ID работы: 9399015

Скандал в Хогвартсе

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
623
переводчик
.madest сопереводчик
Unknown_world бета
Nastuchka гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
380 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
623 Нравится 120 Отзывы 224 В сборник Скачать

Глава 4: На Свежем Воздухе

Настройки текста
После того, как Джон провел всю историю магии и большую часть гербологии, полностью отключившись, единственное, что заставило Джона начать обращать внимание было то, что плотоядное растение пыталось съесть его; и профессор Лонгботтом сказал Джону, что если он хочет сохранить свою руку, то ему, вероятно, следует обратить внимание. Он даже не был уверен, что его так сильно отвлекло. Его разум просто дрейфовал, но почему-то казалось, что он был полон острых скул и пронзительных глаз. В следующее мгновение Джон понял, что Грег перехватил его по пути в Большой зал. — Ты тоже рано? Джон не был достаточно внимателен в классе, чтобы знать ответ на этот вопрос, но Лонгботтом часто выпускал их пораньше, и Джон был здесь, разговаривал с Грегом, так что баланс вероятности говорил, что это так. — Ага, — согласился Джон. Грег усмехнулся: — Мило. Как прошел твой первый день? — Довольно хорошо. Твой? — Напряженно, — сказал Грег немного усталым голосом. — Первогодки иногда бывают такими невежественными. Клянусь, я уже семь раз водил их всех в каждый класс. — Ну, в их защиту можно сказать, что лестницы движутся. Грег помолчал. — Ну... да, ладно. Но все же из-за этого я опоздал на оба занятия. — Разве ты не получаешь особых привилегий, когда становишься старостой? — Ну да, но профессор Мориарти не особо обрадовался, когда я опоздал. Джон задумался: — У тебя есть второй час защиты? — Да, а что? — Значит, у вас с Рейвенкло? — Угу... — подозрительно пробормотал Грег. А это означало, что у него это занятие было с Шерлоком, так как Шерлок сказал, что у него была защита с гриффиндорцами седьмого года. Джон не знал, почему это так важно для него, поэтому он держал рот на замке. — Итак, ты свободен на обед или у тебя есть обязанности старосты? — спросил Джон, чтобы отвлечь его. И это сработало: — Нет, я свободен, поэтому и иду с тобой в Большой зал. Они оба огляделись в поисках знакомых, но зал был почти пуст, так как они пришли рано; поэтому они сели за ближайший столик, подальше от всех остальных, и стали ждать своих друзей. Затем Грег полез в карман, вытащил пачку карточек с шоколадными лягушками и положил их на стол. Он сунул пачку между ними в явном приглашении, чтобы Джон принял участие, прежде чем разорвал одну из них и засунул лягушку в рот, прежде чем она попыталась отпрыгнуть. Джон взял одну из них и внимательно осмотрел коробку, в которой она лежала. — Ты должен их съесть, — сухо сказал Грег. Джон закатил глаза и положил коробку обратно в кучу: — Да, я так и понял, мерзавец. Просто я никогда раньше не смотрел на них вживую. Грег остановился и уставился на Джона, когда шоколадная ножка свисала у него изо рта, печально покачиваясь, в надежде обрести свободу. Он проглотил свою конфету, прежде чем сказать: — Ты хочешь сказать, что никогда ее не пробовал? Джон отрицательно покачал головой. — Ну и что? А почему бы и нет? Джон все еще помнил, как в первый раз посмотрел на тележку и не знал, что выбрать, потому что все это выглядело таким чужим. Наугад он взял тыквенный пирог, и ему так понравилось, что он никогда не удосуживался попробовать другую сладость даже больше, чем через пять лет. Однако Джону не хотелось объяснять это, потому что сейчас он чувствовал себя глупо, поэтому просто пожал плечами. Грег закатил глаза и сунул Джону в руку очередную упаковку шоколадных лягушек: — Ну, ты должен попробовать. Кроме того, есть коллекционные карты знаменитых волшебников. Мне нужна только с Грейнджер, прежде чем я получу их все, так что если ты ее получишь, я буду доволен. Джон открыл свою, не забыв схватить лягушку, пока она не отпрыгнула в сторону. Он съел ее прежде, чем она успела убежать, и это был действительно довольно приличный шоколад, он должен это признать. Затем он взглянул на свою карточку. — Ого! У меня Гарри Поттер! На Грега