***
Джон никогда сознательно не замечал, сколько времени длилась прогулка до Хогсмида, но Шерлок говорил, что ему скучно каждые десять минут, так что, вероятно, это заняло чуть меньше часа. Забавно, как Шерлок мог ходить три дня подряд, не беспокоясь о страхе быть съеденным, но во время совершенно безопасной прогулки, он от разочарования хотел рвать на себе волосы. В конце концов, они пришли, и люди начали разбиваться на пары. К счастью, никто, похоже, всё равно не хотел присоединиться к нему и Шерлоку — по крайней мере, никто не пытался. — Итак, чем ты обычно тут занимаешься? — спросил Шерлок. — Нарушаю правила, конечно. Шерлок закатил глаза. — Верно. — Я серьёзно. Видишь ли, мы должны оставаться на Хай-стрит, за исключением Визжащей хижины, но часто я хожу дальше. — Что можно делать дальше Хай-стрит, чтобы для старого скучного Джона риск того стоил? Джон не стал обижаться на слова "старый" и "скучный", потому что в этом не было никакого смысла. — Ты увидишь. — Джон, не веди себя как ребёнок. — Я не веду себя так, — ответил Джон. — Я просто создаю напряжение, понимаешь. Шерлок драматично застонал. — Зачем? Джон внезапно понял, почему Шерлок так неуверен. На самом деле это было довольно весело.***
— Подарок —
Учитывая громкие разговоры Джона о посещении мест, которых не было на Хай-стрит, почти всё, что он планировал на день, было на Хай-стрит. Например, первое. Хотя большая часть Хай-стрит была очень занята, он потащил Шерлока на место, которое было практически пустым. Джон наблюдал, как глаза Шерлока с любопытством осматривают местность, и почувствовал трепет, когда увидел в глазах Шерлока, что он понятия не имел, что планировал Джон. Обмануть Шерлока Холмса было нелегко, поэтому Джон был готов похлопать себя по спине. Даже когда Джон остановился перед музыкальным магазином Доминика Маэстро, Шерлок явно ничего не понимал. В конце концов, он никогда не ожидал случайных добрых поступков — запланированные добрые поступки были для него ещё более чужды. Доминик, в честь которого был назван магазин, фактически умер пятнадцатью годами ранее, после чего его единственный сын стал владельцем. Предположительно, раньше это место было достаточно популярным — по крайней мере, как обычный музыкальный магазин, — но сын Доминика разогнал всех, кроме самых заядлых любителей музыки. Хотя Доминик был предан постоянным клиентам и был добр к новичкам, его сын, казалось, был груб со всеми — Джон мог сказать вам многое из недавнего личного опыта. Но Джон был в отчаянии, и Маэстро младший был его единственной надеждой. Как только они вошли внутрь, место освободилось. Джону было интересно, был ли кто-нибудь здесь в последнее время, потому что казалось, что оно всё покрыто пылью. Однако пустота не пришла с тишиной или покоем, поскольку странные предметы, которые, вероятно, должны были быть инструментами, хрипло играли сами по себе — все они были слишком громкими и играли отдельную мелодию, которая превратила здание в вызывающую мигрень какофонию. Джон взглянул на Шерлока, чтобы сделать мысленный снимок оскорблённого выражения его лица. — Джон, какого чёрта... Шерлок не смог завершить свой возмущённый вопрос, потому что мужчина в красно-чёрно-золотом костюме и цилиндре ворвался внутрь, широко раскинув руки. — О, добро пожаловать, добро пожаловать! — завыл хозяин, что, по мнению Джона, было его лучшей попыткой воспроизвести итальянский акцент. — Я Мастер Маэстро. Добро пожаловать в мой магазин! Джон вёл с ним пару письменных переписок, которые ясно показали, что он странный, но он никогда не мог представить, что будет таким . Ни у кого не было таких вьющихся усов, не так ли? Но у этого человека были. Джон был настолько потрясён, что Шерлок вышел вперёд первым. Джон молча последовал за ним, на время забыв, зачем он вообще здесь. Шерлок заговорил до того, как Джон это понял. — Вы знаете, что «маэстро» на итальянском значит «мастер», не так ли? Это значит, что вы говорите людям называть вас Мастер Мастер. Джон обычно говорил Шерлоку не быть злым, когда тот говорил такие вещи, но в этом случае он просто фыркнул, пытаясь удержаться от смеха. Мастер Мастер был менее удивлен, его губы комично скривились. — Чего ты хочешь, мальчик? Ах да, причина приезда. Джон резко вернулся к реальности. — Вообще-то, я заказал кое-что неделю назад совой. Вы сказали мне, что это прибудет к сегодняшнему дню. — О, это был ты! — сказал Мастер Мастер в знак признания. Джон что, был единственным заказчиком от совы за всю неделю? Боже. Как это место ещё оставалось открытым? И знал ли он, что если просто наденет мантию, как нормальный человек, и заткнет свои инструменты, он вернётся в бизнес? — Я не понимаю, зачем тебе что-то такое скучное, — продолжил он. — Он даже не играет сам по себе! Как у магглов, как у магглов... — Он неодобрительно прищёлкнул языком и вошёл в кладовку. Шерлок снова взглянул на Джона, как будто хотел что-то сказать, но мужчина вернулся через секунду с коробкой с настоящей маггловской почты. — Это было немного сложно, но, поскольку ты дал мне те маггловские деньги, это можно было сделать. Однако я потребую плату за свой труд. Он не сказал ни слова об «оплате труда», когда они говорили в последний раз, но Джон был так близок к своей цели — потратив значительную часть своего бесполезного фонда маггловских денег, чтобы это произошло, — что у него не хватило духа жаловаться. Десять галлеонов и семь сиклей того стоили. К тому же, оплата означала, что они вдвоём уйдут как можно быстрее, прежде чем Шерлок успеет оскорбить парня — не то, чтобы Джон возражал в этом случае, но он должен был держать Шерлока в узде, ради него и его брата. Однако Шерлоку было что сказать в тот момент, когда дверь закрылась. Он всё ещё не обращал внимания на саму посылку — он был слишком захвачен ненавистью к Мастеру Мастеру. Это сработало в пользу Джона. — Ты что-то купил у этого отвратительного человека? — Казалось, он единственный, кто мог это сделать, — ответил Джон. — Сделать что, заставить твою голову болеть? Затем он сунул коробку в руки Шерлока. Шерлок моргнул, глядя на Джона, его рот на секунду безмолвно открылся. — Это для меня? — Джон кивнул, и Шерлок молчал бесценные десять секунд. — Можешь открыть, — наконец сказал Джон. — Сейчас? Уголок губ Джона дёрнулся. — Да, сейчас. И поэтому Шерлок сел прямо у стены магазина Маэстро. Джон сел рядом с ним, осматривая коробку. — Я никогда раньше не видел маггловскую почту, — сказал Шерлок. Иногда Джон забывал, сколько вещей он считал само собой разумеющимися, что было совершенно чуждо Шерлоку. Он открыл коробку, осторожно вытащил за ручку чёрный футляр среднего размера и положил себе на колени. Он смотрел на него широко открытыми глазами. Он был бы глупым гением, если бы не догадался, что это было, и по его выражению лица было ясно, что он действительно догадался что там. — Открой, — снова предложил Джон. Шерлок так и поступил. Внутри была скрипка. Немецкого производителя, изготовленная более ста пятидесяти лет назад из древесины клена, окрашенная в оранжево-коричневый цвет. Джон выбрал её, потому что она была наиболее похожа на ту, на которой Шерлок любил играть в музыкальной комнате. Шерлок долгое время молча смотрел на него. Фактически, до тех пор, пока Джон в конце концов сказал: «Шерлок?» Молчание. — ...Мне становится немного страшно. Шерлок, наконец, глубоко вздохнул и посмотрел на Джона. — Так, ты на самом деле... ты имеешь в виду... — Да? — Ты... купил это. Для меня. Джон смотрел на него мгновение, ничего не понимая. — Да. Конечно. Я подарил её тебе, не так ли? — Я просто имею в виду — это подарок. Потом Джон понял его, его живот скрутило от смеси печали и жалости, когда он осознал это. Шерлок так отреагировал, потому что никогда раньше не получал подарков. О, Шерлок. Джон чуть не поцеловал его, но вместо этого улыбнулся. — Да, Шерлок. Это подарок для тебя. И я был бы очень рад, если бы ты его принял. Он открыл рот, снова закрыл его. — Я ничего тебе не подарил, — сказал он нехарактерно тупым голосом. — Ну да. Я тебя не предупреждал, — Шерлок продолжал молча смотреть. — Можешь считать это подарком на Рождество, если от этого тебе станет легче. Это явно ничего не изменило для Шерлока, который всё ещё выглядел сбитым с толку. Потребовалось время, чтобы выражение его лица сменилось нехарактерно застенчивой улыбкой. — Спасибо, Джон. — Да пожалуйста, — ответил Джон. В момент ощущения смелости он переплёл свои пальцы с пальцами Шерлока, быстро прижав его руку к своим губам. Шерлок не уклонился — он всё также улыбался. Хороший знак. Но Джон пока не хотел спрашивать. В конце концов, это была только первая фаза его плана.— Легенда —
Шерлок не хотел откладывать свой подарок. Он ничего не сказал об этом с тех пор, как они встали и двинулись в сторону оживлённой части Хай-стрит, но он прижал его к груди. Вообще-то он вёл себя странно. Он шёл со значительно меньшим высокомерием, чем обычно, не изо всех сил высмеивал проходящих людей — фактически, он вообще не разговаривал. Но выражение его лица было каким-то довольным — как будто его молчание на этот раз не было вызвано чрезмерными размышлениями. Следующим их пунктом назначения была Визжащая Хижина. Вероятно, Шерлоку было наплевать на это, но нельзя было прийти в Хогсмид, не заглянув туда. Плюс была история. Джон слышал эту историю сотни раз и никогда не уставал от неё. Он не знал, с чего это началось, но ему рассказала Молли, которой рассказал Стэмфорд, которому сказал Тейлор... в основном все знали её в этот момент. Кроме Шерлока, конечно. Люди продолжали давать им двоим место, даже когда они проходили через самую оживлённую зону, и Джон был этому рад. Он просто хотел провести время с Шерлоком. Сейчас он был занят тем, что часто поглядывал на Шерлока только по той причине, что ему нравилось смотреть на него. Чтобы попасть в Хижину, нужно было идти по узкой тропинке, но на первый взгляд она была довольно ненавязчивой. По обе стороны от неё были другие дома, как будто это был обычный маленький коттедж с четырьмя стенами, дверьми, окнами и покрытой снегом крышей. Потребовалось время, чтобы заметить, что все проёмы были поспешно заколочены, а сад уныл и зарос. Стены выглядели слабыми и хлипкими, как будто их забили до полусмерти... но снаружи не было никаких повреждений. Это заставило Джона задуматься, что кто-то сделал изнутри, чтобы оно выглядело так, будто рухнет, если кто-то посмотрит на него слишком внимательно. Такой ущерб не мог причинить человек. Даже днём это место вызывало у Джона мурашки по коже. Шерлок явно был не согласен с ним. — Это дом. — Это дом с приведениями, — поправил Джон. — Да ладно, Джон, ты серьёзно в это веришь? — Почему нет? Во время ужина с нами сидят призраки, почему в этом доме их не может быть? — Призраки Хогвартса находятся там с разрешения. Враждебные привидения убивающие всех, кто входит в дом — полное заблуждение. — Это значит, что я не могу рассказать тебе историю? — надулся Джон. Шерлок посмотрел на Джона, и на его лице был намёк на ту же нервную улыбку, что и раньше. — Я этого не говорил. Я просто хочу сказать, что, скорее всего, я тебе не поверю. — Справедливо. Джон шагнул вперёд, чтобы драматично повернуться к Шерлоку, указывая на дом. Шерлок не выглядел впечатлённым, но ничего не сказал. — Пятьдесят лет назад двое молодых студентов начали это всё. Девушка со Слизерина и парень с Гриффиндора полюбили друг друга, но в то время разделение между домами было более явным, так что это не осталось незамеченным. Они начали встречаться на первом курсе и постоянно были вместе, сбивая с толку всех своей способностью видеть разногласия между факультетами и всё равно любить друг друга. После того, как они сдали свои ЖАБА, они покинули Хогвартс и потратили накопленные деньги на этот дом, в котором они планировали жить вместе, сразу после свадьбы. Они поженились всего через месяц, но в ночь после свадьбы, на уме у гриффиндорца была только одна мысль. Вот они поженились, и у него был огромный секрет. Но теперь, они будут вместе всю жизнь, и он больше не может лгать. Поэтому он признался ей, что он маглорождённый. Он был уверен, что она может смотреть сквозь пальцы на это, даже учитывая историю её семьи, но когда она узнала правду, она пришла в ужас. Она закричала, зная, какой ужасный поступок она сделала, и что никогда не сможет смыть этот позор. Она сняла кольцо, швырнула им в мужа и покинула дом, не сказав ни слова, даже не взяв свои вещи. У гриффиндорца в ту ночь разбилось сердце. Его разум, вероятно, тоже, потому что он разбил все окна голыми руками и использовал осколки, чтобы порезать свои вены, надеясь, что он сможет вылить свою грязную кровь. Он скончался от полученных травм, и дом остался заброшенным, никто не хотел к нему прикасаться после случившегося. Но в течение многих лет после этого, иногда по ночам, его крики всё ещё можно было слышать, словно его дух был внутри, пытаясь вылить маггловскую кровь из своих вен. История оставила звенящую тишину, что удивило Джона. Он подумал, что Шерлок рассмеётся, но лицо его было задумчивым. — Я тебя что, напугал? — с ухмылкой спросил Джон. Он молчал ещё минуту, и Джон перестал говорить с Шерлоком. — История придумана так, будто мы должны верить, что она действительно любила его. Ты говоришь, что они были влюблены, но тот, кто после того, как узнал такой тривиальный факт, как тот, что родители возлюбленного являются магглами, ушёл. Значит, что это была совсем не любовь. Когда Шерлок сказал это, Джону показалось, что он слышит то, о чём он никогда не подозревал, что ему нужно услышать — это значило, что Шерлок никогда не изменит своего мнения о статусе крови Джона. — Может быть, — всё, что сказал Джон. — Не может быть, — с удивительной страстью ответил Шерлок, — ты должен был сказать, что он был влюблен, или она думала, что влюблена, потому что она не любила его. Это не любовь. Джон пристальнее посмотрел на Шерлока, который уставился на дом так, словно тот его обидел. — Я не думал, что ты когда-нибудь задумывался о том, что такое любовь, а что нет. Глаза Шерлока на мгновение метнулись, как будто он хотел встретиться глазами с Джоном, но не мог заставить себя это сделать. — Не до недавнего времени. Джону потребовалась минута, чтобы переварить эти слова, пока они вдвоём смотрели на дом. — Пошли, — наконец сказал Джон. Шерлок молча повернулся и последовал за Джоном по тропинке.— Обед —
Они уже должны были незаметно уходить с Хай-стрит, но им пришлось пройти через оживлённый район ещё раз, чтобы добраться до следующего пункта назначения Джона. И как только они это сделали, их остановил немного взволнованный Грег. — Вы видели Майка? Вместо того, чтобы ответить, Джон хихикнул. — Ты что, его потерял? Грег явно подумал, что это было просто глупо, как и Джон, потому что он ответил "Я знаю, ладно? Он изначально даже не хотел сюда идти, но после того как мы добрались, он пробормотал что-то о книгах, перьях и исчез. С тех пор я его не видел." — Я тоже, — сказал Джон, — но удачи. Джон обошёл его и быстро протискивался сквозь толпу, уклоняясь, если кто-то выглядел так, как будто ему нравится поболтать. — Сегодня ты интроверт, — сказал Шерлок, когда они прошли через большую часть толпы. — Нет. Я просто хочу побыть с тобой. Шерлок ничего не сказал, когда они вышли на улицу, на которую хотел попасть Джон, и свернули с Хай-стрит. Несмотря на то, что жители Хогсмида знали, что студентам запрещено находиться в этом районе, никто не обращал на них внимания, поскольку они были тихими и занимались своими делами. Джон был во многих ресторанах на Хай-стрит, но этот был его любимым. Не шикарный, никогда не забитый, но с хорошей едой. Это было итальянское заведение, и у женщины, которая им владела, был настоящий акцент, в отличие от Мастера Мастера. Она посадила их за столик напротив двух других пар, но даже в уединении они мало разговаривали. Шерлок заказал для себя еду без принуждения Джона, и они ели молча. К слову, Шерлок доел всю тарелку. Когда принесли счет, Джон оплатил его, и Шерлок наблюдал за ним, сузив глаза. — Хорошо? — спросил Джон. Он долго молчал, прежде чем поднять футляр для скрипки. — Почему ты дал мне её? Неспособность Шерлока обрабатывать подарки была в равной степени милой и удручающей. — Когда ты заботишься о ком-то, то иногда покупаешь ему подарки, чтобы показать это. — Тогда я тоже должен подарить тебе что-нибудь, — ответил Шерлок. Джон слегка улыбнулся Шерлоку. — Тебе не нужно этого делать. — Но если люди так поступают, когда о ком-то заботятся... — Я не требую и не жду подарков, Шерлок. Подарки ничего не значат, если ты не хочешь их дарить, и я знаю, что тебе не очень нравятся обычные методы проявления заботы. Я не против этого. — Но ты бы хотел, чтобы я дарил тебе что-нибудь. Чтобы показать, что я забочусь о тебе. Джон открыл рот, чтобы начать отрицать это, но это было глупо. Конечно, ему бы это понравилось. Но дело было не в этом. — Я просто хочу быть с тобой. Мне все равно как. Он был почти у цели. Еще пара слов. — Кстати говоря, мне было интересно... Шерлок внезапно вскочил, в его глазах вспыхнуло откровение. — Джон, надень пальто. Мы уходим. Джон вздохнул. Они никогда не поговорят об этом. Почему это так сложно? Но он выполнил просьбу, гадая, что же так взволновало Шерлока. Из-за того, что Джон тормозил, Шерлок сам выдвинул стул и поднял пальто, чтобы Джон мог засунуть в него руки. Это было бы мило, если бы он не был так настойчив. — Давай, давай, пошли! — Что мы вообще делаем? — раздражённо спросил Джон. — Это ещё предстоит выяснить. И хотя этот ответ не имел никакого смысла, Джон позволил вытолкнуть себя из магазина.— Сюрприз —
Шерлок свернул на Хай-стрит, осматривая местность. Он был в полном режиме детектива. — Всем студентам должно быть нравится определённое место в этом районе, раз оно такое многолюдное. — Ну, да... — Что это за место? Как ты думаешь, где больше всего людей? — Три метлы, я думаю, но... Шерлок уже тащил их в том направлении. — Ты собираешься сделать что-то на виду у толпы? — Очевидно. Джон был полностью потерян, но, чёрт возьми, Шерлок не собирался ничего объяснять, поэтому Джон позволил волочить себя. Они вошли, и там, как обычно, было куча народу. — О, смотри, твои друзья! — воскликнул Шерлок. — Давай поговорим с ними. Шерлок сошёл с ума. Это было единственное возможное объяснение того, что он произнёс эту фразу с таким энтузиазмом. Грег и Майкрофт сидели с Майком Стэмфордом, Салли Донован и Филом Андерсоном. Не самые любимые люди Шерлока, но он выглядел просто взволнованным, чтобы присоединиться к ним. Они стояли у стола, и Грег заметил их и начал толкать людей, чтобы они могли сесть. Однако Майкрофт не двинулся с места. В тот момент, когда он взглянул на своего брата, он сказал: «Ты что-то задумал». — Да, я этого боюсь, — ответил Джон. — Задумал что-то? — спросил Шерлок. — Да нет, совсем нет. Я просто хотел выпить сливочного пива со своим парнем. Джону потребовалось много времени, чтобы понять, что Шерлок только что сказал это. Он молча смотрел на него. Все остальные тоже замолчали, казалось, сбитые с толку. — О, я никогда раньше не называл тебя так, не так ли? — невинно спросил Шерлок. — Кажется, я случайно проговорился. А затем, как ни странно, он наклонился и поцеловал ошеломлённого Джона. Два других стола заметили это, и в непосредственной близости стало тише, что означает, что за другими столиками тоже смотрели — через пару секунд все взглянули, хотя большинство из них на самом деле не видели, что произошло. Шерлок, конечно, исправил это, потому что он посмотрел на шокированного Джона, и сказал: «Вы, кажется, озадачены. Позвольте мне объяснить вам ситуацию». И он поцеловал его ещё раз, делая это дольше на секунду, как будто желая убедиться, что никто не пропустил этого. Джон просто надолго разинул рот. Когда к нему вернулась способность говорить, он просто сказал: «Шерлок...?» — Ты сказал, что просто хочешь быть со мной, что тебе всё равно, как долго это продлится. Именно тогда я понял, что ты всё это время думал, что у нас этого никогда не будет. Публичность, романтика, — Джон не знал, что сказать, поэтому ничего не сказал. Шерлок продолжил через мгновение — и заметьте, у них всё ещё была аудитория, — я знаю, что ты пытался спросить об этом ещё с воскресенья, и я откладывал это, и за это прошу прощения. Я не был уверен, что я хотел этого тогда... но я пришел к выводу, что я тоже хочу быть с тобой в любом виде, в каком только возможно. Если это то, чего ты хочешь, я более чем счастлив дать это тебе. Если ты хочешь, чтобы я был твоим парнем, то я буду именно им. Джон наконец уравновесил свои чувства, шок, удовольствие и смущение... и всё это превратилось в восторг, тепло и трепет в его груди. Он усмехнулся и издал что-то тревожное, похожее на хихиканье. Они лишь мгновение молча смотрели друг на друга, а все остальные молча смотрели на них... Первым заговорил Грег. — Как, чёрт возьми, вовремя! Свидетели улыбались, пара смеялась, и один за другим они вернулись к своим делам. Потому что, наверное, никто из них не удивился. — Принесу вам сливочного пива, — сказал Грег. — Я заплачу, — он подошел к бару, по-видимому, радостный почти настолько же, насколько был рад Джон. — Это заняло действительно много времени, — признал Майкрофт, наконец отодвигаясь, как будто Грег пытался его заставить, чтобы они могли освободить место. Все быстро пожелали всего наилучшего — все, кроме Салли, которая впилась взглядом, когда Фил неуверенно улыбнулся Джону, что могло быть поздравлением. Джону на всё это было наплевать. Он едва мог отвести взгляд от Шерлока и никогда в жизни не улыбался так широко. На самом деле всё было так же, как и раньше. Люди вокруг них разговаривали. Шерлок был придурком. Джон ругал его за это. Так было всегда. Но их руки были крепко сжаты под столом, и это всё, что действительно нужно Джону.