Proof That Tony Stark Has a Heart

Перевод
NC-17
Завершён
5095
10
переводчик
Mister Milk бета
berkana71 гамма
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
372 страницы, 154 872 слова, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5095 Нравится 388 Отзывы 2558 В сборник

Часть 6

Настройки
Примечания:
Именно Джарвис заставил Гарри осознать. Они с Тони были в мастерской, миллиардер работал над… чем-то, а Гарри рассеянно играл с Дубиной в мяч. Вернее, пытался, потому что Дубина очень редко ловил теннисный мяч, предпочитая с радостным жужжанием носиться за ним по всей мастерской. — Сэр, может вам сначала стоит поработать над реактивными двигателями? — заявил Джарвис, — Через девять дней вы должны представить их на конференции. Тони поднял голову и вопросительно изогнул бровь. — Уже восьмое? — удивился он. Гарри замер, а затем вздрогнул, когда теннисный мяч ударил его по лицу. — Дубина! Поосторожнее! Ты же знаешь, что нельзя швырять вещи в головы людей, — отругал его Тони, и бот издал печальный щелкающий звук, наклоняя свою «голову» и прося прощения. Гарри улыбнулся роботу, и протянул руку, чтобы нежно погладить его. — Не беспокойся, Дубина, это была моя вина, я был невнимателен, — ответил он, и счастливый Дубина снова погнался за мячом. — Все в порядке? — Тони поднялся с пола и слегка нахмурился. Гарри пожал плечами, прижался к Тони, не обращая внимания на пятна моторного масла и смазки на его футболке и руках. — Я вылетаю 15-го числа, — пробормотал он, ощущая, как Тони напрягся. — Хреново. Гарри фыркнул, и немного повернул голову, чтобы взглянуть на любовника. — Слабо сказано, — Тони положил руку на шею Гарри, оставляя черно-коричневое пятно, его большой палец нежно поглаживал кожу. — Ты мог бы задержаться, — предложил он, — Я буду платить за твой номер в отеле столько, сколько захочешь, ничего страшного. Или можешь занять комнату для гостей, не думаю, что у меня нет ни одной.  Гарри так и подмывало сказать, что если он останется на столько, на сколько ему хочется, то в результате вообще никогда не уедет. А он не мог остаться, у него были причины, чтобы вернуться в Англию. — Я не могу, — тоскливо ответил он, — Рано или поздно мне придется вернуться домой. Мне нужно вернуться к моему крестному отцу и подготовиться к поступлению в колледж — он всегда ненавидел мысль о том, чтобы Ремус один жил на Гриммо, хотя оборотень настаивал, что с ним все в порядке. Промычав что-то, Тони оседлал колени Гарри. — Думаю, тебе придется максимально использовать свою последнюю неделю здесь, — озвучил он свою мысль, и руки Гарри автоматически обхватили мужчину за талию. Гарри улыбнулся, качнувшись вперёд для поцелуя. — Так и сделаю, — согласился он прямо в его губы. Грудь сдавило от перспективы покинуть Тони, но он не стал об этом говорить. Тони, вероятно, ждал его ухода, чтобы вернуться к своей обычной жизни. Он насладится последними днями, а затем уедет и попытается забыть об этом удивительном человеке, которого встретил на отдыхе. Тони матернулся, когда теннисный мяч ударил его по затылку, и уставился на Дубину: — Черт возьми, разве ты не видишь, что я занят? Игра окончена, — выразил он своё недовольство. Дубина повернулся к нему и потянул Тони за рубашку. — О Боже, ты такой избалованный ребёнок. Зачем я тебя создал? — пробормотал он, заставляя Гарри рассмеяться. — Он просто хочет, чтобы папа обратил на него внимание, — поддразнил волшебник, и Тони закатил глаза. — Как я уже сказал — избалованный негодник.

***

Большую часть следующего дня Тони был занят. Поэтому утром, после завтрака с Тони и Пеппер, Гарри отправился домой. Ночь они с Тони провели на кушетке в мастерской. Гарри вздремнул в своем гостиничном номере, наверстывая упущенное, сходил пообедал, а после вернулся в номер, чтобы заняться упаковкой подарков для своих близких. Делать это следовало осторожно, работать с чарами расширения следовало внимательно, чтобы на обратном пути не было проблем с техникой. Покупок оказалось много. Гарри подумал, что может стоит уменьшить вещи и нанять сову, чтобы отослать всё домой, но решил оставить это на крайний случай. Когда на дверь номера обрушился град ударов, Гарри только усмехнулся. На свете был только один человек, который стал бы так делать. — Ну, привет, — он открыл дверь и весело поприветствовал Тони. На мужчине были шикарные джинсы и рубашка, на руке висела куртка. Он нагло обшарил Гарри взглядом, потом ухмыльнулся. — Привет, — ответил он, практически пожирая парня, — хватай куртку, и пошли, — Гарри закатил глаза, но вернулся обратно в комнату, позволив Тони последовать за ним внутрь. — Конечно, просто дай мне переодеться, — ответил он, снимая футболку и бросая ее на диван. — Хорошо, но если ты будешь так делать, то мы никогда не уйдем, — предупредил Тони, придвигаясь ближе. Гарри со смехом оттолкнул его. — О нет, мистер, ты сказал «пошли», значит пошли. Две секунды, — наклонившись для быстрого поцелуя, он бросился в спальню, воспользовался дезодорантом, выбрал рубашку, застегнул пуговицы и вернулся в гостиную к Тони. Схватив свою кожаную куртку со спинки кресла, он улыбнулся мужчине. — Я готов, пошли, — сообщил он, поворачиваясь к двери. — По крайней мере скажешь, куда мы направляемся? — рука Тони опустилась на бедра парня, и он ухмыльнулся. — Сюрприз! Тебе будет весело, я обещаю, — Гарри улыбнулся, прекращая расспросы, несмотря на всё своё любопытство. Садясь в ожидающую машину, и поприветствовав Хэппи, Гарри прислонился к плечу Тони, и закатил глаза, почувствовав руку на своем бедре. Пока она не двигалась выше, волшебник позволил ей остаться, просто положив сверху свою. — Как прошли твои встречи? — спросил он охнув. — Ужасно. Они все скучные. Большую часть первой я потратил, придумывая как обновить Starkphone, а на второй играл в тетрис, пока меня не заловила Пеппер, — Гарри хмыкнул, представляя, как сильно была разгневана рыжая. — Но потом я провел около четырех часов в мастерской, так что все в порядке. Но Дубина все время хочет играть в догонялки, и это полностью твоя вина, — сказал он, надувшись. — Оо, он просто хочет повеселиться, — не согласился Гарри, и Тони раздраженно фыркнул. — Он бот-помощник, он не должен хотеть получать удовольствие, его задача помогать мне. Я должен переписать его код с нуля, сгладить дефекты, — глубокомысленно заметил Старк. Да ладно, Гарри точно знал, что он этого не сделает. Он любил Дубину таким как есть, с его причудами, даже если и постоянно жаловался на него. — Хэппи, остановись здесь, — Гарри поднял брови, удивившись, что они уже прибыли, а его челюсть отвисла, когда он увидел, куда его привез Тони. — Мы на ярмарке, — понял он ошеломленно. Неоновые огни, украшавшие аттракционы, ярко мерцали на темнеющем небе, и по всему пирсу звучала музыка. Он заметил ее раньше, но у него никак не было возможности прийти сюда, кроме того, не хотелось идти одному. — Все любят ярмарку с аттракционами, — мудро заявил Тони. Гарри обернулся, улыбнувшись ему, и втянул его в жадный поцелуй. — Я никогда не был на ярмарке, поэтому мне придется поверить на слово, — признался он, доведя любовника до изумления. — Ты никогда не был на ярмарке? Это просто кощунство! Я знаю, что в Англии есть ярмарки. Идём-ка, — Тони ухватил Гарри за руку, и потащил его дальше по пирсу к кассе, очаровательно улыбаясь человеку, раздающему входные браслеты. — Для меня и для моего друга, — попросил он, шлепнув на стойку довольно приличную сумму. — И ещё билеты на аттракционы.  — похоже, подросток с прыщавым лицом был шокирован тем, что сам Тони Старк стоял перед ним, и не мог выдавить из себя ни слова. Он был похож на рыбу, вытащенную из воды, когда доставал и передавал им браслеты и билеты. Тони подмигнул ему, игнорируя перешёптывания людей, узнавших его. — Куда сначала? — спросил Гарри, застегивая браслет и возбужденно улыбаясь. Сейчас он наконец-то почувствовал себя семнадцатилетним подростком и практически подпрыгивал от волнения, глядя на все аттракционы и развлечения. Тони улыбнулся ему в ответ и взял за руку. — Куда захочешь. Мы не уйдем, пока не побываем на каждом аттракционе хотя бы один раз, — заявил он, уже направляясь к ближайшему — американским горкам, которые окружали весь пирс. Гарри рассмеялся и потрусил рядом, чтобы не отстать. Широкая улыбка не сходила с его лица. Его каникулы в Малибу обрастали новыми впечатлениями.

***

Когда Тони сказал, что они покатаются на всех, он действительно не шутил. Несколько раз их пропускали без очереди только потому, что он был Тони Старком, хотя довольно часто их останавливали люди, желающих получить автографы или сфотографироваться. Когда Гарри сказал, что голоден, Тони купил неприлично много сахарной ваты и пончиков, а ещё хот-доги для обоих. — Мы не сможем съесть все это, — Гарри широко раскрытыми глазами уставился на огромное розовое сладкое облако. Тони хищно ухмыльнулся ему. — Вызов принят. Давай, тебе понравится, это вкусно, — искушал он, наклоняя сахарную вату к парню. Гарри откусил небольшой кусочек. Тони, казалось, был полон решимости удостовериться, что Гарри испытал все аспекты ярмарки, включая всё жирное, жареное и на 99% состоящее из сахара. Гарри решил, что настоящий обед можно разок и пропустить. — Ты умеешь стрелять? — спросил Тони, и Гарри моргнув, посмотрел на тир, на который указывал Старк. Орудия стреляли пробками, а цель, заключалась в том, чтобы сбить вниз резиновых уток. — Вообще-то умею. А ты? — ответил волшебник, Тони выглядел удивленным, от чего Гарри слегка улыбнулся. Когда-то Тонкс буквально заставила его научиться пользоваться маггловским оружием, так же хорошо, как и магией, чтобы в случае столкновения выстрелить или нанести удар Пожирателям Смерти. — Красавчик, я создаю оружие, конечно, я умею стрелять. Победитель будет сегодня сверху? — Гарри засмеялся, позволив мужчине потащить его к тиру. — Ты первый, — Тони заплатил за них обоих и хозяин тира вручил Гарри ружье, объяснив правила игры. Всего семь выстрелов, три попадания гарантировали небольшой приз, пять — средний приз, а за семь — одну из гигантских игрушек, свисающих с крыши палатки. Гарри взялся за оружие, аккуратно прицеливаясь. Он ухмыльнулся, когда первым выстрелом попал в голову голубой утке, отбросив ее с выступа. Он продолжил, сбивая ряд ярко окрашенных уток, а во время последнего выстрела почувствовал, как его схватили его за задницу, из-за чего пробка пролетела мимо. — Это жульничество! — воскликнул парень, поворачиваясь к Тони, который сделал вид, что ни при чём. — Я ничего не делал, зеленоглазый, — отнекивался он, на что Гарри фыркнул. — Значит, это призрак только что щупал мою задницу, не так ли? — парировал он иронично. Тони кивнул, и Гарри закатил глаза, — Ты такой обманщик, Тони Старк, — пробормотал он. Старк ухмыльнулся, притянул его к себе и слегка поцеловал. — Нет, если ты не сможешь доказать это. Теперь моя очередь, — указал он, беря ружье и перезаряжая его. — Что ж, вы выиграли средний приз, сэр. Выбирайте, — сказал хозяин тира и указал на ряды плюшевых игрушек. Гарри окинул взглядом игрушки и улыбнулся, увидев плюшевого льва с открытой пастью. Он выбрал его, сунул подмышку свободной руки, в другой у него была вата, и Тони улыбнулся. — Мило, — он наклонился вперед, настраиваясь на выстрелы, и Гарри только вздохнул, когда Тони сбил все семь своих уток. Волшебник был слишком правильным, чтобы использовать те же трюки, что и его любовник. — Поздравляю, сэр, какую игрушку вы бы хотели? — Тони задумался, глядя на большие висящие игрушки. — Ясноглазка, какую игрушку ты хочешь? — Гарри удивленно поднял брови и покачал головой. — Нет, Тони, это твой приз, сам выбирай, — ответил он, заставляя Тони закатить глаза. — Я выиграл для тебя, выбирай, — Гарри прикусил губу, и Тони вздохнул, снова глядя на игрушки, — Этот пингвин довольно крутой, — речь шла о гигантском фиолетово-белом пингвине с черно-фиолетовым цилиндром, и он был в половину роста самого Тони. — Это очень крутой пингвин, — согласился Гарри, заставив мужчину улыбнуться. — Отлично. Мы возьмем пингвина, — хозяин улыбнулся, взял в руку шест, чтобы отцепить пингвина. — Хороший выбор, сэр, — он передал пингвина Тони, который немедленно подарил его Гарри. — Спасибо, — пробормотал он, наклонившись для короткого поцелуя, — Но что, черт возьми, я буду делать с гигантским пингвином до конца вечера? У меня едва хватает рук для всей этой еды, — возмутился он, указывая на сахарную вату и на половину пакета с пончиками. — Отдадим Хэппи, пусть положит его в машину, — отмахнулся Тони. Он прижал палец к устройству Bluetooth в ухе: — Хэппи, не мог бы ты подойти сюда на секунду? Мне нужно, чтобы ты отнёс в машину гигантского пингвина. Гарри фыркнул, хотя и сомневался, что это был самый странный запрос Тони к его водителю / телохранителю. Мужчина появился, казалось бы, из ниоткуда, и Гарри передал ему и пингвина, и своего льва. — Черт, я даже не знаю, каким образом смогу отправить пингвина домой? — пробормотал он про себя, когда они продолжили путь, направляясь к огромному колесу обозрения в конце пирса. — Ты можешь упаковать его и отправить службой доставки, я покрою стоимость, — предложил Тони. Гарри присвистнул, полагая, что это, вероятно, единственный возможный путь, теперь он не смог бы воспользоваться чарами уменьшения, так как Тони знал, что ему нужно как-то переслать игрушку домой. — Да, наверное. Хотя я могу заплатить сам, — Тони прикрыл рот парня рукой, качая головой. — Я выиграл для тебя пингвина, я заплачу за его путешествие домой, — настаивал он. Гарри фыркнул, но согласился. Они отдали билеты на колесо обозрения. В маленькой кабинке им пришлось прижаться друг к другу. Рука Тони легла на плечи Гарри, притягивая того к себе. Гарри улыбнулся, положив голову на грудь Тони, когда началось движение. Это действительно был прекрасный вид на город, особенно когда они приблизились к вершине. — Знаешь, я всегда хотел заняться сексом на колесе обозрения, — сказал Тони, и Гарри фыркнул. — Нет, Тони, — последовал категорический отказ, заставляя Старка заскулить. — Ну, давай Эван, пожалуйста? — просил мужчина, свободной рукой протискиваясь под рубашку Гарри. Гарри, смеясь, слегка ударил его по запястью. — Нет, Тони. Я не буду заниматься с тобой сексом здесь, когда мы оба знаем, что сейчас за нами наблюдает сотня камер. Нужно быть слепым, чтобы не заметить людей