! — Палит… падла. Он протиснулся сквозь редеющую толпу. В обугленной траве, скрючившись, лежал тот, в трико, подвывал и хватался за лицо. — Катон, — выплюнул еще здоровяк рядом, цепляясь за прожженный рукав. — Там впереди был пацан с катоном. Гато цыкнул. Вот за кем эти бросились. Обычный пацан? — Что за мальчишка? Узнали? — Да их хер запомнишь, чернушный такой, из крестьян этих… — Крестьян?.. Здоровяк закивал и пояснил, что мальчик носил рыбацкий прикид. — Идиоты… — прорычал Гато. Это шиноби. Эти падлы… падлы-крестьяне наняли себе шиноби, чтобы со мной разделаться. — Значит так, — он властно впечатал конец трости в обугленную землю. Оставшиеся наемники собирались вокруг, хмурились, серьезнели. Чувствовали. — Вы все. Идите в деревни. Ищите шиноби и тех, кто их укрывает. Тех, кто устроил эти набеги. Выбейте из них все дерьмо и притащите на казнь. Они пожалеют.* * *
Наруто бежали, скользили по мхам, пыхтели, спотыкались о корни. Троица клонов, подобно троице муравьев, тащила Какаши-сенсея. Связанную сестренку нес на плече оригинальный Наруто. Сестренка была не слишком тяжелой, но плечо отдавила. Он порядком успел измотаться и едва разбирал дорогу. В глазах рябило от одинаковых деревьев, болот и себя. — А-а-а… Передний клон неудачно наступил в топь, шатнулся и потерял равновесие. Все трое носильщиков Какаши-сенсея плюхнулись в болотную массу и прямо в ней растворились. Наруто, вспаниковав, швырнул сестрицу на переплетение корней и понесся спасать учителя. — Сенсей! — взывал он, оттягивая того за шкирку. — Какаши-сенсей, ттэбайо! Сенсей не отвечал, и Наруто пришлось по тяжелой болотистой взвеси, хлюпая и кряхтя, тащить его до безопасного плота из корней. Насколько мог, он выдернул мокрое тело учителя из болот и, потный, привалился к стволу. Что-то — Наруто понятия не имел что, наверное, чувство живого — заставило его покоситься направо. Сестренка приоткрыла глаза и застывшим настороженным взглядом смотрела перед собой. — Йо-о! — протянул он и подполз к связанной девушке. — Эй, эй, а ты кто вообще бу-шь такая? — М… — слабо откликнулась сестрица. — Может, вы первым согласитесь назваться? — Я — Узумаки Наруто! Шиноб… Наруто хотел было гордо поправить протектор и заявить о том, что он вот-вот станет Хокаге Скрытого Листа, но пальцы прощупали исключительно голый лоб да влажные пряди. Ну конечно. Он же на миссии, скрытничает. И вообще, сестрица эта, может быть, враг. — …крестьянский Узумаки Наруто, даттэбайо, — свернул он приветствие. — Рыбов ловлю. Сестренка мягко хихикнула. — А я собираю лечебные травы. Вы мне поверите? Совсем от нее не чуялась злая опасность. Как для врага она была слишком миленькой, ласковой. Симпатичной — симпатичнее даже, чем Сакура-чан. С таким аккуратным девичьим личиком, гладкими черными волосами… — А че… а че ты лежала рядом с Какаши-сенсеем? — деловито выспросил Наруто. Его хорошими личиками не провести! — Тоже траву собирала? Сестрица на секунду прикрыла веки, помолчала немного и удивительно спокойным голосом вымолвила: — Нет. Я прислуживаю в доме Гато. Прибираюсь, слежу за здоровьем господина… Почему про такую девчонку никто из крестьян не рассказывал? Ни дядька Айну, ни дяденька Кайза. — …прибирается у Гато старая тетка Камира, — перебил подкованный в ситуации Наруто. — А еще у тебя оружие обнаружили. Иголки. И… — от умственного напряга аж бровь заболела хмуриться. — И еще у Какаши-сенсея были эти иголки в шее. Ты его продырявила, ттэбайо! — Ваш сенсей напал на меня. Это самозащита. — Просто так бы сенсей не напал! — возмутился он, а потом призадумался и честно добавил: — …вероятнее всего. — Значит, ваш сенсей — благородный человек? — мелодично поинтересовалась сестренка. От этого ее мягкого голоса что-то таяло и смягчалось внутри самого Наруто. — Ну конечно, благородный! Ну… вероятнее всего. Ну… он все ж таки неплохой, неплохой! — Он дорог вам? — О… — растерялся Наруто, не понимая хорошенечко, о чем сестрица рекет. — Ну… да. — Вы бы хотели спасти его? — Ну разумеется, ттэбайо! В конце концов, не так уж много людей вообще с ним заговаривали. Какаши-сенсей