это не произвело никакого впечатления: — Всем достается Гарри Поттер. Он есть во всех остальных пачках вместе с Дамблдором. Будет гораздо впечатляюще, если получить Рона Уизли. Или, вероятно, Гермиону Грейнджер, поскольку я ни разу не получал ее! — А кто там еще есть? — спросил Джон. — О, много кто. Некоторые действительно старые волшебники, такие как Мерлин, или некоторые, которые теперь профессора. Как карточка Макгонагалл или Хагрида. — Правда? — с интересом спросил Джон. — Карточка Хагрида была бы крутой. — Да, это что-то новенькое, — сказал Грег. — Люди, которые выкупили компанию, производящую шоколадные лягушки, не такие расисты, как прежние владельцы, поэтому они решили, что Хагрид заслужил открытку после всего, что он сделал, наполовину гигант или нет. — Это круто. Он кивнул и съел еще несколько лягушек, получив Дамблдора, Агриппу, Цирцею и Клиодну, но не Грейнджер. Он тоже начал есть настоящую обеденную еду, но Джон почему-то не чувствовал особого голода. Их друзья все еще не появлялись, но было еще немного рано, и если у них один из самых строгих учителей, они уйдут поздно. Макгонагалл была известна именно этим. И тут Джон заметил, что Шерлок сидит за соседним столиком, довольно далеко справа от него. Просто сидел. Он ничего не ел. Зал уже начал заполняться, но рядом с ним по-прежнему никого не было. Шерлок встретился с ним взглядом, но, в отличие от прошлой ночи, Джон не отвел взгляда. Они продолжали смотреть друг другу в глаза, с любопытством разглядывая друг друга. — О черт, ты только посмотри на этого мальчишку, — вдруг сказал Грег, прервав поединок Джона с Шерлоком Холмсом. Джон неохотно посмотрел налево, куда Грег показывал, и увидел маленького мальчика с книгами, сложенными на уровне его глаз, который ковылял вокруг, как сумасшедший потерявшийся пингвин. — Он убьет кого-то. Мне лучше бежать. И вот Джон снова остался один. Он поднял голову, чтобы продолжить свой поединок взглядом, но Шерлока уже не было. У Джона было около трех секунд, чтобы разочароваться, прежде чем кто-то сел прямо напротив него достаточно гибко, чтобы он знал, что это не мог быть один из его друзей, которые все были либо шумными, либо неуклюжими. Он оглянулся, и действительно Шерлок оказался напротив него. Вступительная светская беседа Джона замерла у него в горле. Он никак не мог понять, почему этот парень заставлял его так нервничать. Мальчик, который был на целый год младше его, не имел права заставлять его так себя чувствовать. — Ты ничего не ешь, — сказал Шерлок. — И ты тоже, — ответил Джон. — Я редко это делаю. По-видимому, ты ешь столько же, сколько и обычный человек, а это значит, что ты должен есть прямо сейчас. Но это не так. Это происходит либо из-за того, что ты расстроен, либо занят мыслями или нервничаешь. Я склоняюсь к последним двум в качестве своих догадок. Джон обнаружил, что его слегка раздражают предположения Шерлока. Может быть, даже больше, потому что они были правдивыми. — Или я съел немного шоколада, и это испортило мне аппетит. Шерлок явно развеселился: — Может быть и так, я полагал, но я придерживаюсь моей гипотезы. Так о чем же ты думаешь, Джон Уотсон? Джон не знал ответа на этот вопрос все утро, но внезапно его осенило. Но по-настоящему замечательным было то, что он не стал держать эту информацию при себе, как только понял ее. — Вчера ты кое-что сказал, — признался Джон. — Что? — О том, почему ты думаешь, что мое место в Гриффиндоре. И... и как ты увидел смерть. Одна из его бровей взметнулась вверх в той быстрой, элегантной манере, в которой он делал все. — Интересно, — его голос был слишком пустым для Джона, чтобы быть уверенным, что он вообще нашел это интересным. — Ну, — сказал он после секундного раздумья, — я думаю, что могу помочь тебе с этим. Внезапно без всяких объяснений он сунул одну из своих голых рук прямо в тарелку со свиными отбивными, стоявшую перед ними; его пальцы были достаточно длинными, чтобы схватить несколько штук одной пригоршней. — Какого черта ты делаешь? — спросил Джон, стараясь не рассмеяться над тем, как нелепо выглядел Шерлок, делая это. — Знаешь, там есть вилка для сервировки, если ты немного проголодался. Шерлок проигнорировал