Proof That Tony Stark Has a Heart

Перевод
NC-17
Завершён
5100
10
переводчик
Mister Milk бета
berkana71 гамма
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
372 страницы, 154 872 слова, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5100 Нравится 388 Отзывы 2561 В сборник

Часть 4

Настройки
Примечания:
Гарри только слегка удивился, когда спускаясь на завтрак, увидел ожидающего его Тони. Мужчина развалился в том же кресле, что и прошлым вечером.  — Это становится привычкой, — заметил он, приветствуя Старка и вызывая ухмылку на его лице. — Разве ты не слышал? Я специалист по привычкам и порокам, — парировал тот, откровенно блуждая взглядом по телу Гарри. — Определенно, я люблю шорты, — Гарри ухмыльнулся, толкнув плечом Тони, как только они поровнялись. — Так куда мы идем сегодня? — спросил он, с радостью отдавая право выбора Тони. В конце концов, этот человек знал город лучше, чем он. — Сначала завтрак, — объявил Тони, не обращая внимания на машину, едущую по улице вслед за ними. — А потом пошляемся. Ты любишь мотоциклы? — Боже, да, — решительно ответил Гарри, с нежностью вспоминая свой собственный байк, доставшемся ему от Сириуса и ожидающем в гараже дома, который он унаследовал. Тони довольно заулыбался, его рука обхватила Гарри за талию. — Эван, я думаю, это начало прекрасной дружбы. Гарри тихо фыркнул: насколько он знал, мало кто из друзей занимается сексом. Тем не менее, он не жаловался. Тони получал удовольствие, ведя большую часть разговора за завтраком, как и вчера за ужином, чередуя флирт с Гарри флиртом с официанткой и восхвалением себя и своих изобретений. Гарри был счастлив не меньше, позволяя ему это: он понимал не больше двадцати процентов технических разговоров, но несмотря ни на что это было интересно. А также напоминало о том, что по возвращению домой, Гарри нужно будет продолжить свое маггловское образование. Что касается флирта с официанткой, было трудно воспринимать его всерьез, когда нога мужчины нежно поглаживала лодыжку Гарри под столом. Гарри знал такой тип парней, Билл был таким же, заигрывая скорее по привычке, а не по-настоящему. — Итак, расскажи о себе, — попросил Тони, возвращая Гарри к разговору. Гарри задумался, что он мог бы сказать Тони, не нарушая статут секретности. — Ну, дома я самый младший из семи парней, — ответил Гарри, полагая, что хотя он и не был кровным родственником Уизли, в данный момент это будет верной информацией, — Ещё есть младшая сестра, — Тони тихо присвистнул, поднимая брови. — Боже, помоги любому, кто попытается встречаться с ней, — Гарри засмеялся, ухмыляясь. — В точку, — пробормотал он, — Однако сейчас она встречается с моим другом, поэтому тот знает, что не стоит морочить ей голову. Кроме того, она может позаботиться о себе, — Тони слегка улыбнулся, кивнул, поощряя продолжить. — Я ходил в школу-интернат в Шотландии — прямо в горах, на краю света и эээ… я думаю о карьере в медицине? — он не был уверен, что еще сказать, но Тони, похоже, все равно оценил информацию. — Медицина, да? Как мило; я делаю вещи, которые убивают людей, ты хочешь научиться их спасать, — голос Тони был несколько саркастичным, и Гарри уставился на него. — Не говори так, — огрызнулся он, удивляя Старка: — Ты делаешь вещи, которые убивают людей, чтобы спасти других. Если у людей, которым ты продаешь оружие, разные убеждения, это их проблема, а не твоя, — Тони моргнул, уставившись на него с легким недоверием, и Гарри покраснел, задаваясь вопросом, а не ляпнул ли он чего лишнего? — Ты знаешь, какое ты чудо? — пробормотал миллиардер, отчего кровь прилила к щекам