с фотоаппаратами или телефонами, которые фотографировали их весь вечер. — Хорошо, — Тони надулся, его рука легла на колено Гарри, — Но тебе лучше помириться со мной, когда мы вернемся ко мне, — Гарри ухмыльнулся. — Я могу сделать это сейчас, — волшебник наклонился для поцелуя, губы Тони легко скользили по его собственным. Тот факт, что он не хотел заниматься сексом на публике, не означал, что он был совсем уж против проявления своих чувств на людях. Пусть любопытные ублюдки сделают свои фотки и отправляются на все четыре стороны, в чем он, кстати, сильно сомневался. — Мм, я надеюсь, что это аванс на будущее, — пробормотал Тони, все еще прижимая Гарри к себе. Положение было немного неудобным из-за страховочной перекладины, удерживающей их на месте, но они бывали и в худшем положении. — Может быть, если ты будешь вести себя хорошо, — поддразнил парень, покусывая нижнюю губу Тони. — Ясноглазка, я всегда веду себя хорошо, — Тони ухмыляясь, потянулся. Зазвонивший телефон Тони нарушил настрой. Миллиардер застонал, пытаясь достать его из кармана.  — Все было просто отлично, Пеппер. — Где ты, черт возьми, и почему не заполняешь документы для завтрашней сделки с оружием? — раздался по телефону голос Пеппер, достаточно громкий, чтобы Гарри услышал. — Подожди, я должен был заполнить их? — удивился Тони, — Я сделаю это утром, обещаю. Сейчас я на ярмарке с Эваном, ты должна присоединиться к нам. Это было бы здорово, — Гарри улыбнулся, кивая, чтобы показать свое одобрение. Ему нравилась Пеппер, и он хотел провести с ней больше времени, прежде чем уйти. — Тони, у меня есть работа, — начала она, но Тони перебил ее. — На сегодня ты уже закончила. Я даю тебе выходной. А теперь иди к нам на ярмарку. Я же знаю, что ты хочешь, — Пеппер начала протестовать, но ее снова прервали, — Давай, Пеп, ты же знаешь, я не приму ответа «нет». Сейчас мы находимся на колесе обозрения, но к тому времени, как ты доберешься, мы уже спустимся. Напиши мне, как приедешь, и мы встретимся у ворот. — Тьфу, ладно, дай мне двадцать минут, — смягчилась она, заставляя Тони самодовольно улыбаться. — До встречи, Пепперпот, — Тони отключился, убрал телефон, и поиграл бровями, — Итак, на чем мы остановились? — Гарри засмеялся, покачал головой и положил голову на плечо Тони. — Пеппер приедет, да? — спросил он, и Тони кивнул, прижав подбородок к голове Гарри. — Да. Ей бы не помешало немного повеселиться, в последнее время она слишком много работает, — он казался немного виноватым, но Гарри знал, что Тони также усердно работал, просто над другими вещами. Он в одиночку изобрел восемь из десяти новых проектов Stark Industries и создал несколько прототипов, прежде чем даже решился передать проекты своим сотрудникам. Они спустились на колесе вниз и вышли, и не удивились увидев терпеливо ожидающего их Хэппи, готового продолжить наблюдение издалека, как он делал это весь вечер. — Как насчет мороженого? — спросил Тони, заставляя Гарри улыбнуться. — Звучит великолепно.

***

Пеппер написала Тони через пятнадцать минут после телефонного звонка, и они встретили ее возле билетной кассы. Она была в темно-синих джинсах-скинни и в свободном белом топе с выцветшим рисунком, сапогах на высоком каблуке на ногах и с черным жакетом в руках. Это было совсем не похоже на её обычные костюмы и туфли на шпильках, но по мнению Гарри, она оставалась красавицей. Тони удалось добраться до нее, прежде чем она успела купить браслет, и он настоял на том, чтобы заплатить за нее. Гарри улыбнулся.  — Вечер, Пеппер, — поприветствовал он. — Привет, Эван. Веселишься? — он засмеялся, кивая. — Да, это потрясающе. Хотя я определенно съел слишком много сладкого, — простонал парень с улыбкой. Тони покачал головой, покачиваясь на пятках. — Не бывает слишком много сладкого, — заявил он по-детски, — Пошли, у нас еще пять поездок. Это нужно видеть, как Пеппер бросает кольца. Она как ниндзя. Он схватил их обоих за руки и потянул к кабинке, которая безумно быстро вращалась как в вертикальном, так и в горизонтальном направлениях, и Гарри почувствовал, как его желудок был готов взбунтоваться. Он внезапно пожалел о последнем съеденном пончике. К счастью, его железный желудок выдержал испытание, хотя, определённо, это был настоящий вызов. Не желая нового испытания, он умолял Пеппер показать ему, как она бросает кольца, надеясь, что за это время его желудок успеет успокоиться перед следующим сумашествием. Пеппер согласилась, и они нашли палатку поблизости, и, разумеется, призом были всё те же мягкие игрушки. Тони заплатил за попытку, Пеппер взяла пять колец, прикинула вес одного кольца. — Смотри и удивляйся, зеленоглазка, — пробормотал Тони на ухо Гарри, засунув ладонь в задний карман его джинсов. Гарри с открытым ртом смотрел, как Пеппер, казалось бы без всяких усилий, бросала кольца прямо на шест, пока все пять не были сложены друг на друга. — Это было довольно впечатляюще, — заметил он, и Пеппер с улыбкой, потянулась к большому плюшевому коту. — Это одни из многих моих впечатляющих, но бесполезных талантов, — пошутила она. Прижав игрушечную кошку к боку, она шла рядом с Тони, в поисках еще неопробованного. — Ни один из твоих талантов не бесполезен, Пеп, — ухмыльнулся Тони, — конкретно этот принёс тебе игрушечного кота. Вовсе не бесполезный, — Пеппер засмеялась, закатывая глаза. — Как скажешь. А пока, принеси пользу и купи мне газировку и гамбургер, я не ела с того дерьмового корпоративного обеда, — приказала она, ткнув его в плечо. Тони вынул руку из кармана Гарри и сделал короткий насмешливый поклон. — Ваше желание для меня закон. Красавчик, ты хочешь что-нибудь? — Гарри покачал головой, и Тони бросился к ближайшей палатке с едой. — Когда ты уедешь, он запрется в мастерской на несколько дней, — тихо произнесла Пеппер, Гарри еле слышал ее, — может быть, недель. Он будет по тебе скучать, — Гарри сглотнул комок в горле, и обернулся к ней со слабой улыбкой. — Я тоже буду по нему скучать. Хотел бы я остаться, но… — Пеппер кивнула, не нуждаясь в том, чтобы он закончил предложение. Тони вернулся с едой для Пеппер и нахмурился, увидев лицо Гарри. — Ты в порядке, Эван? — спросил он, и Гарри кивнул, пытаясь улыбнуться. — Да, все хорошо, — Тони, похоже, не поверил ему, но Гарри взял его за руку и нежно сжал ее, — Я в порядке, — настаивал он, и Тони позволил сменить тему. Тем не менее, он не отпустил руку Гарри.

***

Было уже поздно, ярмарка уже начала закрываться, когда троица в конце концов решила уйти. Хэппи проводил их обратно к машине. Гигантского пингвина они пристегнули к переднему сидению, а сами уселись сзади, с Тони посередине.  — Вы не поверите, но это не самое странное, что у меня было на переднем сиденье, — заявил Хэппи, заставляя их хихикнуть. — Был один случай с детёнышем морского льва. Это было довольно необычно, — задумался Тони, и Гарри поднял бровь, требуя объяснений, — Я был пьян и решил похитить морского льва из аквариума. Не самый лучший момент моей жизни, — признался гений, немного смущенный. Гарри фыркнул, качая головой. — Хэппи помогал тебе? — водитель рассмеялся, и, бросив взгляд через плечо, подмигнул Гарри. — На тот момент мне казалось, что это отличная идея, — Гарри вздохнул, разделяя с Пеппер негодование. Как, черт возьми, она справлялась с этой парочкой самостоятельно? Они высадили Пеппер у ее квартиры, прежде чем отправиться обратно к Тони. Они еле добрались до постели, затем не спеша раздели друг друга. Они оба устали, но не настолько, чтобы забыть про секс. Гарри рухнул на кровать, Тони оседлал его и окинул хищным взглядом. — Ты обещал сделать это со мной, — пробормотал он, лениво целуя обнаженную грудь Гарри. — Да, а ты обещал, что победитель будет сегодня сверху, — парировал Гарри, напомнив гению о своей ставке в тире. — Так что, вперед, — Тони рассмеялся, поглаживая сосок Гарри. — Да, сэр.