Джона, а затем с помощью волшебной палочки вызвал сумку, чтобы положить их туда. — Ты можешь творить заклинания, не говоря ни слова? — изумился Джон. — Конечно. С моего третьего курса. — Третий курс? — Это не так уж трудно. — Либо так, либо ты хорош во всем, — пробормотал Джон, но Шерлок тоже не обратил на это внимания, вставая и пряча сумку под плащ. — Так ты уходишь? — добавил он, стараясь не выдать своего разочарования. — Да, и ты пойдешь со мной. Ты ведь не голоден, верно? — Не особо, — согласился Джон. — Но даже если и так, ты только что взял мне семь свиных отбивных, так что я думаю, что буду в порядке. Шерлок продолжал, как ни в чем не бывало: — Тогда мы пойдем кое-куда. — Да? — скептически спросил Джон. — А кто сказал, что я хочу этого? Шерлок раздраженно вздохнул: — До арифмантии осталось всего два часа. Если мне придется объяснять каждый вывод, который я делаю, у нас не будет достаточно времени. Так ты идешь или нет? Джон еще долго сидел, глядя на Шерлока, а потом решительно встал. Что бы там ни было у Шерлока в запасе, это наверняка будет интересно. Он увидел, как в коридор вошли Салли и Фил, и нырнул за толпу третьекурсников, чтобы выйти незамеченным. Шерлок выглядел так, словно хотел подразнить его, но передумал. Они вышли из зала незамеченными, и Шерлок вывел их из замка. — А куда мы идем? — спросил Джон. — Разве мы уже не говорили о вопросах? Джон остановился: — Я не готов так идти с тобой. Скажи мне, куда мы идем. Шерлок обернулся, и Джон уже начал уставать от этого многозначительного блеска в его глазах, как будто он знал все, о чем Джон думал все это время — или, может быть, как будто его развлекала какая-то личная шутка. Он сделал еще один шаг вперед, так что оказался далеко в личном пространстве Джона, и ему пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть ему в глаза. — Ты можешь мне доверять? — тихо спросил он. У Джона тогда было много мыслей на эту тему. Например: «с чего бы это?» и «я почти не доверяю никому из моих друзей, не говоря уже о таком чудаке, как ты» или «мы только что познакомились!». Но вместо того, чтобы сказать что-нибудь, Джон молча кивнул. Шерлок коротко кивнул: — Тогда пошли. И Джон последовал за ним, когда Шерлок вышел на площадку, направляясь в сторону хижины Хагрида. Но потом они прошли мимо хижины, и Джон понял, куда они направляются. — Запретный Лес? — в отчаянии спросил Джон. — Так вот куда мы направляемся? — Да. Я хочу тебе кое-что показать, — и он продолжал идти, зная, что Джон последует за ним. Джон застонал, но все же продолжал идти. Когда они вошли в лес, он понял, что все не так уж плохо. Он уже бывал в этой части раньше для ухода за магическими существами. Отсутствие там Хагрида не имело большого значения. Но когда они шли еще минут двадцать, а лес становился все темнее, потому что деревья закрывали весь свет, Джон начал немного нервничать. — Мы уже почти пришли, — сказал Шерлок, словно почувствовав тревогу Джона, хотя тот и не оглянулся. Затем он остановился на небольшой поляне. Джону стало немного легче оттого, что здесь было светлее, так как не так много деревьев заслоняло солнце. Затем Шерлок открыл свою сумку с отбивными и бросил одну из них на землю. — Ты что-то здесь заманиваешь? — автоматически прошипел Джон. — Да, — ответил Шерлок, ничуть не смутившись. — Это не опасно, —добавил он. — Но он ест мясо. — Как и ты. Вряд ли это верное доказательство того, что что-то опасно. — А кто сказал, что я не опасен? — спросил Джон с ухмылкой, от которой у Шерлока закатились глаза и дернулись вверх уголки губ. Краем глаза Джон заметил какое-то движение и посмотрел на мясо... которое поднялось в воздух. Он проверил, не делает ли это Шерлок с помощью какого-нибудь бесшумного заклинания, но его палочка торчала из кармана, и он не прикасался к ней. А потом все стало еще более странным. Кусок мяса начал исчезать, кусок за куском... как будто его кто-то ел, что-то такое, чего Джон не мог видеть. Так продолжалось до тех пор, пока все это не исчезло. Когда Джон вопросительно взглянул на Шерлока, тот явно развеселился. Поскольку Джон только вчера разговаривал с Шерлоком о невидимом предмете, ему не потребовалось много времени, чтобы собрать все улики воедино. — Фестралы? — догадался он. — Да, — ответил Шерлок. — Фестралам Хогвартса разрешено свободно разгуливать в те дни, когда они не тянут перевозки, — Шерлок выбросил еще две свиные отбивные. — И как же ты догадался?