Гарри. — Немногие в твоем возрасте имеют подобную точку зрения, — Гарри пожал плечами и прикрыл глаза. — Эм, ну… террористические акты. На лице Тони появилось понимание. — Ну конечно, Шотландия и Лондон. Ты как-то с этим связан? — Боюсь, что это секретная информация, — парировал Гарри. Он усмехнулся и вытер губы. Тони надулся. — Ну, так неинтересно! — увидев, что обе их тарелки пусты, Тони бросил на стол пару купюр и поднялся на ноги. — Пошли, зеленоглазый, я позволю тебе выбрать мотоцикл. Гарри улыбнулся, выходя вслед за Тони из кафе и определенно, он не стал самодовольно ухмыляться разочарованной официантке. Хэппи ждал их в машине, и едва они двинулись, Гарри почувствовал, как Тони наклонился к нему, щетина мужчины коснулась его щеки. — Ты не пожелал мне доброго утра, — выдохнул он, жарко дыша на ухо Гарри. Парень сдержал низкий стон, наклонив голову так, что их губы встретились. Язык Тони обвился вокруг его собственного, рука американца покоилась на бедре волшебника. — Доброе утро, — произнес он в губы мужчины, когда они немного расцепились. — Так намного лучше, — Тони снова поцеловал его, проскальзывая руками под рубашку, и Гарри застонал. — Ты действительно хочешь начать прямо здесь? — парень вздохнул, откинув голову назад, когда губы Тони двинулись к его шее. — Похоже, ты никогда не ездил на мотоцикле с эрекцией, — возразил Тони несколько приглушённо. — Секс потом просто невероятный, — Гарри застонал, когда рука Тони скользнула по промежности его шорт, нетерпеливо задрожал от прикосновения. — Ты дразнишься, — раздраженно обвинил волшебник, получая в ответ хищную усмешку. — Мы только начали, зеленоглазый. Хэппи затормозил, ожидая, когда откроются ворота на подъездную дорожку виллы, и Гарри наконец-то смог оценить дом снаружи. Он действительно был невероятным: парень не сомневался, что Тони сам спроектировал каждую его часть. — Сюда, — Тони обнял его и повёл в гараж. У Гарри отвисла челюсть. — Не говори мне, что ты ездишь на всем этом! — воскликнул Поттер. В гараже находилось примерно тридцать машин, не говоря уже о десяти или около того мотоциклах, как будто только что сошедших с конвейера. Гарри подумал, что у него сейчас слюни потекут. — Ну, какие-то водит Пеп. Роуди — мой друг Роуди, он тебе понравится, — берет что-то, когда приезжает в город. И некоторые из них я создал от скуки, — Гарри моргнул, глядя на Старка. — Ты создал… верно. Ну конечно. Гений, — пробормотал волшебник. Конечно, этого следовало ожидать. Такой человек, как Тони, не мог удержать себя в рамках одной сферы деятельности, он был, вероятно, хуже близнецов. Тони улыбнулся такой оценке, и вернулся к мотоциклам. — Джарвис, какие-нибудь мотоциклы неисправны? Я не помню, — Гарри задался вопросом, с кем он разговаривает и подпрыгнул, услышав раздавшийся, казалось бы, из ниоткуда, голос. — У Super Duke в настоящее время некоторые проблемы с двигателем и внешние повреждения после вашей последней поездки, сэр, — ответил спокойный голос, и Тони чертыхнулся. — Блять, мне нравится Super Duke. О, я еще не представил тебя, не так ли? Эван, это Джарвис, мой дворецкий. Он ИИ. Джарвис, познакомься с Эваном, я надеюсь, ты часто будешь видеть его в течение пары следующих недель, — от этих слов на сердце Гарри потеплело — Тони планировал какое-то время быть рядом с ним, но он тут же нахмурился. — ИИ? — Искусственный интеллект. Действительно, очень умный компьютер. Понятное дело: это же я его создал, — добавил Тони с ухмылкой. — У тебя умный компьютер вместо дворецкого? — В конце концов, когда-нибудь Тони перестанет удивлять его? По крайней