Месть

R
В процессе
60
автор
Размер:
планируется Макси, написано 85 страниц, 35 021 слово, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
60 Нравится Отзывы 26 В сборник

Часть 2

Настройки
Примечания:
9 лет спустя Люциус и Нарцисса умилённо смотрели на десятилетних ребят, которые играли с ручной коброй Гермионы — Крисс. Солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь высокие витражные окна поместья Малфоев, рассыпались цветными бликами по мраморному полу, а в воздухе витал тонкий аромат лаванды из сада. Драко, с привычной для Малфоев аристократической осанкой, осторожно протягивал кобре кусочек сушёного мяса, а Гермиона, смеясь, что‑то шептала рептилии на ухо — та в ответ мягко покачивала головой, словно кивая. Девочка чете Малфоев стала по праву их дочерью, ведь они её любили так же безумно, как родную. К слову, Гермиона была племянницей Нарциссы, но давно называла её просто «мамой» — с той искренней теплотой, которая стирает формальности родства. — Мио, милая, подойди сюда, — ласково подозвала Цисси девочку, её голос звучал, как шёлковая нить — мягкий, но уверенный. Гермиона обернулась, её тёмные кудрявые волосы, небрежно собранные в хвост, качнулись, поймав солнечный свет. Она отпустила Крисс, и та, плавно извиваясь, скользнула к Драко, обвив его запястье, словно живой браслет. — Что-то случилось? — Гермиона подошла к опекунам, её большие карие глаза смотрели внимательно, по-взрослому серьёзно, несмотря на юный возраст. — Сейчас всё объясним, милая, — Люциус притянул девочку к себе, его ладонь легла на её плечо с отцовской нежностью, которую он редко кому показывал. — Винки! В тот же миг перед лордом Малфоем с тихим хлопком появился домовой эльф — Винки. Она была одета в аккуратную ливрею с вышитым фамильным гербом Малфоев: серебряный змей на тёмно‑зелёном фоне. Её большие уши чуть подрагивали, а глаза лучились преданностью. — Да, хозяин? — пискнула Винки, почтительно склонив голову. — Присмотри за Драко, чтобы он ничего не натворил, — произнёс Люциус с лёгкой усмешкой. — И проследи, чтобы Крисс не решила исследовать кладовые — в прошлый раз она перепугала всех слуг. Винки закивала и тут же исчезла, а Гермиона и Нарцисса направились в кабинет Люциуса. Комната встретила их запахом старого дерева и пергамента — массивный письменный стол из чёрного дуба, книжные шкафы до потолка, заполненные фолиантами в кожаных переплётах, и портрет предка Малфоев, который едва заметно кивнул, когда хозяева вошли. Глава рода вскоре тоже подоспел к дамам. Через пару минут пришёл и Снегг — он появился бесшумно, как всегда, его чёрная мантия чуть колыхнулась, закрываясь за ним. — Гермиона, ты скоро пойдёшь в школу, — начал Люциус, усаживаясь в кресло и сцепляя пальцы в замок, — поэтому надо придумать, как мы будем скрывать твою аристократическую внешность. Стоит признать, выглядела девочка очень аристократично и привлекательно. Тёмные кудрявые волосы, небрежно собранные в хвост, аккуратно спадали с плеч, ловя отблески пламени в камине. Тонкие черты лица, высокие скулы и прямой нос — всё это выдавало в ней девушку чистых кровей. Именно девушку, ведь, несмотря на юный возраст, маленькая Гермиона разумом походила на тринадцатилетнюю девчушку. Воспитана она была, как и полагается в известных семьях: хорошие манеры и стиль речи, которым научила Нарцисса, — плавные движения, сдержанная улыбка, умение держать себя в обществе. К этому добавлялась неплохая практика в магии и зельях, которой юная Реддл обучалась вместе с Драко у Люциуса и Северуса. Со своими знаниями они спокойно могли сдать экзамены за первый курс экстерном и сразу попасть на второй. Но этого им не нужно. Единственное, что важно, — заполучить доверие от Мальчика‑Который‑Выжил. Поэтому им нужен план, который, к счастью, Малфои и Снегг уже разработали. Осталось посвятить в него детей. Люциус достал из ящика стола изящное серебряное кольцо с тёмным камнем, который мерцал, словно поглощая свет. — Это кольцо поможет тебе изменить внешность, — он протянул его Гермионе. — Когда ты будешь снимать его, то снова станешь Гермионой Реддл. Драко будет обо всём знать, но в школе ты будешь Гермионой Грейнджер. Помни, по легенде мы с Нарциссой взяли тебя на воспитание у маггловской семьи. Надеюсь, сложностей в дружбе с Гарри Поттером не будет — Люциус закончил свою речь и снова взглянул на девочку, его серые глаза были непривычно серьёзны. — И да, — добавил Северус, чуть смягчив тон, — вы с Драко всегда можете заглянуть ко мне и попросить совета в случае чего. — Он едва заметно улыбнулся, и в этот момент его лицо стало почти добрым. *** Прошёл ещё год, и Драко с Гермионой пришли долгожданные письма из Хогвартса. Утром, едва рассвело, совы впорхнули в открытые окна поместья, неся в клювах тяжёлые