— спросил Джон. — Мне было скучно в один день, поэтому я пошел вокруг леса на некоторое время. Фестралы приходят на эту специфическую поляну стадами. Джон судорожно сглотнул: — Стада? Ты имеешь в виду... — Что мы полностью окружены? Да. На данный момент их здесь пятеро. Джон выпрямился и огляделся вокруг, словно мог почувствовать их присутствие. Он вдруг обрадовался, что Шерлок принес с собой столько свиных отбивных, чтобы успокоить их. — И ты можешь видеть их, потому что однажды видел смерть? Шерлок издал резкий смешок, который удивил Джона. — Не один раз, — ответил он. — Как же так? — прошептал Джон, случайно становясь тише. Затем Шерлок снова удивил Джона, взяв его за руку. Поначалу Джон не мог заставить себя протестовать, и времени, потребовавшегося ему, чтобы понять, что он, вероятно, должен протестовать, было достаточно, чтобы понять, что Шерлок сделал это не просто так. Шерлок вел Джона вперед, а Джон не хотел ходить по территории, заполненной животными, которых он не мог видеть без руководства, поэтому он не жаловался на личное пространство. Они медленно шагали, пока не оказались прямо перед одной из плавающих отбивных. Отбивная замерла, и Джону показалось, что существо смотрит на него. — А это безопасно? — спросил Джон. — Да какая разница? Ты хочешь прикоснуться к нему. Джон посмотрел на Шерлока, готовый отрицать это... но затем снова решительно кивнул. Он не мог солгать Шерлоку. Его взгляд вырывал правду наружу. Поэтому Шерлок медленно поднял руку Джона вместе со своей. Джон почувствовал, как перед ним что-то шевельнулось, и понял, что животное пошевелилось. Раздалось громкое фырканье, когда оно выронило мясо изо рта. Животное явно нервничало не меньше Джона. Ватсон глубоко вдохнул, но руку не отдернул. А потом его ладонь встретилась со шкурой, и Шерлок убрал свою руку от руки Джона. На мгновение он замер, не зная, чего ожидать... и голова животного наклонилась к нему, словно наслаждаясь этим прикосновением. Улыбка расплылась по лицу Джона, и он потер морду лошади, которую не мог видеть. Это была странная ткань, похожая на кожу, настолько старую, что она должна была рассыпаться от любого прикосновения. Затем, без всякого предупреждения, Шерлок снова взял его руку и провел ею по шкуре невидимого зверя. Потом был ряд гребней — скелетообразных, вспомнил Джон. Это были ребра животного. А потом Шерлок поднял руку и снова опустил ее, и текстура ее изменилась. — Это крыло, — сказал Шерлок. Джон провел рукой по тонкой, хрупкой коже, мягкой и грубой одновременно. Как же так получилось, что он встретил Шерлока вчера и после пяти лет в Хогвартсе Шерлок уже показал ему самую крутую вещь, которую он когда-либо видел здесь? Джон посмотрел на Шерлока — возможно, собираясь поблагодарить его, — и был очарован выражением его лица. Он смотрел в пространство перед ними, которое было пустым, если верить глазам Джона, и выражение его лица было более нежным, чем все, что Джон видел у Шерлока. Но было также что-то твердое в его сжатых губах, как будто он вспоминал что-то неприятное. — Расскажи мне, что ты видел, — попросил Джон. Шерлок снова посмотрел на Джона, и шутливое выражение «я-лучше-тебя», которое обычно было в его глазах, исчезло. Это заставило его напрячься еще сильнее, чем раньше, но на этот раз Джону не хотелось уклоняться. Он просто испытующе посмотрел на него в ответ. Зрительный контакт прервался, и Шерлок положил свою руку на то, что должно было быть боком фестрала, когда снова посмотрел на него: — Мои родители, когда были живы, скучали так же легко, как и я. Когда на полках не было ничего, что можно было бы почитать, они приводили в дом магглорожденных и мучили их до смерти ради развлечения. Они были Пожирателями Смерти. Джону стало холодно, по коже побежали мурашки, а спину начало покалывать. — Твои родители... работали на Волдеморта. — Скорее боготворили. Они погибли в битве за Хогвартс, когда мне было четыре года. Скатертью