хотя бы учил. Иногда. Хоть и был злоковарным и, к тому же, опаздывал. — Если позволите, я могу осмотреть повреждения этого человека. Я действительно медик. Наруто склонил к плечу голову и сощурился с кислым подозрением. С одной стороны, сестренка и правда могла помочь. С другой — она все еще проткнула сенсея иглами. Но ведь сестрица эта вроде такая хорошая, что руки аж сами тянулись распутать веревки… Нет, она плохого не сделает. — Наруто! — отрезвил вдруг уверенный голос. — Не двигайся. Наруто по-идиотски застыл с протянутыми руками. Прямо над ним навис Саске и хмуро взирал на сестрицу. — Перерыв окончен, — сообщил тот. — За нами погоня.* * *
На улице что-то творилось: сквозь шум волн разносились крики селян. Сакура вслушивалась, загнанно припадая к растрескавшейся стене хижины. Тазуна-сан, сгорбившись, подглядывал в окно. Инари неподвижно сидел на порожке, застыв с так и не доплетенной корзиной. Нет-нет-нет. Эти наемники не должны были прийти сюда. Клоны Наруто должны отвлекать их в порту, шаннаро! Вступать в бой с бандой без поддержки Какаши-сенсея и Саске-куна было жутко. И где-то на фоне опасений за свою шкуру билась тревога за товарищей. Все пошло не по плану. Что-то случилось? Или просто не все учли… Думай. Сакура закрыла глаза. Попыталась сосредоточиться на ошметках планов, которые продумывала в долгие часы ожидания. Принимать бой ресурсов нет. Нужно отступать. Пути отступления… — Тазуна-сан, — сказала она как можно решительнее. — Пожалуйста, следуйте за мной. Дед кивнул. Наверняка и сам пришел к мысли, что пора удирать. Сакура приоткрыла дверь заднего хода. Та вела к дощатой дорожке над водой. В тяжелом тумане плескались волны. Отметив про себя, что туманная завеса играет им на руку, она быстро прокрались к лодке. Главное успеть отплыть. Дымку со свистом рассек топор. У самых ног доски взорвались щепками — Сакура с визгом отскочила. На нее выпрыгнул лысый мужик в комбинезоне, похожем на пижаму, подхватил топор и снова замахнулся. Она бросилась назад к дому. Ноги дрожали и подкашивались от накатившего адреналина. Перед лицом боли и гибели все выстроенные планы сбились в мутную кашу, в которой не за что было зацепиться. Дед попятился к дому. Из дверей вдруг вылетел голый мужик, оранжевые плавки сверкнули в тумане ярким пятном. Он со спины напрыгнул на Тазуну-сана и придавил тому горло древком копья. — Тазуна-сан! — завопила Сакура. Планы, объяснения, диспозиции… что в таком случае делать?! — Отстань от деды! Инари вцепился в голую волосатую ножищу и вгрызся в нее. — У-уи-и! — взвыл мужик в оранжевых плавках. Он повис на Тазуне, не выпуская из рук древко, и с силой саданул ногой. Инари отлепился и кубарем шлепнулся в воду. — Инари! — прохрипел Тазуна. Схватился за удушающее древко, рывком нагнулся. Мужик перелетел через него и тоже свалился в воду. Заслышав свист топора Сакура пригнулась. Лезвие врубилось в стену дома и увязло. Она развернулась на пятке и зарядила ногой в бугорок, выпирающий из комбинезона. — Шаннаро-о! Мужик на выдохе треснул ее кулаком и плюхнулся на колени, зажимая сокровенное. Сакура осела на доски. От удара в голове мерзко звенело. Скула расходилась пульсирующей болью. — Инари! — орал Тазуна. Сакура, оглушенная, перевернулась на живот. Еще двое навалились на Тазуну и затаскивали его в дом. — Признавайся, дедан! Где шиноби прячете? Шиноби… Они ищут… меня? Сакура потянулась к поясу. Отстегнутая сумка выпала к коленям под накидкой. Кожу головы прошило резью. Волосы натянулись. — Ну-ка, сучка мелкая! Сакура, давя выступившие слезы, брыкнулась и отопнула коленом сумку. Аптечка, сюрикены… Такие ценные вещи. Все с плеском пошло ко дну. Оставалось надеяться, что пижамный мужик не заметил в тумане, что плюхнулось в воду. — Отпустите! — завопила Сакура. — Я ничего не делала! Кто такие «шиноби»? — Ты мне чуть яйки не раздавила! — Вой, Нэмаки! — окликнул голый в рыжих плавках. Мокрый, он выглянул из дверей дома. — Симпотная девка. Не порть. В гарем заберем. Сакура сглотнула, давясь спазмом, стянувшим горло. Худшие страхи сбывались в реальности.