мере, это подтвердило одну вещь: никакой магии в присутствии Тони. Иначе он случайно взорвет половину дома. — У меня в мастерской есть команда умных помощников-роботов. Хочешь увидеть? — мужчина был похож на ребёнка, которому не терпится похвастаться своими новыми игрушками. Гарри улыбнулся. — Может быть, в другой раз. Это Honda CBR600RR? — его взгляд привлёк темно-синий мотоцикл, стоявший чуть дальше в ряду. Тони усмехнулся. — Она самая. Хочешь поехать на ней? — спросил Тони, глядя на засиявшего Гарри. — Можно? Американец усмехнулся и поцеловал парня. — Я поведу, — заявил он, оседлав байк и похлопывая по сидению позади него, — Запрыгивай, красавчик, — Гарри ухмыльнулся и, не теряя времени, уселся позади Тони. Руками он крепко обнял мужчину за талию, а подбородок удобно устроил на его плече.  — Держись крепче, — предупредил его Тони, прежде чем рев двигателя заглушил все звуки вокруг. Дверь гаража поднялась, и Тони с легкостью вывел мотоцикл наружу. Для начала, они выехали на небольшую проселочную дорогу, ответвляющуюся от главной дороги, ведущей к вилле. Гарри решил, что байк невероятно удобен, а присутствие Тони определенно добавляет этому очки. Он плотно прижался грудью к спине Старка, грохочущая машина между его бедер сильно возбуждала его, чего давно уже не случалось. — Черт, в последний раз я себя так чувствовал, когда мне было пятнадцать, и я впервые сел за руль своего байка, — сообщил он Тони, который засмеялся, откинувшись назад как можно сильнее, но при этом не теряя контроля над мотоциклом. — Как я уже говорил, ясноглазка, секс будет улетный! — самодовольно заявил Старк, сворачивая к береговой линии. — Почему бы мне не показать тебе кое-какие достопримечательности, а? Это определенно лучший способ увидеть их, — Гарри улыбнулся и позволил себе расслабиться, глядя на Тони и даже не пытаясь бороться с возбуждением, которое приятно зудело под кожей. Рассматривая пейзаж, он пожалел, что не взял с собой солнцезащитные очки или хотя бы шлем с защитным щитком. Если бы он чувствовал себя смелее, то стянул бы очки у Тони, но волшебник полагал, что ведя мотоцикл, американец нуждался в них больше.  — Этот город прекрасен! — сделал он комплимент, наклонившись к Старку во время резкого разворота. — Ты должен увидеть его ночью! — Тони увозил их дальше вдоль пляжа. Чем дольше они ехали, тем более безлюдным становился район, пока они не оказались черт знает где. Гарри удивился, когда Тони затормозил возле большой, покрытой травой, песчаной дюны, и аккуратно поставил мотоцикл так, чтобы не было видно со стороны. — Где мы? — спросил Гарри, с трудом слезая с байка. Его джинсы спереди заметно натянулись. Тони смотрел на это, с широкой ухмылкой. — Вообще-то, в десяти минутах езды отсюда есть отличное маленькое кафе, в котором делают самое вкусное мороженое, — объяснил он, ткнув пальцем в сторону дороги, — И я подумал, что мы могли бы остановиться там на ланч. Ну и кроме того, я подумал, что может тебе захочется решить эту проблему, — тихо добавил он, подходя ближе и подцепив большим пальцем петлю для ремня на джинсах Гарри. Тот приподнял брови, широко раскрыв глаза. — Здесь? — прошипел он, заставив Тони улыбнуться. — Клянусь, что вокруг никого нет, — заверил мужчина, его губы уже скользили по подбородку Гарри, спускаясь к адамову яблоку. Гарри тихо застонал, позволив Тони толкнуть его на склон дюны. — Если нас арестуют за непристойное поведение, будешь вносить за меня залог, — пробормотал он, быстро расстегивая молнию на джинсах. Тони упал перед ним на колени, ухмыльнулся и подмигнул. — Договорились, красавчик.

***

Когда они добрались до кафе, единственными признаками того, что по пути они сделали небольшую остановку, стали повышенная лохматость Гарри и слегка опухшие губы Тони, а также самодовольные улыбки на их лицах. Кроме них в кафе было еще три посетителя, безуспешно пытающихся сделать вид, что они не пялятся, и вообще, знать не знают, кто такой Тони. Парочка не обращала особого внимания на чужие взгляды. Тони привел Гарри к столику в углу, пододвинул подростку стул. Прошло не больше трёх секунд, и откуда-то сбоку появилась официантка, девушка не намного старше Гарри и похоже помешанная на знаменитостях, с восторгом глядящая на Тони своими карими глазами. — Могу я вам помочь, сэр? — она спросила задыхаясь. Тони взглянул на Гарри с явным удивлением. — Малиновый лимонад и сэндвич с беконом, салатом и томатами для меня, пожалуйста. Зеленоглазый? — позвал Тони, заставляя Гарри взглянуть на меню. — Яблочный сок и… я остановлюсь на сэндвиче с курицей, спасибо, — выбрал он, с улыбкой, наблюдая, как румянец на щеках официантки становится более явным. — Конечно. И я не хочу беспокоить вас, мистер Старк, но… могу ли я получить Ваш автограф? — пискнула она, протягивая ему свой блокнот. Тони легко улыбнулся, взял ручку и бумагу. — Как тебя зовут, дорогая? — спросил он. Гарри с удивлением наблюдал, как этот вопрос заставил ее покраснеть ещё больше. — Мэнди, — тихо ответила она. Тони кивнул, быстро набросав в блокноте «Мэнди, с большой любовью, Тони Старк», прежде чем отдать его обратно. — Спасибо, — сказала она, широко улыбаясь, и сунула блокнот в фартук: — Я пойду за вашими напитками, — она поспешила прочь, и Тони снова посмотрел на Гарри. — Ну, она определенно здесь новенькая, — заметил он, откидываясь на спинку стула, — Я думал, что уже видел весь персонал. — Значит ты часто приходишь сюда? — с интересом спросил Гарри, оглядывая кафе. Это было странно, но, похоже, мороженое в витрине выглядело здорово, как и рассказывал Тони. — Каждый раз, как только появляется такая возможность. Здесь здорово, — с улыбкой ответил Старк. Застенчивая Мэнди принесла им их напитки и вернулась на кухню. Гарри потягивал свой яблочный сок, получая удовольствие от холодного напитка. Поедая сэндвичи, они болтали о Старк Индастриз, Малибу и немного о жизни Гарри. Гарри оставалось надеяться, что Тони не поймёт, что он что-то скрывает. Тони не выглядел настороженным, похоже, либо он не заметил, либо ему все равно. Покончив с бутербродами, Тони потянул Гарри к витрине с мороженым. — О, у них есть мятное с шоколадной стружкой, — восторженно воскликнул Гарри. — Мое любимое — как будто по команде, у стойки появилась другая официантка, легко улыбаясь Тони. — Добрый день, мистер Старк. Как обычно? Тони одной рукой обнял Гарри за талию, а второй облокотился на стойку. — Да, пожалуйста, Дженна. И принесите Эвану рожок мятного с шоколадной стружкой, если не трудно. — попросил он, улыбаясь блондинке. — Вы сегодня без Пеппер? — спросила Дженна, зачерпывая большой ложкой малиновое мороженное. — Да, сегодня без неё, — подтвердил Тони со вздохом, — Пеп должна работать. Дженна хихикнула, протягивая ему рожок, а потом новой ложкой потянулась за мятным с шоколадной стружкой. — Риски в управлении многомиллиардной компанией, — заметила она иронично, получая энергичный кивок от Тони. — Я вроде как в курсе, верно? — согласился он. Гарри фыркнул, с благодарностью взял свой рожок. Кивнув Дженне, мужчины вернулись к своему столику. Лодыжка Тони привычно зацепилась за лодыжку Гарри. Гарри осторожно облизнул мороженое и застонал от восхищения. — Ничего себе, это великолепно! — он слегка покраснел, когда заметил пристальный взгляд Тони. — Когда ты ешь мороженое, то стонешь также, как и когда отсасываешь мне. — задумчиво произнес мужчина. — Даже не знаю, оскорбляет это меня или заводит. — Я бы предпочел последнее, — ответил Гарри, стараясь выглядеть невозмутимо, чтобы сохранить свое достоинство, — Это действительно хорошее мороженое, — Тони фыркнул, слизывая мороженое с рожка и не давая упасть растаявшим каплям. — Чертовски верно. Они не задержались надолго после того, как закончили есть мороженое. Когда они уходили, Тони оставил на столе щедрые чаевые. Гарри улыбнулся, предвкушая обратную поездку на байке. Тони притянул его к себе, от него слабо пахло малиной и сливками, и двинулся к мотоциклу.  — Вперед, красавчик, чем раньше мы вернемся домой, тем скорее я смогу заново познакомить тебя с моей кроватью. Или с диваном, я не привереда, — заметил миллиардер, заставляя Гарри улыбнуться. Он легко забрался на байк и прижался к спине Тони. — Это гораздо более романтичное предложение, чем песчаная дюна, — ответил британец, и Тони усмехнулся. — Ты знаешь меня, я сама романтика.

***

К сожалению, их планам не суждено было свершиться. Вернувшись к Тони, в гостиной они столкнулись с очень, очень злой Пеппер Поттс, одетой в деловой костюм.  — Где, черт возьми, ты был? Я раз двадцать звонила тебе! — она возмущённо уставилась на Тони. — Помнишь то маленькое кафе с нашим любимым мороженым? Я хотел покатать Эвана на мотоцикле, — объяснил Тони, и в его голосе совсем не слышалось раскаяние. Пеппер раздраженно скрестила руки на груди. — И ты случайно проигнорировал несколько напоминаний о сегодняшнем заседании правления, а также два десятка моих звонков? — возмутилась она. Гарри поморщился, отстраняясь от Тони. — Ты пропустил из-за меня? Тони, ты не должен был… нам не нужно было встречаться сегодня, если у тебя работа… — Тони оборвал его коротким, резким поцелуем и ухмыльнулся. — Расслабься, зеленоглазый. Я бы все равно пропустил это собрание, оно изначально было обречено быть чертовски скучным, — с усмешкой сообщил мужчина ему. Вздох Пеппер выразил всё ее негодование, злость и бессилие, её пальцы дернулись, словно она с трудом сопротивлялась желанию придушить своего босса. — Тони, ты в любом случае должен вернуться к работе. Этот прототип новой системы отсчёта в ракетах должен быть готов к утру. Извини, Эван, — добавила она, искренне извиняясь. Тони надулся, но Гарри лишь улыбнулся и покачал головой. — Не беспокойся, я понимаю, работа на первом месте. Иди, Тони, выдай им что-нибудь гениальное, — улыбнулся Гарри. Тони наклонился к нему, даря в ответ более глубокий и долгий поцелуй, чем перед этим. — Завтра я заскочу в твою гостиницу и снова заберу тебя, — пробормотал он, положив руку на задницу Гарри. — Нет, не заскочешь. Завтра ты весь день будешь на собраниях, и, черт возьми, я ни за что не позволю тебе пропустить их, — твердо заявила Пеппер. Тони нахмурился, пальцы под рубашкой Гарри поползли вверх. — Обломщица, — пробормотал он, и Гарри засмеялся. — Это не проблема, Тони, я могу пережить один день без тебя, даже не сомневайся, — поддразнил он, вплетая большие пальцы в петли на джинсах мужчины. — Увидимся послезавтра.  Он кинул быстрый взгляд на Пеппер, держащую в руках телефон StarkTech, и с улыбкой слушающую его. Гарри предположил, что на телефоне открыта страничка с расписанием Тони. — Есть запланированный семинар по работе механизма автоматического запуска, над которым ты работаешь, но остальную часть дня ты свободен, — сообщила она. Тони удовлетворённо улыбнулся, довольно хмыкнув, он поцеловал Гарри в губы. — Мамочка говорит, что я смогу прийти поиграть послезавтра, — пробормотал он с ухмылкой, — Так что, думаю, я зайду за тобой, — Гарри фыркнул, закатывая глаза и неохотно отступил. — Я с нетерпением жду этого, — ответил он, проводя рукой по волосам в попытке привести их в порядок. — Я скажу Хэппи отвезти тебя обратно в гостиницу, — пообещала ему Пеппер, печатая сообщение на своем телефоне. — Тогда я увижу вас обоих послезавтра. Тони, повеселись на семинаре и постарайся не заснуть на совещаниях. Пеппер изо всех сил старается сделать их интересными для тебя, — сказал Гарри. Тони пожал