дорога, правда. Этот мальчик, с которым Джон чувствовал такую странную связь, был воспитан в доме, где они убивали маглорожденных ради забавы. Это определенно не было утешением. — Ты... А как ты относишься… — К маглорожденным? — спросил Шерлок. — Мне на самом деле все равно, какая у кого кровь. — Но ты должен быть чистокровным, если твои родители были Пожирателями Смерти. — Из длинной линии, восходящей к самому Салазару Слизерину, — насмешливо сказал Шерлок. — Что на самом деле означает, что вся моя семья — кровосмесительные идиоты, но мои родители определенно гордились этим. Джон фыркнул, издав полусмех. Разговоры о Пожирателях Смерти и чистой крови совсем лишили его чувства юмора. — Значит, ты в родстве со всеми этими знаменитыми Пожирателями Смерти. —Да, — подтвердил Шерлок. — Хотя сейчас это вряд ли имеет значение. Большинство из них уже мертвы. И Джону стало неловко даже спрашивать, но он вдруг почувствовал, что должен это сделать: — А ты совсем не чувствуешь себя... плохим по отношению к маглорожденным? — спросил Джон. Шерлок встретился с ним взглядом: — С чего бы это? Ты не такой тупой, как мой чистокровный брат или этот чистокровный Андерсон. Джон переварил услышанное. Похоже, он действительно так думал. — А почему ты не слизеринец? — спросил Джон. — Я слышал, что все чистокровки поступают в Слизерин. — Не все, — ответил Шерлок. — Я думаю, ты считаешь, что твоя кровь делает тебя каким-то образом важным. Это делает тебя лучше других людей. — И ты так не думаешь? — Конечно же, нет. Я лучше других людей, потому что я умный, а не потому, что родился только с кровью волшебника. Кроме того, я однажды посмотрел на кровь маглорожденного под микроскопом, и она была точно такой же, как у чистокровки, так что люди вообще используют это различие довольно глупо. Джон приподнял бровь. Он никогда не слышал, чтобы волшебник пользовался микроскопом. — Ты знаешь о магловской науке? — Это мое хобби, — подтвердил Шерлок. — А у тебя есть другие магловские увлечения? — спросил Джон. — Немного, — ответил Шерлок. —Может быть, ты мне как-нибудь покажешь. Шерлок ухмыльнулся: — Может быть, — согласился он. Затем его глаза загорелись. — А как насчет сегодняшнего вечера? — Сегодня вечером... перед ужином? — спросил Джон, хотя уже знал, каким будет ответ. — Нет, после. — Но... мы должны быть в наших общих комнатах. Шерлок скучающе моргнул: — ...И что же? Почему-то Джона не удивило, что Шерлок так бесцеремонно пытается улизнуть. Джон лишь на мгновение задумался: — Ладно, ладно. Где мы встретимся? — Я буду рядом со входом в гриффиндорскую гостиную. Просто уйди в полночь, и я тебя встречу. Джон молча кивнул: — Хорошо, я так и сделаю. — Необъяснимо, но мысль о том, чтобы сделать это, заставила его улыбнуться; что-то горячее и немного чужеродное пульсировало в его венах. — Но нам пора возвращаться в замок, — добавил Шерлок, — арифмантия скоро. — Хорошо, — сказал Джон, и Шерлок оставил оставшееся мясо для других Фестралов; когда они вышли из зоны, Шерлок повел его, чтобы он не наткнулся на какое-нибудь животное. Джон никак не мог взять в толк, почему в том месте, где Шерлок прикоснулся к его руке, он почувствовал легкое покалывание. Джон буквально гудел от одной мысли о том, чтобы улизнуть отсюда. Он никогда раньше не делал ничего подобного. — Подожди, — сказал Джон. — Я думал, ты собираешься рассказать мне, почему мое место в Гриффиндоре. Шерлок закатил глаза: — Я уже это сделал. — Ну и что же? — Если ты не можешь этого понять, то не заслуживаешь и знать. Джон раздраженно выдернул свою руку из хватки Шерлока и пошел быстрее. — Ты сейчас потеряешься, — сказал Шерлок. — Ты не знаешь, как вернуться обратно. — Ты не позволишь мне пойти неверным путем. — А я бы не стал? Джон закатил глаза и остановился: — Ладно. Веди. Просто перестань быть таким придурком. — Такова моя природа, — сказал Шерлок. — Прими это или оставь меня. Точно так же, как и раньше, Джон подумал, не сказать ли ему: «Хорошо, тогда я оставлю тебя», и потопать прочь… Но он просто молча следовал за Шерлоком, не в силах избавиться от чувства любопытства, которое внушал ему мальчик.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.