Метки появление
4 июня 2020 г. в 19:20
— Не рассказывайте маме о том, что вы делали ставки, — попросил мистер Уизли Фреда и Джорджа, когда они спускались по пурпурно-ковровым ступенькам.
— Не беспокойся, пап, — лучезарно улыбаясь, заверил его Фред. — У нас большие планы насчет этих денег, и мы не хотим, чтобы у нас их отобрали.
Казалось, в какую-то секунду мистер Уизли уже собирался спросить, что же это за большие планы, но затем, похоже, решил, что лучше этого не знать.
Ну, а мы скоро присоединились к толпам, которые теперь выходили со стадиона и отправлялись к своим палаткам. Фонари освещали путь, в ночном воздухе разносилось нестройное пение, а над головами проносились лепреконы, гогоча и размахивая лампами. Когда вся компания в конце концов добралась до палаток, спать никому не хотелось и, оценив разгул веселья вокруг, Сириус согласился, что можно выпить по последней чашке какао перед отбоем. Все с упоением заспорили о матче. Сол полемизировал с Юлькой о способах нанесения ударов; и продолжалось это до тех пор, пока Луна не уснула прямо за переносным столиком, разлив какао по полу. Тут уж Люпин велел всем заканчивать словесные баталии и ложиться спать. Взрослые ушли в свою палатку, а мы облачились в пижамы и забрались в свои походные кровати. Из каждого уголка лагеря слышались удалые песни и подозрительные гулкие удары.
Я, занимавший верхний ярус над Юлькой, лежал, глядя в брезентовый потолок, наблюдая за огоньками ламп случайно пролетающих в вышине лепреконов и вновь воскрешая в памяти наиболее впечатляющие проходы игроков. Мне не терпелось сесть на собственную «Молнию» и попробовать финт Вронского... Почему-то Оливер Вуд ни на одной из своих ползающих схем никогда не изображал, как этот финт должен выглядеть... Я уже видел себя в мантии с именем на спине, слышал восторженный рев стотысячной толпы, когда голос Людо Бэгмана прокатится по стадиону: «И вот на поле... По-о-оттер!» Я так и не понял, задремал или нет — фантазии о том, что я летаю, как профессионал, незаметно перешли в настоящие сны. Вдруг до меня дошло, что я слышу крик Сириуса:
— Вставайте! Подъем, скорее! Я поспешно сел, задев головой брезент.
— Что... что случилось? Впрочем, ко мне самому уже пришло смутное чувство, будто что-то не так. Звуки в лагере изменились — пения больше не было слышно, доносились тревожные крики и шум беготни. Я спрыгнул на пол со своей верхотуры и кинулся было к одежде, но Сириус, уже натянувший джинсы прямо поверх пижамы, сказал:
— Некогда, Гарри, бери куртку и бегом наружу — быстро! Я поступил, как было сказано, и выскочил из палатки, остальные — по пятам за мной. В свете немногих еще горевших костров мы увидели людей, убегающих в лес от чего-то, что двигалось к нам через поле, выпуская странные огни и гремя чем-то наподобие выстрелов. До нас донеслись громкий издевательский смех и хмельные выкрики, затем последовала мощная вспышка зеленого света, осветившая всю сцену. Плотная толпа волшебников с поднятыми волшебными палочками медленно двигалась по полю. Я присмотрелся — казалось, что у них не было лиц, но тут я разобрал, что их головы были скрыты капюшонами, а лица — масками. В воздухе высоко над ними бились четыре фигуры, корчившиеся в невероятных положениях. Можно было подумать, что волшебники в масках были кукловодами, а люди над ними — марионетками, управляемыми невидимыми нитями, которые поднимались в небо из волшебных палочек. Две из этих фигур были очень малы. Новые волшебники, присоединяющиеся к марширующей группе, хохотали, указывая на извивающиеся в небе тела. Палатки сминались и падали под наступающими шеренгами. Раз или два я видел, как кто-то из марширующих сносил волшебной палочкой тенты у себя на пути; некоторые загорались, и крики усиливались. Одна из горящих палаток неожиданно осветила людей наверху, и я узнал одного — мистера Робертса, управляющего лагерем. Остальные трое, судя по всему, были его жена и дети.
Один из шедших в строю своей волшебной палочкой перевернул миссис Робертс вверх ногами; ее ночная рубашка слетела вниз, открыв взорам необъятные панталоны, она силилась прикрыться, как могла, а толпа внизу вопила и улюлюкала.
— Это безумие, — пробормотал Сол, глядя, как малыша-магла закрутило волчком в шестидесяти футах над землей, его голова безжизненно болталась из стороны в сторону. — Это настоящее безумие...
Уизли тоже выскочили из своих двух палаток.
— Мы поможем министерским дежурным! — закричал, перекрывая гвалт, мистер Уизли, закатывая рукава. — Вы все — давайте в лес и держитесь вместе. Я приду за вами, как только мы с этим разберемся. Билл, Чарли и Перси уже бежали к наступающей колонне, мистер Уизли бросился следом. Со всех сторон к источнику неприятностей мчались сотрудники Министерства. Бесчинствующая толпа подступила совсем близко.
- "У них такие же Метки, какая была раньше у Валентина Юрьевича", - сообщил Арей. - "Это Пожиратели Смерти".
Добежав до деревьев, мы оглянулись. Толпа стала больше; было видно, как министерские волшебники пытаются пробиться к центру, к людям в капюшонах, но им приходится туго; похоже, они опасались пустить в ход заклинания — семья Робертсов могла упасть. Разноцветные фонарики, освещавшие путь к стадиону, погасли; темные силуэты потерянно бродили между деревьями, дети плакали, тревожные восклицания и панические голоса эхом отдавались в холодном ночном воздухе. Я чувствовал, как меня толкают со всех сторон люди, чьих лиц я даже не мог различить. Тут мы услышали, как Сол охнул от боли.
— Что случилось? — обеспокоенно спросила Гермиона, останавливаясь так резко, что я налетел на нее. — Сол, где ты там? Люмос! Она зажгла волшебную палочку и направила узкий луч света через дорогу — Сол лежал, растянувшись на земле.
— Споткнулся о корень, — поморщился он, вновь поднимаясь на ноги и потирая колено.
— Ну, с твоими куриными мозгами это немудрено, — произнес голос сзади, манерно растягивая слова.
Мы круто обернулись. В двух шагах от них, прислонясь к дереву, с абсолютно безмятежным видом стоял Драко Малфой. Скрестив руки на груди, он наблюдал за событиями в лагере сквозь прогалину в деревьях. Юля от души дала Малфою совет в таких выражениях, на которые никогда бы не осмелилась в присутствии отца.
— Выбирай выражения, Боунс. — Глаза Малфоя сверкнули. — Ругаешься, как пьяный маггл.
- И часто ты бываешь в компании пьяных магглов? - съехидничал Сол. - Я смотрю, ты достаточно осведомлен о их привычках.
- Не лучше ли вам убраться отсюда? Тебе не понравится, если заметят ее, верно?
Малфой кивнул на Гермиону, и в тот же момент со стороны поля послышался грохот, словно взорвалась бомба, и вспышка зеленого света на мгновение озарила деревья вокруг.
— И что это должно значить? — с вызовом спросила Гермиона.
— Грэйнджер, они ищут магглов, — ответил Малфой. — Не хочешь похвалиться своими панталонами между небом и землей? Если не против, составь компанию вон тем, они как раз движутся сюда, а мы все дружно повеселимся.
— Гермиона — колдунья, — огрызнулся Сол.
— Думай себе что хочешь, Маркинсон, — злобно улыбнулся Малфой. — Если полагаешь, что они не отличают грязнокровок, оставайся стоять, где стоишь. Кстати, ты и сам почти как грязнокровка, раз вырос в магглятнике...
— Придержи свой поганый язык! — металлическим голосом отчеканил Сол.
Все присутствующие знали, что «грязнокровка» — крайне оскорбительное название колдуньи или волшебника маггловского происхождения.
— Не обращай внимания, Сол, — спешно сказала Гермиона, хватая его за руку — тот уже шагнул к Малфою.
Тут с другого края леса раздался грохот, какого мы еще не слышали; некоторые вокруг вскрикнули. Малфой подавил смешок.
— Легко пугаются, верно? — лениво протянул он. — Полагаю, твой крестный, Поттер, велел вам всем спрятаться? Кстати, он что — кинулся спасать магглов?
— А где твои родители? — воскликнул я с нарастающим гневом. — Там, в масках, я не ошибаюсь?
Малфой повернулся ко мне, по-прежнему улыбаясь.
— Ну... если бы они там и были, вряд ли бы я тебе сказал, согласись, Поттер.
— Ох, да бросьте, — проговорила Гермиона, с отвращением взглянув на Малфоя.
— Не высовывай свою лохматую голову, Грэйнджер, — ухмыльнулся Малфой.
—Пойдем, — повторила Гермиона и потащила нас к дороге.
— Готов поспорить на что угодно, его отец — один из той банды в масках! — с гневом заявил Невилл.
— Ну, в любом случае люди из Министерства его схватят! — с неподдельным чувством заметила Гермиона.
Неподалеку на дороге громко спорила кучка подростков в пижамах. Завидев нас, к нам обратилась девушка с пышными, вьющимися волосами, быстро заговорив:
— Ou est Madame Maxime? Nous l’avons perdue...
—Э-э-э... что? — растерялась Юля.
- Это французы, - пояснил я. - Ищут какую-то мадам Максим. Говорят, что они потерялись.
Затем я повернулся к француженке и сказал:
- Pardon, on ne sait pas où est Madame Maxime. Nous sommes de Hogwarts. (Извините, мы не знаем, где мадам Максим. Мы из Хогвартса.)
- C'est dommage. Vous parlez bien français. (Как жаль. Вы хорошо говорите по-французски.)
- Merci. (Спасибо)
Девушка повернулась ко мне спиной, и, уже отойдя, мы отчетливо расслышали, как она произнесла:
— 'Огвартс...
— Шармбатон, — прошептала Гермиона.
— Что-что? — переспросил Невилл.
— Они, должно быть, из Шармбатона, — пояснила Гермиона. — Ну, Академия магии «Шармбатон»... Я читала о ней в «Обзоре магического образования в Европе».
— А... да... понятно.
Я полез в карман куртки за своей палочкой и нашел там только омнинокль.
— Ох, нет, быть не может... Я потерял свою волшебную палочку!
— Ты шутишь?
Все остальные подняли свои палочки повыше, чтобы осветить как можно больше земли под ногами, но палочки нигде не было видно. Невилл покачал головой:
— Может, она осталась в палатке?
— Возможно, она выпала у тебя из кармана, когда мы бежали? — обеспокоенно предположила Гермиона.
— Да...— пробормотал я. — Возможно...
Я ни разу не расставался с волшебной палочкой за все время пребывания в мире волшебников и вдруг почувствовал себя необычайно уязвимым, оказавшись без нее в самой гуще событий. Прозвучавший рядом шорох заставил всех подскочить на месте. Это был тот домашний эльф со стадиона, он с треском продирался сквозь кусты невдалеке. Двигался он в какой-то своеобразной манере — с явным затруднением, словно нечто невидимое не пускало его.
— Там плохие волшебники! — в смятении пищал он, наклоняясь вперед в усилии не снижать темпа. — Люди высоко-высоко в воздухе! Винки уносит ноги прочь!
И эльф скрылся за деревьями на той стороне дороги, пища и пыхтя в борьбе с удерживающей его неведомой силой.
— Что это его так ломает? — Сол с любопытством посмотрел вслед. — Почему бы ему не бежать обычным способом?
— Держу пари, он не спросил разрешения спрятаться, — сказал я.
Я подумал о Добби — тот, стоило ему совершить что-то, что хоть чуточку не понравилось бы Малфоям, был вынужден наказывать себя отчаянным самобичеванием.
— Знаете, с домашними эльфами очень жестоко обращаются! — возмущенно произнесла Гермиона. — Это настоящее рабство, вот что это такое! Почему никто ничего с этим не делает?
— Ну, так ведь домашние эльфы счастливы, — пожал плечами Невилл.
Гермиона сразу начала закипать.
— Люди поддерживают несправедливые, прогнившие порядки просто потому, что им лень что-то...
- Успокойся, Гермиона! - ответил ей Невилл. - Домовые эльфы получают своеобразную плату, только это не деньги, а магическая энергия.
- Вот как? - удивилась Гермиона. - Тогда выходит, они работают не совсем за просто так?
С опушки леса докатился грохот еще одного взрыва.
— Давайте-ка двигаться дальше, вот что я скажу, — с тревогой перебил ее Сол. Возможно, Малфой говорил правду; возможно, Гермиона действительно была в большей опасности, чем мы.
Мы вновь зашагали вперед, я машинально все еще шарил в карманах, хотя и понимал, что палочки там нет. Темная дорога уводила нас все дальше в лес.
Невдалеке компания гоблинов кудахтала над мешком золота, без сомнения, выигранного в тотализатор на матче, — вот кого совершенно не трогали безобразия, творящиеся в лагере. Еще дальше, войдя в пятно серебряного света, мы увидели трех высоких вейл, во всем великолепии стоявших на прогалине в окружении юных волшебников, каждый из которых очень громко говорил.
— Я заработал около ста мешков галлеонов за год, — разглагольствовал один из них. — Я ведь драконоборец и работаю на Комиссию по обезвреживанию опасных существ.
— Да никакой ты не драконоборец! — кричал его приятель. — Ты посудомойщик в «Дырявом котле»... А вот я — охотник на вампиров, я их уже штук девяносто уложил... Третий юнец, чьи прыщи были видны даже в тусклом серебристом свете, который излучали вейлы, тоже поторопился вступить в беседу:
— Я уже почти стал самым молодым из всех Министров магии, какие только были...
Я фыркнул от смеха.
Ещё один парень крикнул собравшимся:
—А я рассказывал, что изобрел метлу, которая летает до Юпитера?
Тут уже мы не выдержали и покатились со смеху.
- Ой, ха-ха-ха, не могу! Сол... хи-хи-хи... у тебя появились конкуре-хе-хе-нты! - засмеялся я.
- Я... ха-ха... всё равно лучше! Со мной надёжнее и комфо-хо-хо-ртнее...
- Не сомнева-ха-ха-ха-юсь! - ответила Гермиона.
Мы пошли дальше, всё ещё хихикая. Звуки разговора вейл и их поклонников замолкли вдалеке, мы уже находились в самом сердце леса. Казалось, мы здесь одни, вокруг все затихло. Я огляделся.
— Думаю, нам стоит подождать здесь — любого, кто подойдет, мы услышим за милю. Не успели эти слова слететь с моих уст, как прямо перед ними из-за дерева появился Людо Бэгман. Даже в слабом свете двух волшебных палочек я разглядел разительные перемены в его облике. Он больше не был жизнерадостным и розоволицым, и в походке не было бодрой упругости — Людо выглядел очень бледным и утомленным.
— Кто это? — заговорил он, щурясь и стараясь рассмотреть их лица. — Что вы здесь делаете одни? Мы удивленно переглянулись.
— Ну... там что-то вроде мятежа... — сказал Сол.
— Что? — уставился на него Бэгман.
— Там, в лагере... какие-то люди захватили семью магглов...
— А, будь они неладны! — потрясенно выругался Бэгмен и, не сказав больше ни слова, аппарировал с негромким хлопком.
Я прислушался к звукам, доносившимся из лагеря, — пока все было тихо; возможно, погром закончился.
— Надеюсь, с остальными все в порядке, — помолчав, произнесла Гермиона.
— Я тоже надеюсь, — отозвался Сол.
—Представь, если поймают Малфоя.
— Да уж, вот что стерло бы ухмылку с рожи старины Драко, — кивнул Сол.
— А эти несчастные магглы? — взволнованно сказала Гермиона. — Что, если не удастся спустить их вниз?
— Наши справятся, — успокоил ее Невилл. — Найдут способ.
— Это же сумасшествие — устраивать такое, когда этой ночью здесь все Министерство магии! — кипятилась Гермиона. — Я хочу сказать, как они рассчитывали скрыться? Или перепились, или они просто... Она неожиданно оборвала фразу и оглянулась.
Мы тоже поспешно огляделись вокруг. Судя по звукам, кто-то неуверенно брел к их поляне, за темными деревьями слышался шорох нетвердых шагов. Потом шаги замерли.
— Эгей! — позвал я.
Тишина. Я встал на ноги и вгляделся в черную стену спутанных ветвей. Было слишком темно, чтобы различить что-то на таком расстоянии, но я чувствовал, что там, в глубине, куда не доставал взгляд, кто-то есть.
— Кто там? — спросил я.
И тут, без всякого предупреждения, тишину разорвал голос, которого мы еще не слыхали в лесу, и издал он отнюдь не панический вопль, а выкрикнул нечто похожее на заклинание:
— Морсмордре!
Что-то громадное, зеленое, сверкающее вырвалось из того пятна мрака, в которое я пытался проникнуть взглядом, оно пронеслось над верхушками деревьев и взлетело в небо.
— Что за...— охнул Сол, вскакивая на ноги и уставясь на появившуюся диковину. На какую-то долю секунды мне подумалось, что это еще одна композиция, выстроенная лепреконами, но тут я разобрал, что она изображала колоссальных размеров череп, образованный чем-то наподобие изумрудных звезд, со змеей, высунувшейся изо рта, словно язык.
Такой же знак раньше был на предплечье у Валентина Юрьевича.
Пока мы смотрели, сияющий оскал поднимался все выше и выше, пылая в облаке зеленоватой дымки и выделяясь на черном небе, будто новое созвездие. Лес вокруг взорвался криками.
— Это Знак Сами-Знаете-Кого! - ахнул я, ища глазами того, кто своим колдовством создал этот череп, но никого не увидел. — Волдеморта! Черная Метка!