***

На следующий день у Тони была какая-то встреча-конференция-соглашение, касающаяся армии, поэтому Гарри вернулся в свой гостиничный номер довольно рано. Тони пообещал пригласить его на ужин, когда вернётся. Решив, что вещами он может заняться позже, Гарри провел большую часть дня, глядя телевизор и периодически выползая на пляж. Он определенно решил, что установит телевизор, когда вернется на Гриммо. Он мог бы поставить его в своей комнате, которая, фактически, была самой свободной от магии зоной во всем доме. Все были поражены, когда после окончания Хогвартса Гарри Поттер начал вести почти маггловский образ жизни, но он просто не видел смысла использовать магию там, где он мог справиться простым маггловским способом. Он был удивлен, когда оказалось, что Тони пришёл за ним не один. Гарри только что вернувшийся с прогулки, сидел в лобби баре, когда заметил своего любовника, который шел по холлу с мужчиной в военной форме.  — Тони, почему мы вообще здесь? — спросил мужчина, и Гарри улыбнулся про себя, услышав ответ Тони. — Забрать кое-кого. Я думаю, он тебе понравится. — Ну, вряд ли ты найдёшь меня наверху, — крикнул Гарри, с удовольствием наблюдая, как Тони резко оборачивается на голос. И с улыбкой направляется к нему. — Привет, ясноглазка. Что ты здесь делаешь? — спросил он, подняв бровь. — Вышел на прогулку, потом решил, что подожду тебя здесь. Выпьешь? — спросил он, предлагая свой наполовину полный стакан мужчине, который за раз прикончил остатки, — Кто твой друг? — Тони улыбнулся, потянув военного вперед за запястье. — Эван, это Роуди. Роуди, это Эван. Будьте хорошими мальчиками, — представил он, и Гарри понятливо кивнул. Тони кратко рассказывал ему о Роуди, хотя Гарри не знал, что он будет на той армейской конференции. — Это тот самый, о котором сплетничает весь интернет? — спросил Роуди, задумчиво глядя на Гарри. — Полагаю, что так, хотя, должен сказать, что я не проверял. Приятно познакомиться, — ответил британец, протягивая руку. Роуди крепко пожал ее, и Тони усмехнулся. — Отлично, теперь мы все друзья. Идем, — его рука привычно скользнула к Гарри, что, похоже, не прошло мимо Роуди, который удивленно поднял брови. Они оказались в обычном ресторане, официант направил их в отдельную кабинку из которой хорошо было видно телевизор, по которому шёл какой-то бейсбольный матч, хотя Гарри это не интересовало. Плюхнувшись рядом с Тони, Гарри закатил глаза, когда рука любовника легла ему на бедро. Роудс сидел напротив них и прекрасно всё видел. — Итак где же ты нашел его? — спросил Роудс у своего друга, бросив на Гарри пронзительный взгляд. — В Meltdown, — легко ответил Тони, — Он был настолько милым, что я не смог пройти мимо. — Я возвращаюсь в Англию через неделю, — объяснил Гарри, — Тони просто… помогает мне получше познакомиться с Америкой, — Роудс фыркнул, очевидно понимая, что это за «получше познакомиться». — Я уверен, что так и есть. А тебе… сколько лет? — Девятнадцать, — соврал Гарри, вспоминая, что он говорил Тони в ту ночь, когда они встретились. Роудс приподнял брови, и его взгляд метнулся к самодовольно выглядящему Тони. — Конечно. Черт, Тони, ты совратил младенца, — заметил он, заставив Тони издать раздраженное скуление. — Всего одиннадцать лет разницы, могло быть и хуже! По крайней мере, все законно, — отметил Тони. Гарри сглотнул, скрывая слабую улыбку. То, о чем Тони не знал, не могло ему навредить. Да?

