ID работы: 9399836

Львёнок, который хотел выжить

Гет
NC-17
Завершён
529
автор
Размер:
388 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
529 Нравится 492 Отзывы 168 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
      Этим утром я никак не ожидала подобного признания от Сью. Стоило за мной закрыться двери ее комнаты, как маска блаженного спокойствия спала с лица девушки, и та, сжимая рот рукой, пыталась сдержать рвущиеся наружу рыдания.       В ее планы не входило вернуть Сэма обратно. «Это жизнь, так бывает: люди встречаются, расходятся, с кем-то складывается, с кем-то нет». Она лишь хотела увидеться с ним, поговорить, задать важные для нее вопросы. И как-то дальше продолжить с этим жить. Убеждала ли она себя в этом или действительно верила в сказанное, я так и не решилась узнать.       Только вот никак не пойму — зачем было уходить и быть с теми, кто тебя не любит? Разве мы не способны ее защитить? Дать дом, надежное пристанище? Я думала, что братья-черепахи — ее семья. Но Сьюзан намеревалась покинуть «Тартаругу» и продолжить свою жизнь в «Вершинах».       Может, она захочет вернуться, решив, что настоящий ее дом с нами?       И я предложила ей то, чем обязана была как другу.       — Ты не должна… — несмотря на отчетливо читающийся страх в ее лице, девушка пыталась меня отговорить.       — Эй, — сжав ее ладони, я придвинулась ближе, заглядывая в темный омут жидкого серебра, — я не оставлю тебя, и ты не будешь справляться с этим в одиночку.       Если не считать того, как обернулась ситуация с Сэмом, Сью в моих глазах была воплощением ходячей «кроличьей лапки». Еще до моего появления она с черепахами умудрялась выбираться из бессчётного количества передряг. И с этим тоже справится. Ведь справится же?       Мы шли по лесной широкой дороге друг рядом с другом в полной тишине. Осталось пройти не больше ста ярдов, и за поворотом перед нами простелится прямой путь к главному въезду.       Где-то там за деревьями, окутанными пушистой хвоей, за мной следил Лео. Его взгляд был ощутим настолько же, как и жуткое угрызение совести, свербящее меня изнутри. Я надеялась, что он правильно понял мой поступок. Знала, что должна была сразу же сказать ему о своем решении, но побоялась того, как он отреагирует на мой уход.       Услышав его просьбу остаться, а после, смотря уходящему Лео вслед, я еле сдерживалась, чтобы не кинуться за ним. Странно… Ждала от него ругани, запретов, даже мертвой хватки на своем плече, но никак не ожидала его принятия. И странность была в том, что я этого хотела: хоть одной вспышки эмоции.       Глубоко вздохнув, я попыталась привести в покой ритмично бьющееся сердце. Рука по привычке поднялась выше, и пальцы обвили знакомую оплетку на рукояти меча.       Чертовски страшно идти в неизвестность, но это будет правильный поступок: так я смогу отплатить Сью добром за добро.       За поворотом показались широкие ворота, за ними возвышались вышки, в которых были люди, и все внутри заледенело. Нервно сглотнув, я в последний раз обратила взгляд в гущу леса, где надеялась увидеть свет синих глаз. Ничего… Ниндзя умели отлично маскироваться и не могли себя выдать. И это правильно — никто не должен о них узнать.       С двух соседних постов наблюдения нас заметили стрелки и направили в нашу сторону дула оружия, вглядываясь в оптические прицелы, а кончики моих пальцев предательски затряслись от страха.       Сбавив шаг, мы остановились недалеко от ворот. Первым желанием было примирительно поднять руки, чтобы эти люди перестали метить в нас. А вторым желанием — напоследок обернуться в сторону леса, пусть я и знала, что ничего, кроме деревьев, там не увижу. Кое-как справившись со своими порывами, я продолжала смотреть в лица людей, удивляясь — до чего же отвыкла от них. Ведь за каждой неповторимой чертой человеческих лиц приходилось выглядывать скрытую там угрозу. Кто знал, что можно было от них ожидать? А вот жизнь вне общества своего вида оказалась куда более спокойной и приятной.       — А вдруг нас не примут? — не оборачиваясь, я шепнула девушке.       Сью плавно подняла кверху буклет, словно тот был праздничным приглашением на бал, открывающим все ворота.       — Примут. В нынешних реалиях человек — слишком ценный ресурс, чтобы от него отказываться, — тихо проговорила девушка.       Хотелось довериться ее убеждениям, но вот по моему опыту у меня сложилось иное мнение.       Стоящий за кованной оградой патрульный сообщил о нас по рации, но пока никто не торопился открывать ворота.       Вскоре мы заметили мужчину, который по-особенному выделялся на фоне остальных. Он надвигался на нас твердой целенаправленной походкой. Даже будь он окружен десятком людей, в нем бесспорно бы угадывалась главенствующая роль среди остальных. Остановившись по центру парадной дорожки, усыпанной мелким гравием, он отдал приказ, и ворота открылись. Жестом руки седовласый мужчина подал нам сигнал, и мы вступили на территорию отеля.       Усилием воли я ослабила хватку и выпустила рукоять меча. Интуитивно, не замечая этого, старалась ходить так, как учил меня лидер. Но как бы я ни ставила стопу, маленькие белые камушки продолжали шуршать под ногами. Может быть, мастерство «Хенсоджатсу» не распространялось на этот вид дорожного покрытия? И будь это так, у Лео, без сомнения, получилось бы ходить бесшумно и по гравию.       Металлический лязг от соприкосновения створок кованых ворот позади нас сообщил, что пути к отступлению больше нет, и мы со Сью остались один на один с непредсказуемым будущим среди незнакомых нам людей. Помимо солдат в форме, что были на вышках, на нас с любопытством смотрели проходящие местные жители, будто мы являлись какой-то диковинкой. Признаться, от такого внимания мне становилось неуютно.       Мужчина, чьи глаза скрывали зеркальные очки, гордой поступью приблизился на пару шагов, завел руки за спину и, судя по движению головы, смерил нас взглядом.       — Прошу представиться.       — Сьюзан Эванс, — девушка, вздернув подбородок, тут же дала ответ человеку, источающему всем своим видом власть. Даже будучи на две головы ниже его, она умудрялась смотреть на него сверху вниз.       Надо же, а я ведь только сейчас узнала фамилию Сью… Раньше мне и в мысли не приходило спрашивать ее о таком.       Тем временем лицо седовласого командира повернулось в мою сторону, ожидая представления.       — Ева Торн.       К чему теперь нужно было такое официальное знакомство? Но произнеся это, вдруг стало так неловко, ведь и Лео не знал моей фамилии, а теперь он услышал мои слова с ближайшей камеры, смотрящей нам в спину. До этого момента мы с лидером были как «Стинг» и «Шер», к чьим именам не требовалась приставка из фамилии.       — Что же, Сьюзан Эванс и Ева Торн, майор Граймс к вашим услугам. Чем обязан?       Мужчина продолжал удерживать прямую выправку, руководя ходом нашей беседы. Сью протянула командиру буклет со словами:       — Недалеко отсюда мы нашли послание, и у меня есть все основания полагать, что мой муж, Сэмюэль Эванс, здесь.       Майор принял глянцевую листовку, вчитываясь в содержимое. Несмотря на то, что взгляд его был спрятан за зеркальной поверхностью линз, ощущалось, что он сомневался в сказанном. Мельком бросив взгляд на Сью, я заметила, что девушка была преисполнена спокойствием и абсолютно бесстрастно ждала реакции мужчины. Я же, в отличие от нее, как затравленный дикий зверек, опасливо косилась на окружающих.       — Следуйте за мной, — главный в форме развернулся к нам спиной и направился к зданию. Ничего иного, как последовать за ним, нам не оставалось, а идущий позади нас офицер с автоматом не прибавлял уверенности.       Белые створки дверей перед нами раскрылись, и мы вошли в мраморный холл с высокими позолоченными алебастровыми колоннами. Нас повели на второй этаж по раздвоенной полукруглой лестнице, устланной ковром. Поднимаясь выше, можно было разглядеть каждую хрустальную бусинку в богато украшенной люстре. От всего убранства внутри веяло помпезностью и ослепительной белизной, говорящими об элитной принадлежности этого места.       Мы оказались в уютном кабинете, отделанном деревом. Перед дубовым массивным столом находились два мягких кресла с высокими спинками и изогнутыми фигурными ножками в виде лап зверей.       — Вещи можете оставить там, — ведущий нас мужчина указал на овальный столик у стены, куда мы сгрузили свою ношу.       — Оружие, мисс Торн, — командный голос майора не терпел возражений и споров. Расстегнув пояс с ножнами, я положила мечи рядом с рюкзаками.       Главный поселения жестом пригласил нас присесть и занял напротив свое место в высоком кресле. Второй человек, следовавший за нами молчаливой тенью, после кивка Граймса стал обследовать наши вещи, доставая пожитки наружу. Сью столь наглое вторжение в личное пространство рюкзаков нисколько не смутило. Что же, пришлось последовать ее примеру и ничем не выдать своего опасения и недовольства. Надеюсь, рации нам оставят, иначе вторжение черепах-мутантов будет неизбежно.       Наконец очки были сняты с загоревшего лица, и мы смогли получше разглядеть майора. На первый взгляд мужчина выглядел опасно и сурово. Обветренное лицо свидетельствовало о том, что он подолгу находился на свежем воздухе. Глубокие борозды морщин вокруг его глаз совсем не портили вид человека, хотя точно указывали на его возраст. Пожалуй, ему могло бы быть лет за пятьдесят, не меньше. Взгляд стальных глаз был цепким, острым, но вовсе не подавляющим, как представлялось мне поначалу.       — Как вы сюда добрались? — майор Граймс задал ожидаемый нами вопрос.       — Мы путешествовали вместе с друзьями в надежде найти моего мужа. Как видите, это и привело нас к «Лазурным вершинам», — без лишних колебаний ответила Сью.       — Где же ваши друзья, миссис Эванс?       — Наши друзья предпочли продолжить свое путешествие.       Пока все шло по плану. Мы успели обсудить со Сью некоторые возможные вопросы и ответы на них.       — Что же насчет вас, мисс Торн?       Услышав свою фамилию, по которой ко мне бог знает сколько времени никто не обращался, я не сразу поняла, что вопрос адресовался мне, посчитав, что человек просто случайно наткнулся на меня взглядом.       Что же насчет меня?.. Вроде бы и на это у нас был заготовлен ответ. Осталось только его вспомнить. Не могу же ему сказать, что тут всего на несколько дней, может быть, недель, а потом я уйду к своим друзьям, которые все это время следят за вами. Черт… ведь надо было учиться врать, а я-то лишь научилась молчать.       — Ева желала бы обрести дом, — ответила вместо меня Сью, — а я хотела бы вернуться к вопросу о местоположении моего супруга, если вы не возражаете, майор Граймс.       Кажется, это не Сью была нужна поддержка, а совсем наоборот. Белокурая девушка держалась собранно и твердо, как и военный человек по ту сторону лакированного стола. Ни один ее пальчик на сложенных руках не дернулся. Лично у меня уже пересохло в горле от волнения. И задавай он мне такие вопросы, я бы вряд ли так же отлично справлялась, как моя хрупкая боевая подруга.       Но его не смутил напор Сьюзан. Может, с этим человеком никто и никогда не спорил, потому такая дерзость в явно проигрышной ситуации с нашей стороны так забавляла майора?       — Миссис Эванс, перед тем, как я смогу ответить на ваши вопросы, мне необходимо узнать о вас немного больше.       Сьюзан кивнула, не сводя взгляда с майора.       — Откуда вы родом?       — Нью-Йорк.       — Нью-Йорк… — задумчиво повторил мужчина, сузив глаза и что-то прокручивая в своих мыслях, — оттуда же вы и начали свои поиски?       — Верно, — с исполинским спокойствием Сью вела беседу с вооруженным предводителем «Лазурных вершин».       — И как же вам удалось выбраться из города? — видимо, майор Граймс был человеком дотошным. И вот так, без приглашения на чай, решил выяснить всю нашу судьбу?       — Не без труда и сложностей.       Столь лаконичный ответ удовлетворил ведущего допрос, и он продолжил:       — Как вы встретились друг с другом? — он жестом указал на нас обеих, удерживая в пальцах дужки сложенных очков.       — Нам удалось спасти Еву, убегающую от мертвецов.       — Она была одна? — задавая свой вопрос, он даже не взглянул на меня. Впрочем, я не была против отсутствия внимания к своей персоне и была благодарна Сью за то, что та с охотой вела беседу, исключая меня из нее.       — Да.       — И что же вы делали одна, мисс Торн? — вопреки моим надеждам, майор своим пронзающим взором обратился ко мне. Быть может, разница в возрасте и его высокое положение так давили на меня, заставляя нервничать и уже строить планы побега.       А что я делала одна? Бежала из группы. Нет, слишком провокационный ответ, вызывающий подозрение. О! Бежала от психопата. Точно. От психопата, которого потом обезвредил двухметровый черепаха-мутант. Но знать ему об этом не обязательно. А если он спросит?       — Неудачная вылазка, майор Граймс. Но волею судьбы мы оказались рядом и смогли помочь.       Святые угодники, да как у нее это получается? Ни слова вранья, но и не полная правда.       — Чем вы занимались до всего этого? — он неопределенно взмахнул рукой, обозначая невидимую границу между нашей встречей и прошлой жизнью.       Сью кратко посвятила майора в свое прошлое, рассказав о полученном образовании и практике в собственной ветеринарной клинике.       Командующий ожидающе обратился ко мне, и Сью дала мне возможность ответить самой. Ну, в силу возраста я не успела получить каких-либо навыков, даже школу не закончила. Пожалуй…       — Ничем, — неуверенно пожав плечами, я надеялась, что это не прозвучало, как вопрос. Ведь не прозвучало же?       Впрочем, долго волноваться над своим ответом мне не пришлось. Из нас двоих Сью представляла собой более ценную личность, потому майор уделял ей больше внимания. В ходе беседы он был приятно удивлен, что девушка оказалась способной применять свои профессиональные навыки и к лечению людей, кратко описывая свои подвиги в навыках юного врача. И отдать ей должное — вполне способного.       — Чего вы ожидаете от «Лазурных вершин»?       — Как и все люди, майор Граймс, — черты лица Сью приобрели одухотворенно-романтический вид, а нежная улыбка озарила ее и без того красивое лицо, — возможность жить в безопасности, в благополучном обществе и, в меру способностей, приносить пользу окружающим.       — Как давно вы не видели своего мужа? — наконец разговор стал переходить на нужную для нас тему.       — Чуть больше пяти лет, — майор взял паузу, обдумывая услышанное.       Ну да, пять лет — это в сложившихся обстоятельствах нового мира — весомый срок.       Попросив девушку рассказать о своем муже, он убедился, что та говорит о нем то, что знал и он.       — Думаю, я смогу организовать вам встречу в ближайшее время.       — Благодарю, — Сьюзан почтительно кивнула, а майор Граймс взглянул на наручные часы.       — Перед этим вам необходимо пройти медицинский осмотр, краткий инструктаж, а также ознакомиться с правилами проживания в «Лазурных вершинах».       Блеск! Опять раздеваться перед незнакомыми людьми?       — Неужели вы всех сюда впускаете? — что-то внутри меня осмелело и подало голос.       — Мисс Торн, — как только ко мне обратился майор, все внутри меня сжалось в комок, — нас заботит не только вопрос с количественным наполнением людей, проживающих здесь, но и с их качеством. В будущем вы сможете убедиться в этом самостоятельно.       — Берн, проводи наших гостей, — он отдал приказ своему подчиненному и углубился в изучение стопок бумаг, лежавших перед ним, и наше собеседование на право проживания в «Лазурных Вершинах» было окончено.       Оказалось, что этот второй человек уже некоторое время стоял позади нас, а я даже и не почувствовала его присутствие. Ох, мне до статуса ниндзя так же далеко, как и до Луны.       Приставленный к нам мужчина был до невозможности опрятен и идеально вписывался в общую композицию отеля. Безукоризненно зачесанные по ровному пробору волосы, аристократичная бледность с тонкими чертами лица, сверкающий белизной воротничок рубашки на фоне темно-синего костюма и вычищенные лакированные туфли делали Берна удивительно нереальным: тем, кому в новом мире было не место.       Берн указал нам на выход, мягко пресекая нашу попытку забрать свои вещи, уверив, что мы их обнаружим в своих комнатах, после того как пройдем все обязательные бюрократические этапы.       Проводив печальным взглядом «тати» и «вакидзаси», мы вышли из кабинета, спустились по лестнице вниз и направились к выходу.       Вход в медицинский корпус располагался в конце здания. В него вела отдельная дверь, помеченная красным крестом.       Помещение представляло из себя лазарет. Пустые койки, застеленные белыми простынями, отделяли друг от друга однотипные голубые шторки. Запах антисептиков вперемешку с хлоркой не оставлял ни единого шанса на выживание микробам. А в конце длинного холла располагался кабинет местного врача.       Берн трижды постучал в дверь с матовым окошком посередине и приоткрыл ее.       За столом сидел взъерошенный мужчина, облаченный в белый халат, и вглядывался в микроскоп, пока одна его рука прокручивала колесико устройства, а вторая записывала наблюдения в тетрадь.       — Говард, — Берн окликнул врача, но тот выставил палец вперед, сим жестом намекая нам на необходимость соблюдать тишину и не мешать его процессу.       Пока мы ждали, я успела неспешно осмотреться. Скомканные клочки бумаги усыпали пол вокруг стола. Позади возвышалась странная и сложная конструкция из множества колб и пробирок, соединенных между собой прозрачными пластиковыми трубками. Маленькая газовая горелка нагревала один из сосудов, заставляя жидкость преобразовываться в пар и конденсатом перетекать по витиеватому пути.       — Чтоб тебя! — Говард в порыве недовольства швырнул ручку на стол, нещадно вырвал лист с записями из блокнота, скомкал и бросил в сторону, с досадой выкрикнув: — Они опять распадаются!       — Кто? — удивившись сокрушительным стенаниям врача, я выдала наивно неуместный вопрос.       Но Говард, фыркнув себе под нос, надменно ответил: — Как будто из присутствующих это кто-то поймет.       Пренебрежительный тон врача, который и не удосужился взглянуть на нас, побудил воображение выдать мстительную картину его реакции на Лео позади моей спины. Вот уж точно тогда бы он не вел себя как фыркающий ёж.       — Говард, позволь познакомить тебя с новыми членами нашей общины. Сьюзан Эванс и Ева Торн.       Берн предусмотрительно отодвинул стулья, на которые мы и присели.       Лохматый человек с подпорченным настроением открыл ящик своего стола, на ощупь извлек пустые карточки и приступил к заполнению, задавая нам неудобные вопросы, от которых, судя по выражению кислой мины, воротило и его самого.       Рост, вес, аллергические реакции, патологии, отсутствие или наличие наследственных болезней — все это было без явного удовольствия, но при этом дотошно и скрупулёзно записано в наши медицинские карточки.       — Халаты найдете на койках, — Говард отмахнулся от нас рукой, теряя к нам всякого рода интерес, но был вынужден дождаться, пока мы разденемся для более детального осмотра.       О мой Бог… Я чувствовала себя, как прокаженная лошадь. Еще никто так не осматривал полость моего рта: как покупатель, пытающийся понять — где же тут в зубах спрятан подвох. Но, благо, тот стремился прикасаться ко мне с тем же нежеланием, как и я — ощущать на себе чужие руки. Фу! Ну за что? Неужели все врачи такие грубияны?       Резко закрыв передо мной шторку, Говард направился к соседней койке производить такую же неприятную процедуру над Сью.       Это был как раз тот самый случай, когда после подобных прикосновений холодных грубых рук хотелось провести в ванной не менее часа в попытках стереть с себя раздражающие прикосновения. Но до ванны было далеко, так как нас ожидала еще пара небольших формальностей.       Берн вновь повел нас к главному входу в здание. Пока Сью вела с ним непринужденные разговоры, я шла позади них и огладывала пространство. Людей на улице было не так уж и много. И попадавшиеся нам на пути были заняты своими делами.       Мы неспешно дошли до нужной нам двери с табличкой «Администрация». В небольшой задымленной комнатке первого этажа сидела дама преклонных лет. Дородная женщина перестала набивать текст на механической печатной машинке, вытащила из зубов мундштук и вперилась нас взглядом орлицы из-под позолоченной оправы очков-половинок.       Ни майор Граймс, ни врач Говард не заставляли меня чувствовать себя настолько маленькой и беззащитной: как будто я была лягушонком под подошвой сапога, — как эта женщина с яркой подводкой и голубыми тенями на морщинистых веках.       — Миссис Петропалли, — даже улыбчивый Берн ощутимо занервничал и скукожился под наблюдением этой особы, чью голову украшал взбитый пышный пучок из крашеной рыжей шевелюры, — как поживаете?       — Чего надобно, Берни? — нетерпеливо отрезала дама, и ее пухлый палец с крупным перстнем ударил по тонкой лакированной трубочке, удерживающей сигарету. Голубоватый дымок кольцом взметнулся ввысь, растворяясь в белесом занавесе, шапочка пепла обреченно упала в переполненную стеклянную пепельницу, а мы со Сью замерли в ожидании.       — Да-да, конечно, — опомнившись, наш сопровождающий откашлялся и приступил к делу без продолжения попыток светских прелюдий: — нашим новым жителям необходимо обзавестись документами, миссис Петропалли.       Женщина, не моргнув и глазом, сделала глубокий вдох через мундштук, подобно недовольному дракону выдохнула дым из ноздрей, продолжая выжигать взглядом на Берни дыру.       — Таки долго мне еще ждать? — от резкого взмаха руки рыжий пучок на голове опасливо качнулся, но был вновь притянут неведомой силой на центр макушки.       — Ах, да, конечно, — засуетившись под раздраженную реплику, Берн вытащил из внутреннего кармана пиджака два листа, выписанные врачом, и протянул их женщине.       Нескончаемая сигарета продолжала тлеть, окутавшее нас облако щипало мне глаза, а миссис Петропалли деловито стучала по клавишам пишущей машинки, вымещая на них всю силу своего офисного превосходства.       — К стене, — кончик потухнувшей сигареты в мундштуке указал мне направление. Щелчок, яркая вспышка — и из полароида выползла моя фотокарточка.       Нам со Сью вручили по небольшой картонной книжке, где были написаны наши имена, возраст и приклеена фотография.       — Одно из правил, — сообщил нам Берн, как только мы вышли из задымленной комнаты, оставляя логово дракона, — это необходимость носить при себе документы.       — А много здесь правил? — Сью с неподдельным интересом поинтересовалась у нашего гида.       — А вот к этому мы сейчас и перейдем, — жизнерадостно откликнулся нам сопровождающий, уводя в глубь здания.       Берн галантно открыл для нас дверь и пригласил зайти вовнутрь помещения. В большом зале было расставлено в ряд множество стульев с высокими мягкими спинками. Узорчатые французские окна обрамляли бархатные цвета индиго шторы, повязанные золотистыми плетеными жгутами с кисточками на концах. Льющийся солнечный свет заполнял все пространство. В конце помещения с правой стороны стоял огромный рояль, идеально вписывающийся в определение «помпезный», как и весь остальной интерьер отеля.       — Одно из наших любимых мест, — с гордостью произнес Берн, любуясь вместе с нами убранством помещения, и, заговорщически подмигнув, добавил: — А вечер каждого воскресенья мы проводим здесь за просмотром фильмов.       Судя по выражению лица мужчины, он ждал от нас бурного восторга на эту ошеломительную весть.       — Это же чудесно, Берн! — и Сью оправдала ожидания, подарив ему восторженный возглас и очаровательную улыбку, которая чуть его не подкосила.       — А теперь немного о правилах, — под сопровождение мы подошли к стенду, увешенному листами, — здесь вы можете ознакомиться с расписанием групп.       Он дал нам время самостоятельно изучить три листа. Что же… Первой группе везло не так, как второй, а второй не так, как третьей. У последней было явно больше преимуществ.       Поскольку я никак не подпадала под «квалифицированного специалиста» из третьей группы, а зачислить во вторую, согласно мягким уверениям Берна, что я не подхожу под требуемые параметры группы, в чьи задачи входили вылазки в город, охота и защита поселения, то место мое заведомо было определено в первую группу.       Посмотрим…       Подъем в семь утра. Душ с семи до семи тридцати. Завтрак до восьми. Общественные работы. С двенадцати до часу обед. С часу до пяти общественные работы. С пяти до шести ужин. С шести до девяти свободное время.       Хотелось бы мне, конечно, спросить — куда же подевался полдник, но был вопрос куда более важный:       — А что после девяти?       — После девяти комендантский час, — ответил мне Берн как само собой разумеющееся и вернулся к обсуждению рабочего дня Сью.       У третьей группы были заслуженные привилегии. Им выделялась отдельная комната, свободное расписание ванных процедур и приема пищи. А комендантский час на них вовсе не распространялся. Поскольку Сью обладала полезными навыками, вставая практически на одну ступень по важности рядом с местным врачом Говардом, в «Вершинах» на нее были большие планы, которыми охотно поделился Берн. Презентационная речь, посвященная восхвалению всех достоинств этого чудного безопасного места, затянулась на добрые сорок минут.       Воодушевленный Берни никак не мог угомониться, приводя все новые и новые доводы того, что у Сью на руках будет полный карт-бланш. И это, несомненно, радовало как ее, так и меня. За первые несколько часов пребывания здесь можно было с уверенностью сказать, что уж с трудоустройством и развитием медицинских навыков у девушки проблем не будет.       — Думаю, вы также будете рады узнать, что у нас есть небольшой зоопарк.       — Неужели? — девушка вернула тому блистательную улыбку. И бедного Берни, судя по тому, как трогательно расплывалось его смущенное лицо, можно было смело записать в безнадежно влюбленные в Сью.       Мы первым же делом пошли осматривать местный зоопарк, который располагался в сколоченном амбаре позади отеля. Пока мы шли, Сьюзан в ходе беседы умудрилась выяснить немного подробностей о добродушном экскурсоводе.       Берни еще до всего апокалипсиса работал здесь метрдотелем и знал об этом месте, как о всех своих пальцах. Конечно же, когда начался весь этот кошмар, богатеи разъехались по своим частным островам. Или куда они там обычно убегают? И к небольшой кучке оставшегося персонала, кому некуда было бежать, стали подтягиваться приблудные выжившие люди. Как показала практика — не всегда хорошие. Однако в подробности Берни вдаваться не стал, лишь упомянул о том, как же им всем повезло, что это место нашла группа военных, возглавляемая известным нам майором. Благодаря им была свержена деспотичная диктатура ублюдков, чинивших здесь беспредел, и четвертый год подряд они живут мирно и цивильно.       Вот даже в начале этого года обзавелись новыми представителями зоопарка.       За низким дощатым заборчиком паслись три самочки, один хмурый самец со сломанным рогом и троица молодых козлят.       — А вот там у нас крольчатник и полторы дюжины кур, — ох, бедный Берни, как же ты стараешься произвести впечатление.       — Невероятно! — Сью вырвала пару соломинок из мотка сена и подманивала к себе молодняк. Козлята с охотой принимали угощение, забавно пожевывая и блея.       — Берн, это поразительное место, а вы невероятный молодец, — адресованный комплимент смутил провожатого, окрасив его лицо в нежный девичий румянец.       Украдкой скептически оглядев Берни, я пришла к выводу, что тот, похоже, в жизни своей женщин не видел, оттого так и реагировал на любую похвалу, сказанную представительницей прекрасного пола.       — В таком случае позвольте вас удивить нашей системой складской организации, — расхрабрился польщенный мужчина, предлагая продолжить для нас экскурсию.       Не меньше часа мы обходили территорию всего отеля, и этого времени хватило, чтобы девушка смогла завоевать восхищение метрдотеля, заручившись его дружбой до гробовой доски. Ей также удалось узнать в беседе несколько полезных деталей. Например, тут было восемь маленьких детей, мужчин — сорок восемь человек, а женщин вместе с нами, стало быть, в два раза меньше. Но ничего удивительного. Чем слабее, тем меньше шансов на выживание. И методом простого подсчета свободных дам тут ровно шестнадцать. Правда, пять из них особы преклонного возраста.       По крайней мере, за сердце Сью тут будет кому побороться. И вот уже первый кандидат возле нее.       — А теперь я провожу вас в ваши комнаты.       — Мы будем спать раздельно? — девушка остановилась и озвучила за нас обеих вопрос, а в серых глазах читалась вся невыразимая печаль мира, и она с надеждой посмотрела на Берни.       — Но, миссис Эванс… — растерявшись, он не знал, как отказать ангелоподобному существу.       — Прошу вас, Берн, для друзей я просто Сью, — девушка легко коснулась руки мужчины, заставляя покраснеть того еще больше.       — Да, да, конечно, Сью… — новоиспеченный друг с провинившимся видом продолжил: — дело в том, что таковы правила. Вы принадлежите разным группам, и мисс Торн полагается ночевать в других комнатах.       — О Берн, это же ужасно… мне будет неспокойно, зная, что Евы нет поблизости.       — Но Сью…       — Нет, нет, нет, дорогой Берн, это совершенно невозможно.       — Но…       — Это то единственное условие, которое я прошу от вас. Вы же мне поможете? — хрупкие пальчики в надежде сжали ладонь мужчины, и тот… Клянусь богом, если бы он был статуей, то вмиг рассыпался бы у ее ног.       — Я… я думаю, смогу что-нибудь придумать.       — Какой же вы чудесный, — Сью умилялась своему товарищу, пока тот млел, краснел и силился сдержать улыбку.       Да уж, Раф был прав насчет девушки — она была той еще лисой. И эта самая лиса спасла меня от ночевки, где мне полагалось быть в спальном помещение с некими незнакомыми женщинами.       Несмотря на все впечатляющие размеры отеля, многие комнаты в нем были нежилыми. И за неимением возможности освещать и утеплять каждую из них людям приходилось делить пространство между собой, руководствуясь теми ограниченными ресурсами, которыми располагали.       Жаль, Дони сюда нельзя, он бы вмиг им наладил комфортную жизнь, переполненную электричеством. Под него бы, наверное, даже придумали супер-льготную группу под номером четыре.       Время экскурсии подошло к концу, и Берн все устроил, как и обещал. В небольшом номере отеля на втором этаже, окна которого выходили на пастбище и засеянные поля, стояла одноместная кровать и застеленный для меня матрас. Спать на полу я уже привыкла, вот только никакого уюта без Леонардо моя новая постель не предвещала.       Рюкзаки мы нашли в углу комнаты, и, слава небесам, рации были на месте. Вот только мое оружие было сдано на склад. И получить его без особого разрешения от майора мне не полагалось.       Нам дали время привести себя в порядок перед ужином, где нас представят жителям «Лазурных вершин», а после у Сью намечалась встреча с Сэмом. Гуляя по просторам «Вершин», мы так его и не встретили. Быть может, он был занят на своих работах? И был ли в курсе того, какой сюрприз его ждал?       — Как вы там, мальчики? — я присела на кровать к Сью, и мы обе ждали ответа из динамика рации. Не прошло и пары секунд, как я услышала любимый голос.       — С вами все хорошо?       — О да, более чем, не переживай, Лео.       — Третье окно второго этажа? — лидер вдруг задал вопрос.       — Ты здесь? — обрадовавшись, я подбежала к окну, отдернула штору и раскрыла узкие ставни, вглядываясь в густой лес.       — Вижу, — даже механические стрекотания рации не помешали мне прочувствовать тепло родного голоса. Он был где-то там, у самых крон кедров. Облокотившись на подоконник, я устремила все свое внимание в пушистую зелень в надежде рассмотреть его там.       — Чуть левее вышки, — переместив взгляд туда, я увидела крошечный блик. Лидер подал мне сигнал, и я чуть не заверещала от радости.       — Да, да, успеете еще наиграться в гляделки, — нетерпеливый голос Рафаэля зазвучал в рации, но следующий вопрос он задал не так уверенно: — как там Сэм?       — Уф, медвежонок, еще не знаю, встретимся с ним только к вечеру.       — А почему это Сью можно тебя называть медвежонком, а мне нет? — послышался обиженный голос Майки.       — Сью, — Дони вклинился в разговор, заглушая собой спор о позывных двух братьев, и мы так не услышали, чем же Сью отличалась от Майки для Рафаэля, — я закачал тебе на планшет текстовый файл с вариацией развития вашей беседы. Если все пойдет по плохому сценарию номер пять, то открой файл с рекомендациями действий.       — О Дони, это очень мило, я ознакомлюсь с этим позже. А теперь, мальчики, нам пора уходить на ужин. Всех целую.       Рация стихла, но я продолжала с тоской смотреть в сторону леса. Лео же ведь понимал, что это вынужденное расставание? Должен был, ведь как иначе? Но ничего… Как только Сью здесь обживется, я смогу вернуться домой.       В задней комнате на первом этаже располагалась большая столовая. И к моему ужасу, на нас были устремлены множество любопытных глаз.       Мне и в былой жизни было некомфортно находится среди большого сборища людей, а после всего того кошмара и подавно. Но вроде… это место действительно было безопасным, и ничего плохого пока не предвещалось.       К нам подошел улыбчивый Берн, услужливо предлагая выбрать для себя место. Я уж побоялась, что и тут будут распределяться столы по группам, но нет, люди всех мастей, от формы до гражданской одежды, сидели вместе.       Сью машинально искала взглядом Сэма, озираясь по сторонам со своей дежурной милой улыбкой на лице. Но греческий профиль нам и тут не встретился.       Выбрав небольшой столик в компании двух милых пожилых дам, Берн с охотой предложил принести нам нашу порцию ужина.       В меню сегодня была тушеная крольчатина с овощами, и, к слову сказать, местный повар постарался на славу.       Чуть поодаль все же нашелся один элитный уголок, в котором расположился майор Граймс, Говард и третий мужчина преклонных лет, не виденный нами ранее. Тот, ухватив с вилки кусочек мяса, ждал, пока седовласый командир прочтет его записи. Заприметив нас, майор отложил листы, протер салфеткой рот и поднялся с места.       