пергаментные конверты с гербом школы. Утро выдалось ясным и тёплым — идеальное время для похода на Косую Аллею. Драко и Гермиона едва сдерживали волнение: они впервые отправятся в Хогвартс, и сама мысль о покупке волшебных вещей будоражила воображение. Люциус и Нарцисса, сохраняя внешнее спокойствие, всё же поглядывали на детей с тёплой улыбкой. — Мама, а правда, что в Хогвартсе есть тайные ходы, о которых знают только старосты? — возбуждённо спросил Драко, подпрыгивая на месте. Нарцисса мягко улыбнулась, поправив воротничок его рубашки: — Правда, дорогой. Но не спеши искать их сразу — сначала освойся. В первый год лучше сосредоточиться на учёбе. — И на налаживании правильных связей, — добавил Люциус, бросив многозначительный взгляд на Гермиону. — Верно, Мио? — Да, папа, — серьёзно кивнула Гермиона. — Я помню: сначала показать себя способной, но не слишком, потом найти союзников среди тех, кто может быть полезен… — …но не забывать о достоинстве, — закончила за неё Нарцисса. — Ты — Реддл, пусть и под другим именем. Это накладывает обязательства. Драко фыркнул: — Звучит так, будто мы идём не в школу, а на дипломатические переговоры. Люциус неожиданно рассмеялся — редко можно было увидеть его таким расслабленным: — В каком‑то смысле так и есть, сын. Хогвартс — это мини‑модель магического общества. Тут ты учишься не только заклинаниям, но и тому, как вести себя среди равных… и не совсем равных. — А если возникнут сложности, помните: вы всегда можете написать нам или попросить совета у профессора Снегга, — добавила Нарцисса. — Профессор Снегг будет там? — обрадовался Драко. — Разумеется, — кивнул Люциус. — Он назначен преподавателем зельеварения. И, должен заметить, это большая удача для вас обоих. — Он будет приглядывать за нами? — уточнила Гермиона. — Скажем так, — усмехнулся Люциус, — он будет знать, если что‑то пойдёт не так. Нарцисса взяла обоих детей за руки: — А теперь хватит о делах. Сегодня — радостный день! Давайте наслаждаться каждой минутой. В конце концов, покупка школьных принадлежностей — это тоже своего рода магия. Первым делом компания направилась в «Мадам Малкин — одежда на все случаи жизни». В лавке пахло свежей тканью и лавандовой отдушкой. Мадам Малкин, невысокая женщина в лиловом платье, встретила их приветливо: — О, Малфои! И юная леди с вами? — она окинула Гермиону внимательным взглядом. — Школьные мантии, я полагаю? Пока портниха подгоняла три чёрные рабочие мантии прямо на детях, между членами семьи продолжался непринуждённый разговор. — Драко, не сутулься, — мягко поправила Нарцисса. — Прямая спина — признак уверенности. — Да, мама, — вздохнул мальчик, выпрямляясь. — И не забывай, что на банкете в честь начала года важно правильно держать приборы для еды, — добавил Люциус. — Я покажу тебе ещё раз вечером. — Опять эти манеры… — проворчал Драко, но тут же улыбнулся. — Хотя, может, это впечатлит кого‑нибудь из девчонок. Гермиона прыснула со смеху, а Нарцисса шутливо погрозила ей пальцем: — Мио, не поощряй его легкомыслие! Хотя, должна признать, обаяние — тоже оружие. — Значит, я буду использовать обаяние вместо волшебной палочки? — с серьёзным видом уточнил Драко. Люциус не выдержал и рассмеялся: — Только не на уроках профессора Снегга, сын. Он не оценит. Мадам Малкин, слыша этот разговор, улыбнулась: — Какая чудесная семья. Сразу видно — настоящие аристократы. Она закончила последние штрихи, и мантии отправились в большую коробку с логотипом магазина. — Идеально сидят, просто идеально! — заключила портниха. — Чистокровное воспитание сразу видно — стоят как статуи! По мере продвижения по Косой Аллее семейные диалоги продолжались — то серьёзные наставления, то лёгкие шутки, то тёплые ободряющие слова. Люциус рассказывал о своих школьных годах, Нарцисса делилась забавными историями о проделках Сириуса в Хогвартсе (с оговоркой «только не пытайся повторить!»), а дети оживлённо делились своими ожиданиями от школы. Когда они наконец закончили покупки и вышли на улицу, Люциус положил руки на плечи обоим детям: — Помните: куда бы вас ни распределили, вы — семья. Малфои и Реддлы. Это не изменится. Нарцисса обняла их обоих: — И мы будем ждать ваших писем каждую неделю. Не стесняйтесь писать о мелочах — нам важно всё. Драко и Гермиона переглянулись и одновременно кивнули. В этот момент они почувствовали ещё острее, как им повезло с семьёй — строгой, требовательной, но бесконечно любящей. К концу дня сумки были полны, Драко и Гермиона сияли от восторга, а Люциус с Нарциссой переглянулись с удовлетворением. Все необходимые принадлежности были куплены, и теперь оставалось только дождаться первого сентября — дня, когда начнётся их новая жизнь в Хогвартсе.
60 Нравится Отзывы 26 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором