Заговор портретов

NC-17
В процессе
2081
8
DMcK бета
Размер:
планируется Миди, написано 88 страниц, 36 277 слов, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2081 Нравится 1316 Отзывы 622 В сборник

Глава 17. Два допроса

Настройки
      - Да, Пенни, мы пройдём через коридор шестого этажа, - ответила Гермиона на напутствие старосты Рэйвенкло.       Гостиную факультета умников Гарри и Гермиона покинули с мётлами на плечах через обычную дверь и вдоль по коридору двинулись в направлении к лестницам. Вечер после урока Защиты От Темных Искусств перешёл в затяжную ночь. Длинную, зимнюю ночь, события которой продолжались и множились, не позволяя детям отправиться на боковую. Даже сейчас в коридорах ночного Хогвартса их могли поджидать неприятности. Таящийся в потёмках Снейп, скрадывающий влюблённые парочки. Шаркающий Филч, пытающийся навести страху на нарушителей комендантского часа. Прочие дежурные преподаватели, мечтающие поскорее оказаться в своих постелях. Парные патрули старост, старающиеся спугнуть нарушителей до того, как те попадутся Снейпу или Филчу.       Гарри и Гермиона не были злостными нарушителями, но с основными ночными опасностями школы ознакомились ещё в ночь своего первого прибытия, когда хлопотали о корректном проведении дуэли с Малфоем. А сегодня Пенни шепнула, что ни Снейп, ни Филч по шестому этажу обычно не ходят - она ведь в этом году стала старостой, то есть и сама теперь патрулирует ночные коридоры.       Пустая аудитория на шестом нашлась так же, как и на любом другом этаже. Задвинуть вход в неё старой партой - дело нескольких секунд. После чего наступил черёд допроса крысы. Крысы, оставшейся без лапки, так же, как остался без руки подручный Волдеморта по кличке Хвост.

***

      - "Империо", - лаконично начала Гермиона, едва Гарри извлёк парализованную им крысу из кармана.       - "Фините", - отменила она оцепенение. - Вернись в человеческий облик.       Крыса превратилась в того самого коротышку-толстячка, что у них на глазах заавадил профессора Квиррелла.       - "Экспеллиармус", - добавил Поттер, разоружая образовавшегося из крысы знакомого человечка с бегающим взглядом. Однорукого и покорного.       - Назови своё имя? - первым делом спросила девочка.       - Питер Петтигрю.       - Когда и при каких обстоятельствах ты познакомился с Волдемортом? - продолжил расспрашивать мальчик.       Допрос анимага получился длинным - не так-то просто заставить незнакомца изложить события многих лет жизни. Ещё сложнее в правильной последовательности задавать вопросы, ответы на которые составляют связное повествование. Действуя в паре, мальчик и девочка выяснили, что было известно Хвосту про Волдеморта и пророчество, связавшее судьбы этого могущественного волшебника и годовалого мальчика, родившегося на исходе седьмого месяца.       Впрочем, неопределённости начались сразу - самого пророчества Хвост не слышал - судил о его содержании только по упоминаниям из чужих уст. И были это уста Волдеморта, который не собирался ничего объяснять ничтожнейшему из своих слуг, а повелел провести его в дом, где прячут опасного ребёнка. Опасного моментом своего рождения, как и предречено. Тут как раз и был упомянут исход седьмого месяца.       Кто произнёс пророчество - Хвост не знал. Кто донёс его содержание до Волдеморта - Хвост понятия не имел. Возникло подозрение, будто некто прозорливый и коварный пустил тухлый слушок, рассчитывая на суеверность волшебников. И эта гнилая затейка сработала.       - Правильно ты Волдеморта заавадил, - повторила Гермиона ранее высказанное одобрение. - Такого самоуверенного идиота ни за что не убедишь, что он, как последний лох, купился на элементарную разводку.       - А что нам теперь делать с Сириусом Блэком? - озадаченно спросил Гарри. - Он же безвинно сидит в ужасной волшебной тюрьме и страдает там от присутствия дементоров! Надо его как-то выручить хотя бы в память о дружбе с моими папой и мамой.       - Надо, - согласилась девочка. - И для этого у нас имеется не просто свидетель, а живое доказательство невиновности твоего крёстного - живёхонький, а вовсе не погибший от его руки Питер Петтигрю. И вдобавок председатель волшебного суда - Дамблдор - находится буквально под рукой. Пойдём к нему?       - Пойдём, - согласился Гарри. - Ночь уже благополучно закончилась До общей побудки осталось всего ничего. "Петрификус Тоталус", - парализовал он Хвоста и поспешил поддержать падающее тело, чтобы не дать ему громко стукнуться об пол.       А Гермиона подхватила статую Питера Петтигрю чарами левитации.

***

      В кабинете директора дети раньше не бывали. Его расположение было им известно только с чужих слов. Но такая замечательная особенность, как горгулья при входе, послужила прекрасным ориентиром - не потратив на поиски и получаса, дети вместе с поклажей добрались до нужного пункта, где и остановились в затруднении. Открывать вход горгулья отказалась - ей требовался пароль. Оставалось только ждать, когда Дамблдор проснётся и выйдет сам.       - Но он ведь может покинуть свой кабинет через камин, - сообразила Гермиона. - Тогда мы его здесь не дождёмся. Гарри, как ты думаешь? Подействует ли на горгулью "Империус"?       - Не знаю. Надо пробовать. "Империо"! - скастовал он по статуе страшилища самой послушной из своих палочек. Той, что от Грегоровича. - Открой проход, - приказал он безапелляционно.       Горгулья повернулась, дав дорогу к винтовой лестнице, сразу же пришедшей в движение.       Первой на ступеньки встала Гермиона, удерживающая левитацией обездвиженное тело. Поттер замыкал короткую процессию.

***

      Сигнал о том, что горгулья кого-то пропустила в его апартаменты, разбудил Альбуса незадолго до удара колокола, сообщившего о побудке. Поднявшись с кровати и в два взмаха палочки облачившись в мантию, директор вошёл в кабинет - его посетили Поттер и Грейнджер, доставившие вполне живого Питера Петтигрю, считавшегося погибшим около десяти лет тому назад. Портреты со стен следили за развёртыванием событий с жадным интересом, спящих среди них не было.       - Доброе утро, профессор! - сверкнул улыбкой Гарри. - Этот волшебник жил в семье Уизли под видом домашней крысы. А все думали, что он был убит моим крёстным. Теперь же, поскольку он жив, неизбежно следует вывод, что Сириус Блэк - не убийца. Его нужно выпустить из тюрьмы. Вы же верховный чародей Визенгамота. Следовательно, достаточно вашего указания, чтобы невинный перестал отбывать наказание за то, чего не совершал.       - Да? - удивился директор. - Действительно, достаточно. Если это указание дано во время заседания Визенгамота и занесено в протокол. Такова сложившаяся процедура.       - Следовательно, эту процедуру требуется снова выполнить, - сделала очевидный вывод Гермиона.       А Гарри кивнул под одобрительный ропот портретов.       - Мы ведь всего лишь первокурсники! - воскликнул Поттер. - Почти ничего не умеем. Вы обязательно должны нам показать, как удержать от побега анимага, принимающего форму мелкого пронырливого грызуна. Ведь необходимо добиться, чтобы преступник, способный превращаться в крысу, не убежал от правосудия за то время, которое потребуется для собирания Визенгамота.       - Чары оцепенения, наложенные на пленного, ведь спадут со временем! - чётче обрисовала проблему девочка. - Арестованный превратится в крысу и смоется. И доказать невиновность крёстного Гарри окажется невозможно.       Дамблдор уже понял, что первокурснички настойчиво талдычат ему, что если он допустит побег Хвоста, то в их глазах окажется виновен в этом целиком и полностью. Ведь дети не просто передают ему схваченного преступника, а ещё и объясняют необходимость представления его, целого и невредимого, на заседание Визенгамота. Верховным чародеем которого является именно он сам. И портреты бывших директоров разнесут в случае чего эту информацию по всей магической Британии.       Дамбдлор бросил в камин щепоть летучего пороха и вызвал наряд авроров.