плечами. Он с пяти лет страдал СДВГ (Синдром дефицита внимания и гиперактивности), и если тематика совещания не сводилась к тому, насколько блестящей была его технология и как она работала, ему быстро становилось скучно и он начинал нервничать. — Спи спокойно, красавчик. Постарайся не слишком скучать без меня завтра, — ответил Тони, на что Гарри только ухмыльнулся. — Я уверен, что справлюсь, — парировал он, направляясь к лестнице. Как и обещала Пеппер, Хэппи ждал его. И хотя за всю короткую поездку телохранитель не произнес ни слова, Гарри поблагодарил его, когда они остановились возле гостиницы. Парень вылез из машины и вернулся в свой номер. Поужинать он сможет и позже, если приложит усилия, чтобы выйти из комнаты, но сейчас он по достоинству оценил возможность поваляться на кровати под включённым кондиционером и без всякого намека на солнце. Как бы ему ни нравилось в Малибу, его хрупкое британское тело определенно не было создано для этого.

***

В свой свободный от Тони день, Гарри проснулся поздно и долго валялся на постели. Осознав, что Тони не будет ждать в вестибюле, когда он спустится вниз, чтобы куда-нибудь увезти, парень не торопился вставать. Он решил, что пока не забыл, может посвятить день поиску подарков для тех, кто ждёт его дома. Надев футболку и шорты, в отличном настроении, он отправился в центр. Сегодня у него не было определённой цели. Вместе с Тони он уже видел большую часть города. И пару дней он не планировал делать серьёзные покупки. Он сомневался, что произведет на гоблинов хорошее впечатление. Почувствовав обжигающие лучи солнца на щеках и затылке, Гарри старался держаться в тени. Периодически он заходил в кафе за ледяным смузи и наблюдал, как на пляже прогуливаются люди. В основном, кажется, это были семьи с детьми или группы подростков, и Гарри с нежностью вспомнил ребят, с которыми он тусовался во второй день. Вероятно, он потусовался бы с ними ещё, если бы тем же вечером не встретил Тони. Улыбка появилась на его губах, при воспоминании о том вечере. Было удивительно (и немного страшно), как легко он вписался в жизнь Тони за последние несколько дней. У него было чувство, что они знали друг друга гораздо дольше, чем несколько дней, и ему уже было скучно без этого шикарного гения. Ему не хотелось думать о том, сколько дней ему ещё осталось в Малибу. Если он до сих пор не надоел Тони, что ж, остальное было неважно. Ему хотелось остаться в этой стране подольше, чем на две недели, но… он должен был вернуться домой. Ему нужно было вернуться к своей семье как минимум за пару недель до того, как все вернутся в Хогвартс, нужно выяснить свои деловые и политические перспективы в качестве главы родов Поттер и Блэк и записаться на курсы в Святом Мунго. Часть его надеялась, что Тони устанет от него, хотя бы для того, чтобы сделать прощание менее болезненным. Но другая, большая часть, хотела провести с Тони как можно больше времени, прежде чем ему пришлось бы уйти. Он вздохнул про себя, втягивая смузи через трубочку: «Опять ты влип, Поттер?» — мрачно пробормотал он про себя. И подумал, что время покажет.

***

После нескольких коротких резких ударов в дверь номера, сопровождаемых непрерывным звонком, разбуженный и злой, Гарри выскочил из кровати и направился ко входу, решив послать подальше любого, кто бы там ни находился. Слова замерли у него на языке, когда он открыв дверь, он увидел очень бодрого и лучезарно улыбающегося Тони в дизайнерском костюме. — Доброе утро, ясноглазка. Определённо, я в восторге от тебя. — добавил он, пожирая взглядом полуголую фигуру Гарри. Впрочем, парень даже и не подумал смутиться и взъерошил пятерней свои, и так спутавшиеся ото сна, волосы. — Что могло случиться настолько срочное, что ты появился у моей двери в четыре часа утра? — застонал волшебник. У Тони хватило совести сделать виноватый вид, впрочем, он тут же снова засиял. — Ты хотел бы поехать со мной в Нью-Йорк? — Гарри моргнул, не зная, правильно ли он расслышал. — Нью-Йорк? — повторил он, и Тони кивнул, — Зачем? — миллиардер покачивался на пятках и при этом выглядел очень взволнованным. — У меня назначены встречи на все утро, но днем и вечером я полностью твой. Пеп тоже едет, но она проведет день со своим братом или кем-то еще, поэтому мне понадобится компания. Это только на один день, завтра утром мы вместе вернёмся в Малибу. Но у нас будет достаточно времени, чтобы осмотреть достопримечательности и хорошо провести время. И я хочу, чтобы ты поехал. К тому же, это бесплатно, мы полетим на частном самолёте. — добавил он. Гарри усмехнулся: деньги не были для него проблемой, не то чтобы Тони это знал. — Конечно, звучит заманчиво, — легко согласился он. Вряд ли он сможет снова заснуть, так почему бы не воспользоваться приглашением? — Просто дай мне минуту, чтобы собрать сумку в дорогу. Можешь войти, если хочешь, — добавил он, направляясь в глубину своей комнаты. Тони потянулся следом, с любопытством оглядываясь вокруг.  — Довольно милый номер, — отметил он, — Твои братья балуют тебя. Гарри засмеялся, кивая. — О, как будто я не знаю этого. Мне придется придумать для них что-нибудь необыкновенное на Рождество. К тому же, если тебе здесь так нравится, обрати внимание на кровать, — добавил он, кидая хитрый взгляд на мужчину. — Мистер Блэк, к чему это приглашение? — Тони шагнул в личное пространство Гарри. Юноша ухмыльнулся, его пальцы теребили пуговицу на рубашке гения. — Это зависит от того, есть ли у нас время? — Тони прижался к нему всем телом — от плеч до колен, и Гарри хрипло застонал ощутив дорогую ткань костюма на своей голой коже. Кажется, у него появился новый фетиш, ранее неизвестный. — Дорогой, этот чертов джет мой. Без нас он не взлетит. Показывай дорогу, — убеждал Тони, скользя ногой между ногами Гарри. Волшебник ухмыльнулся, шагнул назад, крепко сжав галстук Тони и потянул его в спальню. Вряд ли у них есть много времени, но быстрый утренний секс определенно разбудит его.

***

Тони отвез их на аэродром на том же байке, на котором они ездили на днях. Казалось, Пеппер совсем не удивилась, что они опоздали на двадцать минут. Челюсть Гарри отвисла при виде самолета, и он на какое-то время задумался, а не стоит ли ему купить себе такой же? Это было бы чудесно. — Разве это не прекрасно? Сам сделал, — гордо закричал Тони, и Гарри решил, что он говорит не о Пеппер. — Великолепно, — согласился Гарри, — А как внутри? Улыбка Тони стала еще шире, он схватил Гарри за руку и потащил его вверх по трапу, мимо Пеппер, внутрь самолёта. Гарри восхищённо присвистнул, увидев изящный декор и большой плазменный телевизор. Определённо, этот самолёт не был похож ни на что, виденное им ранее.  — Очень красиво. Тони просиял и усадил его в кресло. Пеппер поднялась следом за ними. Экипаж готовился к взлету. — Пеппер, Тони сказал, что ты проведёшь день со своим братом? — поинтересовался Гарри, недовольно косясь на Тони, когда тот закинул ноги в носках ему на колени. — Да, он адвокат и вместе с семьёй живёт в Манхэттене, — объяснила она, — Я не часто вижусь с ним, но стараюсь навещать каждый раз, когда бываю в этом районе. — Это здорово, — ответил Гарри, удобно устроившись и пристегнувшись, выводя пальцем замысловатые фигуры на лодыжке Тони под брюками. — Дети? — Двое, — ответила Пеппер, снимая туфли на шпильке и поджимая ноги под себя, — Мальчик и девочка, четыре и семь соответственно. — Они на пару вьют веревки из своей тёти Пеппер, — пошутил Тони, заставляя Гарри засмеяться, а Пеппер печально улыбнулась, не отрицая этого факта. — Они очаровательны, — согласилась она, — Хотя, должна признать, что я бы прекрасно обошлась и без невестки, интересующейся, когда же я обзаведусь своими собственными. Она из тех людей, которые думают, что я тайно встречаюсь с Тони, — добавила она с гримасой. — Эй, что с твоим лицом? — Тони спросил насмешливо, — Я хочу, чтобы ты знала, я ценная добыча. Поддержи меня, Эван. — Нууу… — Гарри игриво растянул, смеясь, когда Тони слегка пнул его ногой, — Шучу-шучу. Ты ценная добыча. Он ценная добыча, Пеппер, — послушно повторил Гарри, заставляя рыжую хихикнуть. — Да, хорошо, ты можешь оставить его себе, — ответила она, и Гарри был удивлен вспышкой тепла, которую ее слова вызвали у него в животе. Он бы очень хотел оставить Тони, если бы мог. — Вау, — невозмутимо сказал он, подмигивая, когда Тони заскулил в знак протеста. — Что ж, если это благодарность за то, что я взял тебя с собой в Нью-Йорк, то мы всегда можем развернуться и высадить тебя обратно в Малибу, — пригрозил американец. Гарри ухмыльнулся ему, подняв бровь. — Нет, благодарностью за это было то, что мы сделали в гостиничном номере перед отъездом. — Я думал, что ты просто поздоровался, — мгновенно ответил Тони. Стюардесса объявила, что теперь можно расстегнуть ремни безопасности, и Тони немедленно воспользовался этим, упал на диван и выжидающе похлопал рядом с собой. Гарри улыбнулся, расстегнул собственный ремень и расположился рядом, поглаживая Тони по плечу. Пеппер, хоть и расстегнула ремень безопасности, осталась сидеть на своем месте. — Эван, у тебя есть племянницы или племянники? У тебя столько братьев и сестер, что должен быть хоть кто-нибудь. — поинтересовалась Пеппер, явно желая отвлечься от темы секса. — Пока нет, но жена моего старшего брата беременна. Она собирается родить на днях, так что, возможно, я стану дядей к тому времени, когда вернусь, — пошутил он, подумав о Флёр. Ее живот был настолько круглым, что она едва могла ходить. — Совсем неплохо. Пропустить весь стресс, вызванный родами, и вернуться домой как раз вовремя, чтобы поиграть с новорожденным, — замечание Тони заставило Гарри улыбнуться. — Это правда. Поскольку для всех нас это первый ребенок, я вроде как бы хочу быть там. Я взял с нее обещание не рожать без меня, — ответил британец. Как будто бы Флер могла хоть как-то контролировать этот процесс. Тони фыркнул, Пеппер закатила глаза. — Эй, хочешь посмотреть телевизор? У меня здесь есть кабельное, — внезапно сказал Тони, нажимая кнопку на консоли, установленной на подлокотнике дивана, и телевизор включился. Гарри недоверчиво моргнул. — Быть такого не может, это невозможно… — начал он, но умолк, когда Тони бросил на него взгляд. Конечно, слова «невозможно» не было в словаре Тони Старка, — Конечно, согласен. Выбери канал, — он подвинулся немного поближе к Тони, поудобнее устраиваясь на время полёта.
5100 Нравится 388 Отзывы 2561 В сборник
Отзывы (11)