***

На самом деле Гарри довольно хорошо поладил с Роуди, стоило пройти первоначальному подозрению. Хотя было ясно, что мужчина не мог понять, почему Гарри задержался дольше, чем любое другое ночное приключение Тони. Если честно, то Гарри тоже этого не понимал, но спорить не собирался. После обеда они решили немного выпить, и Тони начал пьянеть после третьей или четвертой порции. Гарри со смехом переместил шаловливые руки миллиардера в другое место, в то время как Роудс выглядел между удивленным и смущённым, особенно когда Тони удалось расстегнуть молнию на джинсах Гарри.  — Перестань, горячий парень, подожди, пока мы вернемся к тебе, — посмеивался Гарри, отталкивая Тони и снова застегивая ширинку. Тони тихонько заскулил, пытаясь перехватить руку Гарри. — Но ты такой горячий, а я уже возбужден, — запротестовал он, заставляя Гарри хихикнуть. — Я думаю, что нам уже пора уходить, — заявил он, прося у официанта счет. К счастью, Тони был достаточно трезв, чтобы заплатить, одновременно с этим, свободной рукой он поглаживал Гарри под рубашкой. — Я… должен пойти в туалет, — заявил гений, перелезая через Гарри, чтобы выбраться из кабинки и побрел в мужскую комнату. — Должны ли мы убедиться, что он в порядке? — неуверенно спросил Гарри, и Роуди фыркнул, качая головой. — Он в порядке, — заверил он Гарри, — Он может выпить гораздо больше, чем это, — Гарри кивнул, откинулся на скамейку и застегнул рубашку, и Роуди слегка ухмыльнулся, — Знаешь, я никогда раньше не видел его таким. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — Гарри вопросительно поднял бровь, заставляя мужчину закатить глаза, — Уезжаешь. Ты действительно думаешь, что можешь уехать, и всем будет наплевать? — Я должен, — ответил Гарри, — У меня есть причины, чтобы вернуться к себе домой, и… Тони вернется к своей жизни и забудет обо мне, когда встретит другую симпатичную мордашку, — он попытался звучать уверенно, и Роудс скрестил руки на груди. — Ты действительно в это веришь? — прежде чем Гарри успел ответить, Тони вернулся, поднял его на ноги и поцеловал. — Пойдем, ясноглазка. Роуди, ты можешь совершить аварийную посадку в гостевой комнате, — добавил он своему другу, который вставая кивнул и последовал за парой из ресторана. Хэппи уже ждал, чтобы отвезти их назад, и Гарри удалось не дать Тони заняться слишком неприличным в машине. Но когда Роуди лег спать, и они остались одни в комнате Тони, правила игры поменялись. Гений присосался к шее Гарри, ловкие пальцы пробежали по пуговицам его рубашки. Гарри наконец поддался искушению, стягивая джинсы Тони с бедер. Он засмеялся и затаил дыхание, когда его бросили на кровать, рубашка свалилась с плеч, когда Тони оседлал его, — Я ждал этого весь день, — хрипло выдохнул Тони, опустив руки на грудь Гарри. — Тогда, блядь, продолжай, — заскулил Гарри, прижимаясь к мужчине и пытаясь добиться каких-то фрикций. Тони ухмыльнулся, прижавшись губами к волшебнику. — Терпение, — пробормотал он между поцелуями, и Гарри застонал. Терпение никогда не было его достоинством.
5095 Нравится 388 Отзывы 2558 В сборник
Отзывы (13)