***

      Первым уроком сегодня была история магии в исполнении неподражаемого профессора Бинса. Гермиона прекрасно выспалась - монотонный голос преподавателя-привидения не просто усыплял, но делал сон глубоким и несущим полноценное отдохновение.       - Надо же! - воскликнула девочка, пробуждённая толчками Невилла, - а я и понятия не имела о такой чудесной животворящей магии. Интересно, проводились ли волшебниками исследования влияния голосов привидений на длительность сна, необходимого, чтобы привести в порядок сознание?       В то время, когда Гермиона осознавала значимость сделанного ею открытия относительно ценности сна на уроках истории, Альбус изучал воспоминания Питера Петтигрю. Эпизод в Визжащей Хижине прошёл перед его взором живо и выпукло. Поттер сознательно "пошёл на поводу" у врага, продемонстрировав наивность и доверчивость, якобы свойственные детям его возраста. В результате наивными и доверчивыми оказались его взрослые враги. И Поттер ничем не выдал себя до тех пор, пока хватало выдержки его магглорождённой подруге. Мисс Грейнджер с первого слога определила непростительное заклятие и обезоружила Волдеморта раньше, чем тот начал пытать её товарища.       Да, Поттер оказался настоящим бойцом, готовым к борьбе против сил зла. И он не одинок - с ним магглорождённая ведьма - девушка изрядно сильная и готовая поддерживать своего мальчика. Оба они осведомлены о непростительных заклинаниях, а парнишка ещё и пользуется ими, не опасаясь быть наказанным. Того, что сохранилось в воспоминаниях Петтигрю, оказалось достаточно для уверенных выводов относительно намерений Поттера - этот мальчуган пойдёт до конца, невзирая на опасности. Настоящий гриффиндорец. Похоже, подруга у него ничуть не менее решительная.       И отмороженность Поттера теперь известна сторонникам Тёмного Лорда. Ведь Гарри заавадил Волдеморта у них на глазах. Директору пришлось серьёзно задуматься о перспективах следующего возрождения Тома Риддла, поскольку Петтигрю теперь придётся поместить а Азкабан, а других волшебников, верных неудачливому Тёмному Лорду, припомнить как-то не удаётся. На ум приходит одна только Беллатрикс Лестрейндж, да и та сейчас находится в заключении.       Это же просто уму непостижимо - всего одна ночь принесла такое огромное количество внезапных головных болей!

***

      - Гермиона! Когда ты объясняла мне про неизбежность того, что спустя недолгое время обязательно увидишь то, что не принято показывать девочкам, то я не вполне уяснил, о чём шла речь? - Гарри долго подбирал слова, формулируя вопрос. Но, нечто, похожее на осмысленную фразу, у него образовалось далеко не сразу и прозвучало далеко не безупречно - тема о взаимодействии полов для молодых людей была чересчур новой.       - Гарри! Нам пора обсудить этот непростой вопрос. Но я в затруднении. Мы, девочки, очень стесняемся подобных тем и делаемся пугливыми от одной только мысли о том, что кто-нибудь подслушает или подсмотрит откровения, которые неизбежно будут происходить при обсуждении столь трепетной тематики, как взаимодействие юношей и девушек в период спаривания.       - Выразись яснее, - потребовал Гарри.       - Привидения беспрепятственно проходят сквозь любые стены. В пределах здания школы нет помещений, в которые они не смогли бы проникнуть.       - А сарай для мётел?.. - начал догадываться Поттер.       - Чтобы добраться до него, призраку необходимо преодолеть открытое пространство, - улыбнулась девочка. - Пространство, через которое запросто гуляет ветер, способный унести любое привидение.       - Любопытное соображение, - восхитился Гарри. - Признаться, оно не приходило мне в голову вчера, когда ты предложила уединиться именно в этом сарае.       - Сейчас мои мысли простёрлись значительно дальше, - хмыкнула Грейнджер. - Предлагаю осмотреть помещения, расположенные под трибунами квиддичного стадиона. Появление в них привидений тоже маловероятно. Зато там должны иметься хотя бы лавки и вешалки для одежды на стенах. Наверняка меньше пыли и старого хлама. Встречаться нам предстоит не один раз, поскольку путь познания непрост, так что было бы правильным поближе сойтись с ребятами из квиддичной команды. Может быть даже начать тренироваться вместе с ними.
2081 Нравится 1316 Отзывы 622 В сборник
Отзывы (38)