О нет… Пожалуйста, только не публичное представление…       — Друзья, — громкий командный голос привлек внимание к статному мужчине, — рад сообщить, что в наших рядах пополнение. Миссис Сьюзан Эванс, — и девушка поднялась, даря всем присутствующим снисходительную ангельскую улыбку, — наш ветеринарный врач. Судя по предварительной беседе — с достаточно богатым опытом. Будем надеяться, что вы сможете помочь нам в решении ряда вопросов.       — Голубушка, — внезапно появившаяся за соседним столом миссис Петропалли направила в нашу сторону свой мундштук: — таки тебе придется срочно разобраться с этим падежом кролей. Я уже устала их есть! Они мне уже снятся в кошмарах!       — И мисс Ева Торн, — кратко закончил майор, усаживаясь за свое место.       И все? Ну, ладно… Было не так уж и страшно.       Ужин прошел более-менее спокойно, не считая того, что очень многие продолжали разглядывать нас со Сью, вгоняя лично меня в жуткий конфуз. Две женщины пытались втянуть нас в дискуссию о пряже. Но в беседе мне нечем было блеснуть, потому приходилось соглашаться с мнением старушек о наилучшем, на их взгляд, процентном соотношении акрила и шерсти.       Люди стали постепенно расходиться, и к нам подошел Берн. Он должен был сопроводить Сью до Сэма, и местом их встречи была мастерская. Оказалось, ее мужу удалось освоить навыки, помогающие чинить всевозможную технику, что заведомо его повысило до немногочисленной группы номер три. А мне оставалось лишь воспользоваться отведенным мне свободным временем до девяти часов вечера, пока Сью будет решать свою неразрешимую проблему с мужем. А может, и разрешимую? В любом случае, мне с ней идти было нельзя, третье звено — лишнее в задушевных разговорах супругов.       Солнце неспешно клонилось к закату, радуя белые облака розовыми лучами. Стоя по центру распахнутых белых дверей, я решала, в какую сторону пойти прогуляться. И выбрала ту, где не было никого.       Жаль, что козочек уже согнали в амбар, и в пустом загоне было некого подкормить. Вдали по левую сторону блестело озеро, но меня манил лес. Интересно, Лео все еще там? И если да, то как к нему пробраться? Через забор перелезть несложно, но вот вбитые в землю колья стояли слишком близко к ограде, и просвета со своего места я пока не видела.       — Привет! — чьей-то голос возник в пространстве. Я подозрительно огляделась по сторонам, но никого поблизости не оказалось.       — Эй, я выше!       Подняв голову кверху, я увидела махающего мне с вышки человека.       — Ты, должно быть, Ева? — парень, закинув винтовку на плечо, перегнулся через перила. Пока молодое лицо светилось юношеским задором и любопытством к новому члену поселения, я думала, что же мне ему ответить. Наверное, кивнуть? Да, будет достаточно.       — А я Рон.       И снова мой кивок вместо ответа. Признаться, я наивно полагала, что мне не придется знакомиться со здешними людьми и вступать с ними в контакт. Может, я и выглядела со стороны нелюдимой, но, черт, на самом деле так и было. Уж кто в этом мире не заслуживает доверия, так это люди.       Парень продолжал искриться лучезарной улыбкой, а я — недоуменно его рассматривать. Пора было прекращать это нелепое взаимное разглядывание, и развернувшись, я ушла.       — Завтра я буду здесь в это же время, — крикнул вдогонку Рон.       Да будь на здоровье! Меня сейчас больше беспокоила Сью, которая вела непростую беседу с мужем, чем местный сторожила.       Оказавшись в пустой маленькой комнате, я взяла рацию в руки, переключила на первую волну и взывала к Лео.       — Ты рядом?       — Конечно, — голос лидера принес с собой небольшое облегчение.       Открыв окно и подставив рацию к лицу, я задавала Лео десятки простых и совсем ненужных вопросов. Мне было приятно слышать его и знать, что он действительно рядом. Нас разделяло шестьсот, может быть, семьсот ярдов. Ничтожно малое расстояние, но вместе с этим и невероятно далекое.       Мой верный защитник весь день просидел в облике шишки, не сдвинувшись с насиженного места. Предупредил не подходить к забору. Поблизости расхаживали мертвецы, их было немного, но если он их убьёт и тела обнаружат, то это может вызвать подозрения.       Проходили часы, и вот рация издала печальное мигание, сообщая о садившейся батарейке. Лео дал последние наставления, чтобы я не забывала заряжать наше приспособление связи.       — Люблю тебя, — ту самую желанную фразу я услышала перед тем, как лампочка погасла, и безжизненная пластмассовая коробочка отняла у меня голос Лео. ***       Сью разбудила меня на рассвете. Нечаянно уснув прошлым вечером, я не дождалась ее возвращения.       — Пойдем, я заняла тебе очередь, — нежные поглаживания по голове вывели меня из тяжелого сна, в котором была лишь пустота.       Первая группа — это отстой. Четыре умывальника и душевых кабины на в совокупности шестнадцать женщин было очень мало. Взбодрившись прохладной водой, поскольку горячая к моему приходу уже закончилась, мы направились на завтрак.       В получении еды ничего сложного не оказалось. Необходимо было взять поднос, встать в очередь, а темнокожая женщина с пышными формами и повязанным цветастым платком на голове выдаст порцию каши.       И на этом наши пути со Сью разошлись. Она отправилась на инвентаризацию медикаментов, помогая ворчливому Говарду, мне же предстояло получить свое задание аж у самого майора Граймса, чего мне очень не хотелось. Помочь общине с работой я была не прочь, но вот внимания к своей скромной персоне от главнокомандующего никак не хотела.       Ровно в восемь я постучала в дверь кабинета командира и, дождавшись приглашения, вошла.       Седовласый вояка постукивал пальцем о стол, изучая перед собой одинокий листок бумаги со скудными двумя строчками текста, относящегося к моему личному делу. И да, мистер Берн позаботился о том, чтобы составить о нас свою личную рецензию.       — Ева Торн… Ева Торн… — человек хмурился и оценивающе осматривал меня. — Правильно ли я понимаю, что у вас нет никаких особых навыков?       Особые навыки? А умение вести себя тише воды и ниже травы считается? В любом случае, в мои планы входило быть как можно неприметнее и не вступать в дискуссии с окружающими людьми. И мое неловкое молчание подтвердило его уверенность.       — Давайте попробуем определить вас к миссис Брауни, — он взял небольшую карточку, начертив на ней мое имя, и протянул со словами: — отдайте ей и к вечеру верните миссис Петропалли.       — Хорошо.       Итак, меня пытаются приобщить к положенным общественным работам на кухне. Что же… Нужно лишь потерпеть пару недель и не ударить в грязь лицом.       Все жители разошлись по своим делам, и обеденный зал оказался пуст. Войдя на кухню, я обнаружила женщину, которая при всех своих объемах порхала, как бабочка, между большими котлами и плитой.       — Новенькая? — обратилась ко мне шеф-повар местного отеля, оглянувшись через плечо.       — Угу…       Миссис Брауни взяла протянутую ей карточку, мельком ознакомилась с предписанием: «младший помощник» и, передав тряпку в руки, дала первое задание — протереть столы.       Не так уж и сложно. Я-то ожидала худшего от своего первого рабочего дня. Не предполагала, что в этом мире вновь появится возможность официально трудиться. Интересно, а мне заведут трудовую книжку? Надеюсь, что Сью здесь ждут успехи. Для этого места она действительно была ценным специалистом.       Когда я справилась с поручением, активная дама указала мне на гору посуды, которую нужно было отмыть. Оп! От «протиральщицы» столов до посудомойки за полчаса. Неплохо. Кажется, делаю успехи. В своей новой должности я оказалась не одна. По правую руку стоял немолодой мужчина в таком же белом фартуке, как и у меня, и вычищал тарелки, пританцовывая в такт музыке в своих наушниках.       Прошло совсем немного времени, но ледяная вода уже стала сводить руки, а присохшие крупицы каши никак не хотели смываться с керамической поверхности. Соседняя гора вымытой посуды продолжала расти, а мой небольшой холмик только изредка пополнялся новой чистой тарелкой.       — И это все?.. — неудовлетворенно протянула мисс Брауни, осматривая мои достижения. На очереди стояли большие котлы, а я до сих пор не отмыла и половины. Вот и первое недовольство босса. — Пол, меняемся.       К нам подошел нескладный юноша, равнодушно оценил мои труды, молча вручил маленький ножик и занял мое место у раковины.       — Девочка, с картошкой ты же справишься? — дама уперла руки в пышные бока, вопросительно приподнимая бровь.       Хотелось бы мне сказать, что мисс Брауни даже сложно было бы представить, с чем я умудрялась справляться. Так что уж картошечку я осилю.       — Угу…       Ого… а неплохие у них запасы еды. Да я столько картошки в жизни своей не видела. Присев на небольшой табурет, я взяла корнеплод в руки и старательно срезала с него шкурку. А неплохо получается! Очередное повышение до чистильщицы картошки. Вот же Лео обрадуется, узнав о моем головокружительном карьерном взлете. И я с более радостным настроением продолжила кромсать картофелины.       Спустя время командующая кухни зашла проверить мои успехи. Гордо вскинув подбородок, я победоносно демонстрировала доверху заполненные два ведра начищенной картошки.       — Пресвятая Дева Мария!.. — воскликнула ошарашенная дама, чуть ли не хватаясь за сердце. И мое пылкое самоудовлетворение стало стремительно угасать. А что не так-то?       — Да у тебя же половина всей картошки в очистках!       Ну, да… махнула ножом пару сотен раз слишком сильно. Но вот уже приноровилась. Почти целая картофелина осталась…       — По-о-ол!       Худощавый молчаливый паренек безропотно и с полным отсутствием каких-либо эмоций продолжил вместо меня чистить картошку.       — Так… — мисс Брауни прикрыла веки и глубоко через нос втянула воздух. Видимо, я пошатнула ее дзен. Меня понизят в должности? — Ну а с рыбой ты справишься?       — Да, — растерянно кивнув ей в ответ, я поспешно добавила: — рыбу я люблю.       — Будем надеяться, — поджав губы и окинув недоверчивым взглядом, она повела меня за собой.       Несмотря на вторую неудачу, меня все-таки повысили до потрошительницы рыб. В прохладном помещении располагался длинный широкий стол, а возле него в плетеных корзинах свежевыловленный улов местных рыбаков.       Не церемонясь, женщина поспешно давала указания: — Чистишь, потрошишь, специи: соль, перец, сбрызгиваешь маслом, на противень и в духовку. Вопросы?       — Никаких…       Только вот на самом деле был один вопрос — а как чистить рыбу? И благо у меня был тот, у кого можно спросить совета на четвертой радиоволне. Дверь за мной закрылась, и я достала из-за пояса рацию.       — Майки, ты тут?       — Фисташка на связи, как жизнь, детка? — тут же отозвался мне жизнерадостный голос.       — Хм… Нормально. Тут такое дело… а как чистить рыбу?       Младший без каких-либо уточняющих вопросов приступил к моему обучению.       — Для начала возьми нож для рыбы.       — А как он выглядит?       — С зазубренными краями, чем-то похож на нож для чистки картофеля.       Ага… Знать бы еще, как выглядит нож для чистки картофеля. Поискав в ящиках стола необходимый инвентарь, я не обнаружила ничего подобного. Пришлось вооружиться обычным плоским ножом.       — Есть! Что дальше? — приподняв рацию, я ждала ценных указаний.       — А теперь возьми эту крошку за хвост и веди ножом вдоль тела против роста чешуек.       Спустя минут двадцать, чертыхаясь все это время на выскальзывающее из рук тельце рыбы и забросав всю себя и окружающее пространство чешуей, я облегченно выдохнула.       — Майк, я справилась! Что дальше?       — Разрезаешь брюшко, вычищаешь, приправки, в фольгу и на гриль.       — Спасибо, Майки!       — Обращайся, детка!       Уф… теперь осталось почистить штук тридцать таких рыб и… к ночи я смогу их приготовить.       Со следующими тушками мне удалось расправиться быстрее. Несомненно, мое мастерство росло. Какая же я молодец! Только вот ощущать на себе пластинки рыбьей чешуи было неприятно. Чувствовалось, что они застряли даже в волосах. И в следующий раз их придётся собирать в хвост.       Мисс Брауни вошла проверить свое поручение в самый разгар моей деятельности. Рыбья чешуя толстым слоем покрывала стол вокруг меня и усыпала пол. Приходилось стоять на одном месте, чтобы ненароком не поскользнуться.       На этот раз под мой испуганный взгляд дама шумно взывала к праотцам, руками выводя в воздухе кульбиты. Зачем же так нервничать на беспорядок? Я бы все за собой убрала. Вот же будет фиаско — если она грохнется с инфарктом в рыбьи потроха.       Женщина пыталась отдышаться, с ужасом оглядывая учиненный мною бардак и половину оставшейся неочищенной рыбы в корзине.       — Через час сюда придут восемьдесят голодных человек. А ты даже не дочистила рыбу? — мисс Брауни развела в стороны руки, но что-то подсказывало мне — ее вопрос был риторический.       Глубокие вздохи не помогали женщине прийти в себя, но, отдать ей должное, она старалась сдерживать себя.       Может, предложить ей вместо рыбы заварить для людей лапшу быстрого приготовления? Но чую — одно неверное слово с моей стороны, и она огреет меня металлическим половником, так удачно висевшим недалеко от нее.       — По-о-ол!       Вошедший Пол, умеющий читать мысли нашего харизматичного босса, выдвинул ящик стола, достал странный нож… Ах вот как выглядит нож для рыбы… И с ловкостью «старшего помощника» принялся за работу. А я была понижена до должности «не мешаться под ногами» и выдворена из кухни под лозунг: «с такими друзьями и враги не нужны». Мне лишь оставалось уйти и смыть с себя рыбный позор до наступления обеденного времени.       Как же приятно было увидеть знакомое лицо.       — Как ты? — спросила Сью, укладывая на стол поднос с запеченной картошкой и рыбой.       — Хорошо, — как можно бодрее произнесла в ответ девушке. Меня распирало жуткое любопытство узнать, как же прошла ее беседа с мужем. Ведь за ее маской благополучия я никак не могла угадать ответ.       Сью же делилась впечатлениями от своего дня. Местный врач Говард, поняв, что она могла понимать всю его медицинскую терминологию, стал не таким уж и не сносным. Теперь эго Говарда тешилось тем, что кто-то должным образом оценивал его заумность.       Запнувшись в рассказе, Сью удивленно извлекла изо рта чешуйку. Вот черт… Я-то надеялась, что по законам кармы вся чешуя осталась только в моей порции еды. О Боги… Оглядываясь по сторонам, я убедилась, что некоторым из присутствующих достался уникальный «привет» от меня. Люди отплевывались, и мне захотелось срочно сбежать отсюда. Лео же ведь все еще рядом в лесу?       — Таки кто-то тут стравить меня вздумал? — колкое замечание было сказано достаточно громко, чтобы люди за соседними столами стали коситься на виновницу испорченного обеда, а брезгливо отброшенная чешуйка была тому явным доказательством.       О мисс Петропалли, не сыпьте соль на рану…       Остаток своего рабочего дня мне посчастливилось провести за мойкой тарелок и противней. Миссис Брауни благоразумно решила не подпускать к плите «девочку-катастрофу», и мой карьерный взлет оборвался так же быстро, как и начался.       Только к восьми вечера мне удалось домыть свою порцию посуды. Щелкнув переключателем, я погасила ту единственную тусклую лампочку, которая освещала мой провал.       У Сью в это время было намечено второе рандеву с мужем. Как скоро она должна освободиться? Присев на ступеньки у безлюдного черного входа, я надеялась дождаться девушку, которая должна была выйти из противоположной части здания, где располагалась мастерская.       Легкий ветерок приятно обдувал взмокшее тело, развевая вокруг меня нотки рыбного аромата, въевшегося в одежду, волосы и кожу. Руки настолько сильно устали от многочасового трения грязной посуды, что просто безвольно лежали на коленях.       Идти до мисс Петропалли не хотелось, но у меня в запасе было еще немного времени, и после я вручу ей свою рабочую карточку с красным жирным крестом, обозначавшим конец моей карьеры в общепите.       Собственно, о чем я переживала? Какая разница, пригожусь здесь кому-нибудь или нет, все равно я уйду.       — Кстати, было вкусно, — знакомый голос возник позади меня, и я удивленно обернулась в его сторону. Рон вышел из тени, удерживая на плече автомат.       Неубедительность его высказывания для меня была до невозможности очевидной, и именно это отразилось на моем лице в виде ироничного кивка и округлившихся глаз. Мне лишь хотелось посидеть в тишине подальше от глаз людских, а не вести беседы с местными старожилами, обсуждая навыки моей готовки.       — Нет, правда, — он подошел ближе, облокачиваясь о стальные перила, — только вот с чешуей вышел перебор, но все равно мне понравилось.       Спасибо, конечно, за единственную положительную рецензию моих трудов, но не судьба мне побыть одной в покое. О, мисс Петропалли, я иду к вам.       Поднявшись, я молча кивнула улыбчивому Рону и ушла подальше от ненужного внимания.       Как и ожидалось, женщина, не расстававшаяся ни на минуту с мундштуком, «таки и не была удивлена» моему увольнению и под фразу: — «имею тебе кое-что сказать», — подробно прокомментировала почему.       В пустой комнате, уткнувшись лицом в подушку, я вызвала по рации Лео. Заботливый лидер задавал мне вопросы о том, хорошо ли мне там. Приходилось бодриться и скрывать от него правду о своих неудачах. Стыдно было признаваться в неспособности к простым бытовым вещам. Только оказавшись здесь, я по-настоящему оценила весь тот труд, который черепахи брали на себя. ***       — Пора просыпаться, — сквозь сон до меня дошел голос Сью, пока та теребила за плечо. Я опять ее не дождалась, так и уснув с рацией в обнимку.       Майор Граймс, обладавший большей деликатностью, чем иной административный персонал в лице мисс Петропалли, молча выдал мне новую карточку с работами.       Так… и теперь я прачка.       При помощи Берна на цокольном этаже я нашла прачечную. Мне был выдан под роспись фонарик, чтобы я смогла пройти по темному коридору до дальней комнаты. В небольшом помещении оказалась пара работоспособных стиральных машин и целый ворох грязного белья.       Одно лишь радовало — не придется стирать вручную.       Из узких окон под потолком проникал солнечный свет, освещая унылое пространство вокруг меня.       Как говорится — первый блин комом. Надеюсь, с этой работой я справлюсь. Правда, мне ранее не приходилось иметь дело со стиральными машинами. Как-то до этого мама со всем справлялась, а после нашествия зомби было проще выбросить вещи, чем счищать с них грязь и черную кровь. С Леонардо моя одежда успевала рваться быстрее, чем загрязняться. А чистые простыни всегда волшебным образом появлялись в бельевом шкафчике «Тартаруги».       Но теперь мне надо самостоятельно разобраться с этими белыми громилами.       Так… тут какие-то цифры… Тридцать, сорок, шестьдесят и девяносто. Наверное, минуты? Чем дольше будет крутиться барабан, тем лучше отстирается. Следующее круглое табло имело куда большее количество чисел. Это же крутящий момент отжима. И если поставить на крайнее значение, значит, после я сэкономлю время на сушке белья. Истина, до которой я дошла сама. Вот же я молодец!       Ладно уж, чего я так нервничаю? Я же не запускаю адронный коллайдер. Ничего сложного. Открыть крышку, запихнуть белье, засыпать порошком и включить. Пусть себе работает, а я посижу и подумаю о тленности бытия и волшебных платяных шкафах.       Прокрутив два диска до максимальных отметок, я нажала на кнопку и присела на дальний стульчик у стены.       Машины загудели, что-то в них заплескалось, а я выудила из стеллажной полки потрепанный пыльный журнальчик и стала неспешно пролистывать глянцевые страницы.       Шум становился все сильнее, заставляя подозрительно смотреть на трясущиеся стиральные машины. Хм… вот помню в детстве дома свою стиральную машину, она себя так не вела. Вроде бы элитный отель, а техника здесь — древний хлам.       Но чем дольше я смотрела на бушевания машин, тем сильнее мне становилось не по себе.       Решив понизить заданные параметры, я попыталась провернуть диски назад, но эти чертовы пластмассовые колеса были заблокированы. Но я же сделала все правильно! Загрузила, засыпала, завела. Что этой рухляди еще от меня надо?       И вот когда из всех щелей полилась обильная сероватая пена, я запаниковала. Схватив картонную коробку с порошком, стала судорожно вчитываться в текст: «Только для ручной стирки… Добавьте шестьдесят грамм порошка на пять литров воды… При необходимости замочите белье…» Но что делать, если пена сочится из всех отверстий — было не указано.       Одна из машин со звучным лязгом оторвалась от стены и заходила ходуном. Грохот от нее разлетался эхом по всему коридору, и самое время было начинать молиться.       — Дони? Дони! Ты тут? — трясущейся рукой я с силой вжимала оранжевую кнопочку на рации.       — Дони на связи.       — У меня проблемы! У меня очень большие проблемы!       — Я позову Лео, мы выдвигаемся.       — Нет! Ваше присутствие скорее добавит новую.       — В чем дело? — и заинтересованно добавил: — И что за звуки?       — У меня тут восстание машин.       — Опиши симптомы, — спокойствие и уравновешенность гения сдержали меня от того, чтобы не впасть в паническую истерику.       — Стиралка сходит с ума.       — Подробнее…       — Очень-очень много пены, она вся трясется, как в «Изгоняющем дьявола», в ней что-то лязгает и… черт! Она сейчас двигается на меня! Что мне делать, Дони?!       — Выдерни шнур из розетки, — последовала четкая и быстрая команда.       Метнувшись к ним, я дернула за толстый провод, и одна из машин угомонилась. Вторая же обезвредила себя сама: оттанцевав свою дикую круговерть в пенной вечеринке, шнур всего лишь навсего оборвался у самого основания задней стенки стиральной машины.       Но наступившая тишина продлилась недолго.       — Эм-м-м… — Берн ошарашенно замер в проходе и не знал, как отреагировать на перестановку техники и кучные облака грязной пены, — мисс Ева… я принес вам корзинки для белья…       — С-спасибо?..       Наше неловкое молчание под мерное шуршание лопавшихся мыльных пузырьков Берн развеял короткой фразой: — Пожалуй, позову ремонтника.       Только без паники! Меня же за это здесь не накажут?       Подождав некоторое время, я поняла, что на помощь мне никто не придет, а стирать мне придется вручную.       Скомканный шар из простыней пропитался влагой и стал до ужаса тяжелым. Кое-как вытащив из барабана белье и переместив его в металлический огромный таз, я заливала все это водой из шланга.       Было бы тут зеркало, то непременно бы посочувствовала своему отражению, ведь меня ожидала целая куча грязной одежды.       Думала ли я, что сломанные стиральные машины будут не единственной моей проблемой? Увы, нет… Оказалось, на высоких температурах нельзя было стирать светлое с темным. И теперь на белых футболках и майках красовались невыводимые разводы серовато-зеленого цвета.       Блеск… Потраченное время на исправление своей «ошибки» в обеденный перерыв не принесло плодов: пятна как были, так и остались.       Бельевые веревки, натянутые между двух столбов за задней частью здания, лишали случайных прохожих удовольствия разглядеть мой позор. Но жаркое полуденное солнце вскоре высушит белье, и мисс Петропалли «таки будет иметь мне кое-что сказать» на всю эту абстракцию.       Я лишилась обеда, пытаясь успеть до вечера отстирать оставшуюся камуфляжную форму солдат, а Сью, видимо, решила пропустить ужин. Сидеть без нее за столом было крайне неуютно, а онемевшие от перенапряжения пальцы с трудом удерживали вилку. Если бы не голод, то и ужин я бы с удовольствием пропустила.       Всё понимающий Берн был так же жесток к моей карточке. За два дня я умудрилась потерять две работы. Может, я просто была не приспособлена к жизни? Что бы меня ждало, не случись апокалипсиса? На кого бы я отучилась, кем стала, где бы работала?       — Привет!       О, блеск… Ну за что? Как же я надеялась, что за амбаром меня никто не найдет. Почему мне нельзя втихаря дождаться, пока не досохнет одежда, и я не вручу свою забракованную карточку курящему рыжему дракону, позорно выслушивая яркие эпитеты в адрес своих умений?       Спрятавшись в высокой зеленой траве, которую еще не успели скосить для козлят, я равнодушно вертела засохший колосок в руках, не поднимала головы и надеялась, что меня оставят в покое наедине со своими мыслями.       Но Рон присел напротив меня, так же складывая ноги по-турецки. На этот раз при нем не было оружия.       — Не переживай, — вдруг произнес парень, зажал травинку в зубах и обратил все свое внимание в сторону озера и заходящего солнца.       Пшеничного цвета волосы были коротко подстрижены, как у остальных, носивших форму. Взгляд карих глаз задумчиво блуждал по мелкой ряби воды, искрящейся в солнечных лучах. Он был высок и для своего стройного телосложения достаточно крепок.       Светившиеся озорством глаза повернулись ко мне, и перед тем как спрятать от него свое лицо за растрепанными волосами, я заметила лукавую улыбку.       — Я тут сегодня получил футболку, — как будто невзначай он начал беседу, словно мы были давние друзья и обсуждали новые покупки, — и зацени, какая мне досталась.       Рон расстегнул пуговицы на своей камуфляжной рубашке и развел края ткани в стороны.       — Ну? Как тебе? — он гордо демонстрировал испорченную мною же футболку. Это что — такая новая форма издевательства?       — Тиранозавр! — либо парень давал мне подсказку, либо это было местное оскорбление.       — Вот его голова, маленькие лапки и длиннющий хвост, — Рон пальцем водил по причудливому разводу, вырисовывая на себе динозавра. — Круто же!       И правда, пятно действительно походило на ящера с короткими лапками. Вдруг это сойдет за достойный аргумент в мою защиту перед миссис Петропалли?       — Третий день, первая улыбка, да! — Рон, преисполненный гордостью, улегся на траву, опираясь локтем о землю, и беззаботно, как мальчишка, довольно ухмылялся.       Удивленно рассматривая парня, я и не знала, что ему на это сказать. Он что — блаженный позитивный дурачок? Я накормила его чешуей и испортила одежду. Что во всем этом его заставляет находить плюсы?       — Кстати! — неожиданно подорвавшись, он снова присел и нагнулся ближе ко мне. — Я тут узнал, что в воскресенье будут крутить какой-то зарубежный фильм с субтитрами. Хочешь пойдем вместе, почитаем?       Опешив от такого неожиданного предложения, я решила не ломать свою голову над приличным отказом, потому встала и ушла к развешенному белью со словами: — мне пора.       Но парень не спешил покидать мое общество. Рон поднялся следом, помогая снимать с веревок одежду, складывать и бросать в корзину, удивляя меня своим поведением еще больше.       — Не нужно, — я обратилась к нему так, словно ревностно защищала свое уникальное право на сей труд. Черт, до чего же меня довело это место? Уже готова вступить в спор за возможность неумело причинять всем полезность.       — А вот на прошлой неделе… — проигнорировав мою претензию, Рон беспечно рассказывал об увиденном мюзикле про кошек, продолжая при этом складывать белье. Под его рассказ и помощь мы управились достаточно быстро и, взяв по корзине, направились к складу.       Выгрузив чистую одежду для девушек, которые занимались глажкой, я вежливо поблагодарила навязчивого спутника и как можно скорее вышла из помещения, чтобы не видеть потрясенные лица.       — Пойдем, провожу, — догнав меня, парень не ждал ответа, а просто шел рядом.       — Зачем? — в недоумении от подобного предложения я продолжала ждать, пока тот найдет ответ в облаках.       — Затем, что мне в ту же сторону? И к тому же перед ночной сменой не помешает прогулка, — плутовато улыбнувшись, Рон пожал плечами, пряча руки в карманах штанов, и мы неспешно пошли в одном направлении.       Раз так, почему бы и нет? По крайне мере, он не пытался втянуть в разговор. Со стороны я должна была жутко странно выглядеть на фоне остальных людей: от меня отчетливо веяло нелюдимостью, возможно, еще и рыбой, но последнее мне могло только казаться. Хотя о чем я переживаю? Какая разница, как меня тут воспринимают?       Искоса разглядывая сопровождающего компаньона, я думала, до чего же он странный. Как беззаботный щеночек, который лезет со своей открытой улыбкой к кому только можно. Невероятная глупость — проявлять такую открытость к незнакомым людям. А вдруг я плохая? Он об этом не подумал? А вдруг у меня парень — двухметровая боевая черепаха? Это он, наверное, тоже не учел?       — До завтра, — остановившись у парадных дверей, он протянул мне руку для прощания.       — Хорошо, — засмеялся Рон, устав ждать, пока я подозрительно рассматривала открытую ладонь, — можно и «Вулканский салют».       Ровно так же делал Спок в «Звездном пути», показанном Леонардо! Стоило лишь мне немного пробыть вдали от лидера, и сериал вдруг перестал казаться таким нудным и непонятным. Окутавшее меня непреодолимое желание побуждало немедленно устроиться под боком у Лео, слушая все его комментарии, и чувствовать тепло и приятную тяжесть родной руки на мне.       — Долгой жизни и процветания, — я неожиданно для себя прокомментировала его жест.       — Взаимно, — подмигнув, он развернулся и поспешил по своим делам. Но вот совсем в другую сторону.       Пустая комната встретила долгожданной тишиной.       — Как прошел твой день?       — Отлично! — так же, как и вчера, я приукрасила для Леонардо действительность моих дней и сдобрила для убедительности свой ответ нервным смешком, старательно притворяясь, что у меня все хорошо. Уж лучше так, нежели он будет переживать о моих неудачах вместе со мной. Или того хуже — знать о них. Ну надо же было умудриться так опозориться…       — Тебя не обижают? — легкая озабоченная неуверенность проскользнула в голосе Леонардо.       Обижают? Скорее наоборот — я привношу толику хаоса и разрухи в Эдем. Лишь бы ненароком не настигло меня за это наказание. Кто-то же ведь должен был ответить за нанесенный материальный ущерб? Но, боюсь, сообщив об этом, рискую быть похищенной своим бесстрашным покорителем сосновых вершин.       — Нет, что ты? Люди тут отличные.       — Хорошо… — и на другом конце радиосвязи повисло молчание. — Как там Сью?       — О, отлично! — выпалила я, обрадовавшись, что вопрос не касался меня. Потому что о себе и своих приключениях рассказывать Леонардо не хотелось. Да и что я могла сказать? «Как же повезло тебе, Лео, с такой неумехой, как я».       А вот у Сью, если не брать в расчет ее неопределенность в отношениях с мужем, о которых мы все до сих пор так ничего и не узнали, действительно было все хорошо. С первого же дня она взяла в привычку допоздна засиживаться в своем кабинете, погрузившись с головой в почетную должность. Записи, оставленные в блокноте Дони, пригодились не только ей, но и Говарду. И то, что ранее у него распадалось, теперь оставалось в устойчивой форме, чем бы оно там у него ни являлось.       Знал бы Дони, сколько хвалебных од пропел ему Говард, несомненно был бы рад узнать о причислении его к лику святых. Ох, надо будет обязательно поблагодарить всех черепах за то, что они делали для нас со Сью. Может, устроить им День Благодарения Ниндзя?       — Как вы там? — спросив у Лео, я скинула с себя обувь и поудобнее улеглась на матрасе, с наслаждением вытягивая гудевшие от усталости ноги.       Лео не стал скрывать своих переживаний о нашем благополучии. Он, как и остальные братья, беспокоился — придется ли нам это место по вкусу и будем ли мы здесь чувствовать себя комфортно. Пришлось вспоминать лекцию Берна и подражать его энтузиазму, расписывая преимущества «Вершин», при этом умалчивая о тяготах обслуживающего персонала из первой группы. Надеюсь, это должно было его успокоить. ***       «Новый день, новые победы!» — пропела бы Золушка, втирая щеткой густую пену в швы между напольными белыми плитками. Пользуясь тем, что в раннее время холл отеля был пуст, я старалась поскорее справиться со своей новой работой, иначе случайным прохожим прилетела бы недовольная фраза: «Куда по помытому-то?» Но кого я обманываю? Я бы просто тихо зафыркала, как ёж.       — Какого!.. — поскользнувшись, взвизгнула миссис Петропалли и грохнулась на пол.       — Вот черт… — с ужасом оглядев барахтающуюся на спине женщину, которую осыпал ворох вскинутых листов, я подорвалась ей навстречу.       — Йё-ё!.. — резиновая подошва моих кроссовок со скрипом проехалась по мыльной плитке, и так же, как и она, я потеряла равновесие и шлепнулась. Боль в копчике была не так страшна по сравнению с виртуозными ругательствами дамы.       Кое-как добравшись до нее, я попыталась приподнять тучную женщину. Несчастная миссис Петропалли походила на черепаху, которой не посчастливилось оказаться на спине. Пол был как ледовый каток, и поднять ее оказалось непосильной задачей.       — Давайте лучше я вас переверну? — из-под перекосившихся очков-половинок на меня сверкнули два разгневанных глаза. — Или позову на помощь?       — Еще чего! — запыхавшись, рыжая бестия наотрез отказалась предстать перед очевидцами в компрометирующей позе и с растрепавшимся пучком на голове. — А ну-ка тяни давай!       И пришлось тянуть ее изо всех своих сил. А как иначе, когда ее пальцы вцепились в меня, как клещи?       — Катастрофа!.. — пыхтела раскрасневшаяся дама, наваливаясь на меня всем телом, пока я помогала ей дойти до медпункта. — Миссис Брауни таки была права… ходячая катастрофа!.. Самая настоящая катастрофа!       Миссис Петропалли отличалась не только тяжелым нравом, но и сама она была не перышком.       — Сью! — ввалившись в лазарет и поддерживая пострадавшего администратора, я была несказанно рада увидеть свою подругу.       Вдвоем мы смогли усадить на койку бранящуюся женщину, и Сьюзан начала производить осмотр. Несмотря на убеждение миссис Петропалли, перелом бедра не подтвердился. Это всего лишь был небольшой ушиб, к которому Сьюзан приложила охлаждающий гелевый пакет и, чтобы успокоить раздосадованную даму, выписала той мазь, способную снять болевые ощущения и пережить всё то несчастье, которое я несу «Вершинам».       Уловив подходящий момент, я полушёпотом обратилась к девушке:       — Сью, если ты не будешь против, может, замолвишь за меня словечко, и я поработаю с тобой?       — Ха! — отозвалась с койки миссис Петропалли, слуху которой можно было позавидовать. — Желаю удачи, голубушка!       Похоже, мазь оказалась волшебной, поскольку женщина, еще несколько минут назад уверявшая нас в том, что уже слышит голос своего покойного супруга, зовущего ее в райские врата, вскочила с койки, вытащила из кармана чистую рабочую карточку и передала ее Сью.       И с этого дня лучшая и единственная подруга — мой босс. А жизнь-то налаживается.       Мыть стеклянные колбочки в горячей воде — это не отмывать засохшую кашу и жирные противни. Вполне себе отличная работа. Вот только чем еще помочь вечно занятой Сью, я не знала, оттого и ходила за ней по пятам, как тень.       — Послушай, но я ведь и правда хочу тебе помочь с чем-то более существенным. Все склянки перемыты и протерты, а ты тут под завалами бумаг и всяких расчетов. Ты можешь мне поручить что-нибудь ответственное, я справлюсь.       Сью неуверенно взглянула на меня и осторожно начала говорить:       — Я тут дала задание своему помощнику Барри, но всех мужчин сейчас привлекли к вырубке леса…       — Так, отлично! И что бы это ни было, я справлюсь! — хлопнув в ладоши от переизбытка радости, я приготовилась внимательно слушать свое первое ответственное поручение.       — Надо надоить козла… — стушевалась девушка, прикрываясь пачкой бумаг.       — Козлы же не доятся…       — Не в классическом понимании этого слова… — округлив глаза и поджав губы, Сью ждала, пока до меня дойдет суть сказанного.       Ах, вот во что я ввязалась. Первая грозовая туча возникла на моем безоблачном будущем. Неудивительно, что некий Барри соскочил с этой миссии и так охотно побежал осваивать профессию дровосека. И передо мной встал непростой выбор: продолжать надраивать полы, увеличивая статистику травматизма на производстве, или помочь Сью и передернуть козлу…       — Не все так страшно, как ты себе можешь представить, — девушка отложила бумаги и достала небольшой мануал. Пока я изучала принцип использования аппарата для забора семени, Сью давала подробные рекомендации в действиях.       Я бы посочувствовала всеми отверженному козлу, что ни одна самочка не подпускала бедолагу к себе, но больше всего жаль мне было себя.       Так… Надо просто смириться с тем, что меня ожидает. Всего-то дождаться момента и насадить эту тубу на то, что там из него вылезет. О Боги… Удачи мне в ублажении.       Мирная атмосфера, царившая в загоне, омрачалась не только моим осознанием неотвратимого обязательства перед лучшей подругой, но и подозрительным взглядом однорогого козла.       — Ой, да ладно, Джон, я тут для того, чтобы ты познал любовь, — недовольно оглядев самца, я продолжала строить план по смирению козочки.       Сью говорила, что достаточно будет подвести огульную козу к стойлу, закрепить ее, а матушка-природа подскажет козлу что делать. И в тот самый ответственный момент я должна буду вмешаться в их романтическую связь, подставляя аппарат к естеству однорогого джентльмена.       Но кто бы мог подумать, что прыткость коз — это не эфемерное выражение. Устав гоняться по всему загону за строптивой егозой, я признала для себя необходимость помощи.       — Раф? — отжав кнопку на рации, я ждала, когда самый главный добытчик крупного рогатого скота мне отзовется.       — Проблемы? Нужно кому-то втащить? — низкий хрипловатый голос был встревожен.       — Нет, что ты. У нас все отлично. Только… как заставить зверя делать то, что нужно?       — Так, — собравшись, Рафаэль стал давать короткие команды: — не дай ему учуять свой страх. Доминируй. Смотри прямо в зрачок своей добычи. Подходи ближе. Оттесняй в угол. Хватай за шкирку, резко выкручивай набок и навались на него. Так он окажется под тобой, прижимай шею, будет брыкаться, но дождись, пока смирится.       — Спасибо! — убрав рацию за пояс и намотав через локоть веревку, я стала следовать указаниям.       Взмокнув от усилий, мне все же удалось поймать козу и привязать недовольное животное к ограде. Теперь, матушка-природа, дело за тобой.       Спустя долгое томительное ожидание под лучами полуденного солнца в моей нерешенной задаче имелся флегматичный козел, который не обращал никакого внимания на обездвиженную самочку. И мне необходимо было как-то побудить Джона к активным действиям, пока его дама сердца окончательно не прогрызла веревку.       — Дони, а ты случайно не знаешь, как возбудить козла? — я ждала помощи от гения, как от единственной надежды на успех амурных дел.       — Момент… — тут же ответил мне Дон и закричал в глубь трейлера: — Ра-аф! Как тебя возбудить?       — Слушай, — не став ждать ответа от здоровяка, Дон отсмеялся и продолжил: — попробуй предложить козлу виски и спроси: какой был счет в финальной игре… О черт, Раф, погоди… не надо…       Сигнал из рации оборвался со странным глухим звуком, похожим на удар. Но к кому еще я могла обратиться с таким вопросом?       — Майк? — неуверенно протянув в рацию, я надеялась, что, может, он подскажет как быть.       — Кнопик? — растягивая гласные, довольный ниндзя, видимо, уже знал о том, что я хотела у него спросить.       — Майк, ну что же мне делать? — с безысходностью я смотрела на понурого козла и ждала хоть какой-то совет.       — Что ж… Пришло время, Кнопочка, отчаянных мер. Есть поблизости виски?       — Нет, но, думаю, смогу найти! — обрадовавшись, я заметалась по загону, решая, к кому же можно пойти с такой просьбой. Ну а что? Дело-то важное! На кону целая козлиная популяция.       — Отлично, тебе понадобится грамм двести.       — Поняла! И как его споить? — не спуская глаз с однорого, я прикидывала в уме — как же в него влить алкоголь.       — Не его, — все так же хитровато протянул озорник.       — А кого тогда?       — Хм… выпить тебе для храбрости и вздрочнуть козлу.       — Майк! — чуть не захлебнувшись от возмущения и ужаса, представляя весь этот процесс, я запротестовала: — Это не выход!       — Тогда… напои козла! Любой пьяный мужик готов отыметь всё, что угодно, — и крикнув, обратился к брату: — Верно же говорю, Раф?       Да что это с ними сегодня? Они, конечно, любят подтрунивать друг над другом, но у меня же крайне важный вопрос.       Предприняв еще несколько попыток подвести самца к объекту любви и с содроганием в очередной раз поразмыслив над предложением Майки, я плюнула на эту безысходную затею. Пора было признавать, что эта работа не для меня.       Освободив козочку, я присела на общипанный газон, прислоняясь к забору, и устало закрыла глаза. Мне нужна была хотя бы маленькая победа, хотя бы один успех в каком-то деле, и это помогло бы мне почувствовать себя не столь бесполезной.       Вот серьезно, будь я в другой общине, от меня бы уже давно избавились. Какой резон жителям «Вершин» содержать катастрофу? И черепахам, не будь со мной Лео, пожалуй, навряд ли пригодилась. Да и к чему? Когда можно было бы сплавить меня в заботливые руки чужих людей.       — Кнопик? — еле расслышав тихий голос Майки, глушившийся тканью штанов, я подняла рацию к лицу.       — Майк?       — А хочешь я приду и запульну в козла с рогатки?       — И как это поможет?       — Он умрет от черепно-мозговой травмы, смерть от шишки не вызовет подозрений, а тебе не придется дрочить козлу.       — Очень смешно, Майки… — устало выдохнув, я запрокинула голову кверху, любуясь напоследок чистым ясным небом.       — Ладно-ладно… — сдался озорник, — но я бы сделал все быстро и чисто. Он бы даже не почувствовал.       — Нет уж, пусть живет, — улыбнувшись на прощание в рацию, я выключила связь и направилась к боссу за увольнением.       В пустом холле госпиталя велась приглушенная беседа. Открыв дверь кабинета Сью, я застала рядом с ней мужчину.       — Перестань отворачиваться от меня, я понимаю, что все непросто… — Сэм стоял позади девушки, которая укладывала папки на стеллажах. Суетливость её была мне знакома: так она справлялась со своими волнениями и тревогами. И если судить по разговору, который я успела услышать, с большей вероятностью могу пробыть здесь дольше намеченного времени.       — Та самая Ева? — только что заметивший меня стройный брюнет тут же сверкнул улыбкой и протянул мне открытую ладонь, но так и не дождался ответного рукопожатия.       — Прибавила уж ты мне работенки со стиральными машинами, — Сэм попытался разрядить обстановку, вежливо засмеявшись, как над концовкой плохого анекдота.       Но мне было совсем не до смеха. Неужто слава обо мне успела облететь все поселение?       — Как тебе тут у нас? — добродушие его интереса было неподдельным, но вместе с этим ощущалась неловкость человека, которого игнорировали две женщины в одном помещении.       — Как там… парни? — аккуратно спросил у меня муж Сью, ожидая ответа хотя бы на это.       А черта с два я ему скажу! Первое правило черепашьего клуба — не рассказывать о черепашьем клубе.       Улыбка Сэма гасла с той же скоростью, с которой я становилась подозрительной к родственнику подруги.       — С тобой она такая же молчунья? — бросив на меня косой взгляд, он обратился к Сьюзан.       Девушка наконец перестала перебирать папки и повернулась ко мне, взяв в руки протянутую ей карточку.       — Сью, извини, в общем, ничего не вышло.       — Ничего, попробуем завтра, — подруга старалась выдавить из себя утешительную улыбку, но мысли ее были далеки от меня, проблем козла и кого-либо еще.       Попросив поставить ее подпись в углу листка, я завершила свою карьеру в сфере животноводства.       Оставив девушку, я решила уйти, чтобы не мешать их разговору.       Трижды постучав в дверь, я приоткрыла массивную створку и вошла в клубы дыма.       — Погоди-ка, погоди-ка, дай угадаю, — приспуская очки, миссис Петропалли провидческим взглядом уставилась на протянутую ей карточку и выдвинула вердикт: — таки уволена.       Стряхнув пепел, женщина манерным жестом выцепила из моих рук листок и не глядя отложила его в сторону.       — И чего же мы хотим? — дракон и не планировал сглаживать свою колкость.       Сегодня-то она имела на это полное право. Как и вчера. Как и позавчера. Но чего я действительно хотела, так это вернуться домой к Лео, где будет вкусный бисквит Майки, заумные разговоры Дони и подтрунивания Рафа. А не вот это вот все. Я даже согласна на макраме. Клянусь, что сошью для Сьюзан самое большое лоскутное одеяло, только лишь бы вернуться с ней домой, чтобы стало все как прежде.       — Милочка, — продолжила она, возвращая очки на законное место над горбинкой орлиного носа, — чтобы сегодня таки ты еще никого не покалечила, отправляйся-ка к тетушке Бонни. А я уж что-нибудь придумаю с тобой.       — Спасибо, — взяв в руки листовку с приглашением в кружок Бонни, я покинула задымленное логово.       В глубине первого этажа мне удалось найти коридор, ведущий в западное крыло. Толстый ковролин глушил звуки шагов, пока я рассматривала на ходу висящие на стенах картины с изображением статных полководцев и их жеребцов. На резной двери был приклеен листок, на котором розовым цветом красовалась надпись: «Кружок тетушки Бонни».       В надежде, что здесь не смогу причинить никому вреда, я постучала и открыла дверь.       Милые старушки, две из которых мне были знакомы по первому дню ужина в столовой, приветливо встретили новичка.       — Как вовремя ты пришла, девочка, нам как раз не хватало рук. — тетушка Бонни пригласила занять свободное место у швейной машинки и стала вводить в курс ожидающих нас событий: — Дамы, как все мы знаем — сани готовят летом. Поэтому, — предвкушая интригу, Бонни захихикала и открыла нам тайну мероприятия: — в качестве подарков для наших друзей мы сошьем лоскутные одеяла.       Да вы издеваетесь надо мной?       Однако остальные члены кружка были так же рады этой новости, как и сама затейница.       Наблюдая за воодушевленными старушками, которые вычислили количество и размеры квадратных лоскутков, я поначалу не поверила в расчеты. В смысле двести двадцать восемь квадратов на одно одеяло? Это каждый квадрат надо сшить, а потом набить наполнителем? Да это же работы на месяцы.       Рука непроизвольно дернулась к рации в надежде подать клич о помощи, но вместо этого, заручившись линейкой, мелком и ножницами, я стала помогать разрезать ткань на маленькие отрезки нужного размера.       Находиться в обществе пожилых беззаботных дам было спокойно и уютно, даже несмотря на то, что занятие мне пришлось не по душе. На некоторые их вопросы о личном я отвечала сухо и кратко, не вдаваясь в подробности, но вскоре привыкнув к ним, расслабилась и прошивала до самого вечера лоскутки под монотонное шуршание швейной машинки.       До наступления комендантского часа оставалось совсем немного времени, но мне хотелось побыть на свежем воздухе, наслаждаясь тишиной и спокойствием.       — Что высматриваешь? — проходивший мимо Рон застал меня сидящей на лестнице. Он, как и обычно, был при полном обмундировании и патрулировал периметр территории после смены на вышке.       — Единорога, — равнодушно ответив, я не сводила глаз с мерцающей белой точки, известной только мне и Лео. Та была по-прежнему на своем месте, как мой собственный ориентир и маяк посреди космических просторов.       — О, клёво, — парень задрал голову кверху, выискивая очертание созвездия, — вижу: вон там копыта, а там рог. Хорош, чертяка.       — Нет, — возразив, я мельком взглянула на улыбчивого знакомого и вернулась к созерцанию своей звезды, — он слишком большой, чтобы поместиться на этой части неба.       — Откуда знаешь?       Но я неопределенно пожала плечами, намекая собеседнику на непреложность этой истины. Мол — знаю и все тут.       — А вот там саблезубый бобер.       — Нет такого созвездия, — увы, но холодно и кратко была вынуждена лишить парня мифических бобровых фантазий.       — Ах, невидимый единорог, значит, есть, а моего невидимого бобра там нет? — Рон не собирался сдаваться и отстаивал право на существование своего уникального созвездия.       — Да, все именно так, — и тешить его надежды я не намеревалась.       — Нет, есть, и мой невидимый друг-бобер подтвердит. «Подтверждаю». — чревовещатель оказался из него никудышный, оттого и нелепая попытка озвучить чужой ночной огонек вызвала у меня пару несдержанных смешков.       — Слушай… — стушевался парнишка и взглянул на наручные часы, — тут такое дело, время-то уже девять, так что…       — Знаю, — перебив Рона, я напоследок взглянула в сторону госпиталя, но Сью и этим вечером не спешила в номер, предпочитая отдыху работу. ***       Отрадно было встретить в этом поселении еще кого-то, кто был столь же неразговорчив и нелюдим, как и я. Молчаливая темнокожая девушка возрастом от силы лет пятнадцати раздавала садовый инвентарь. Кто бы мог подумать, что тут под личную роспись выдавались и лопаты, грабли, секаторы и культиваторы.       Были ли уместны мои жалобы, раз уж мне дали еще один шанс отработать причиненный вред? Впереди меня ждал долгий день по выкорчевыванию сорняков, сбору колорадских жуков и прочим прелестям аграрной жизни. Отданные мне в безвозмездное пользование выцветшая клетчатая рубашка и соломенная шляпа были моими единственными источниками комфорта, уберегая от палящих солнечных лучей.       Плюс в моей новой работе тоже был — я находилась за территорией отеля и как никогда была близка к лесу. И теперь воочию смогла увидеть причину ночной пальбы. Несколько мертвецов безжизненно повисли на кольях, выставленных вдоль забора. Тонкий, но все же ощутимый запах гнилья окутывал трупы.       Так странно было смотреть на эти безжизненные тела в оборванных посеревших обносках тогда, когда рядом с ними, словно не замечая того, жужжали стрекозы, пролетали пушистые толстые шмели и пели птицы.       Маленьким природным созданиям не было никакого дела до бед человечества. Пчелы по-прежнему собирали нектар с полевых цветов, белки скакали с ветки на ветку в поисках орешков, где-то неподалеку дятел отстукивал свой ритм о кору дерева, а вереница муравьев тащила на себе добычу в свои подземные города.       Пора было бы и нам забыть прошлое и начать жизнь с чистого листа, как сделали жители «Вершин». Закончить бессмысленную гонку на выживание, убегая от чумы, пожирающей все на своем пути, тихо и мирно зажить где-нибудь на берегу океана в маленьком уютном доме… Хотя нет, пусть будет большой. Чтобы у каждого из братьев было свое место. Раз уж эти люди смогли обустроить безопасное пристанище, так и мы сможем.       «Вершины» смогли мне показать, что не все потеряно, пока есть те, кто стремится создать лучшую жизнь несмотря на обстоятельства. Жизненный цикл пройдет по тому же витку, и когда-нибудь в учебниках по истории о нас вспомнят как о тех, кто смог сохранить и воздвигнуть цивилизацию заново. Мы — как Дети последнего пришествия: несломленные, непобежденные и…       Да чтоб тебя!       Длинная ветвь с россыпью помидоров со звучным хрустом надломилась у самого основания, и лишь тонкие веревки, опутанные листвой, удерживали на себе покалеченное мною растение. А ведь я только-только познала радость мастерства с садовой вилкой, отдаленно напоминавшей сай Рафа. Но не будем ниндзя-богохульствовать. Здоровяк бы такое сравнение не одобрил.       Всего-то пять дней пробыла в «Лазурных Вершинах», а уже размечталась о великом посреди грядок. Может, томатное подношение для миссис Петропалли сгладит урон? К тому же зачем пропадать добру зазря.       Надеялась, что день пройдет без приключений, но, видимо, не судьба. Интересно, найдется ли для меня занятие, в котором я смогу не напортачить?       Сняв соломенную шляпку, я стала укладывать в нее спелые помидоры, противясь соблазну надкусить ароматную ягоду. А придутся ли они по вкусу Лео? Нам ведь так редко удавалось найти свежие овощи.       Из рации со стрекотанием прозвучал чей-то голос, но слов я не разобрала, скорее почувствовала звуковую вибрацию из динамика. Убедившись, что на меня никто не смотрит, вынула ее из кармана штанов, различив сквозь помехи обрывистую фразу лидера:       — …х …ди.       — Что? — переспросив его, я скрылась за витиеватой зеленью на случай, чтобы меня не заметили с рацией в руках.       — Уходи, — наконец я смогла отчетливо услышать предостерегающую команду Лео.       — Что случилось? — мое замешательство тут же сменилось тревогой.       Внезапный выстрел помешал услышать ответ. Порывистый холод пронесся во внутренностях живота, и я резко присела, выронив шляпку из рук.       — Уходи, ты на… — но грохот очередного выстрела заглушил собой голос Леонардо.       Вот черт… Я поняла, о чем предупреждал меня лидер: к дощатой ограде подходили ходячие мертвецы. Некоторые из них застряли в кольях, но продолжали тянуться к людям, насаживаясь телами на острия. Работающие на огородах побросали весь инвентарь и корзины с урожаем, убегая к открытым воротам в металлическом заборе, что разделял отель и поля.       Стрелок на вышке продолжал палить, метко попадая в цель. А я оказалась на линии огня: не разогнуться и не убежать. Видел ли меня Рон, стрелявший по мертвецам? Знал ли, что рядом с прорывом прятался живой человек? Но рискнуть своей головой и выяснить это желания не было.       Приспустившись ниже, я старалась разглядеть, что происходит и много ли еще осталось недобитых зомби, но листва мешала обзору.       — Пригнись, готовься отходить вправо, — лидер, наблюдавший за мной с высоты, был моими глазами, и даже вслепую я доверила бы ему руководить мной.       Звучный хруст дерева стал для меня пострашнее звуков пальбы. Колья под весом тел с треском ломались, а перила забора были не настолько узкие, чтобы в них невозможно было пролезть. Скрюченными почерневшими пальцами мертвецы цеплялись за выбеленные доски, проталкиваясь в широкие прорези между досками, копошась между собой.       С шипящим свистом надо мной пролетела пуля, заставив вздрогнуть, и мои пальцы еще сильнее сжали молчавшую рацию. Мертвец упал недалеко от места моего укрытия, сочившаяся из него загустевшая кровь пропитывала землю, а множество чужих окоченевших босых ног продолжали идти напролом, топча и сминая под собой молодые побеги урожая.       — Давай, сейчас, — порывистая команда лидера сорвала меня с места. Пока рука стрелка передергивала рукоять затвора, а бесстрастный оптический прицел находил новую жертву, я успела перебежать узкую дорожку, разделяющую сегменты посевов, и забежать за угол из высокой линии листвы.       Плавное нажатие на курок, выстрел и снова точно в цель. Пока снайпер работал по движущимся мертвецам, мне удалось уйти с линии огня и добежать до высоких стеблей кукурузы.       Легкая передышка перед очередной командой к бегству.       Еще один прорыв обороны образовался в дощатом заборе. Стрелок с дальнего угла метил в брешь защиты. Винтовка хороша для точности на дальние расстояния, но слишком медлительна. Те зомби, что смогли прорваться, разбредались по полю, жадно рыская в поисках пищи.       — Спрячься, — шепнул в рацию Лео, и я юркнула за поросль кукурузы, таясь в ней от оголодавших тварей.       Лео молчал, и я знала отчего. Отступать-то было больше некуда — ворота закрыты, а мой единственный шанс на спасение — не быть обнаруженной. Учуют ли они меня здесь с такого расстояния?       Лео все это видел и понимал, потому и стратегия проста — сидеть и не высовываться, ждать, пока снайпера доделают свою работу.       Можно было попробовать добежать до спасительной цели, но я не знала, хватит ли мне сил и скорости. Ведь там, на открытом пространстве, твари, чьи глаза покрыты белесой пеленой, безошибочно узреют цель. А если рвануть прямо сейчас? Как быстро мне смогут открыть проход, пока за мной будет гнаться стайка зомби? Откроют ли мне вообще? Готовы ли будут жители «Вершин» к такому риску ради чужого и, справедливости ради, бесполезного члена общества? И опять же — проверять не хотелось.       В стороне послышались резкие шаркающие шаги, и я вся замерла в ожидании, практически не дыша и молясь, чтобы оно прошло мимо и не учуяло меня. Тварь обозленно хрипела, вынюхивая вокруг себя пространство, и уходило дальше, продираясь сквозь заросли шуршащей листвы кукурузы.       Спавшее напряжение позволило сделать мне первый облегченный выдох, как вдруг послышался задавленный писк. Тварь, блуждавшая неподалёку, остановилась, издаваемое ею кряхтение стихло, и на мгновение все замерло. Толчок мертвого тела, как от энергии взрыва, понес зомби в сторону человеческого всхлипа.       Мимо меня мелькнуло очертание желтого платья той самой девочки, что выдавала мне инвентарь. Вскрикнув, девушка-подросток выбежала из зарослей и побежала в сторону закрытых ворот. За ней изломанной тенью гналось костлявое чудовище. Выглянув из укрытия, я смогла наконец оценить расстояние.       Не успеет добежать… И я бы не успела.       — Нет! — звучно прострекотало в рации, но я уже выскочила из зарослей и неслась за смертоносной тенью.       Чуть не кувыркнувшись на бегу, смогла ухватить с земли клиновидную лопатку. Еще прежде мне не приходилось догонять мертвецов, но страх того, что вот-вот случится с ребенком, пересилил волнение за собственную жизнь, не оставляя места для размышлений. Задыхаясь от скорости бега и нехватки воздуха, я все же смогла сделать рывок, и рука в замахе ударила в шею мертвеца, ломая позвонок. Зомби упал, как тряпичная кукла, а следом за ним и я, спотыкаясь об него.       — Стой! — но она не обернулась на мой оклик.       Единственный выход был облеплен мертвецами, и те тянули свои руки сквозь металлические прутья забора. Калитка ходила ходуном, лязгая стальными створками, но прочная цепь сдерживала напор ломившихся тел.       Хрупкая девчонка выбежала на открытое поле, совершив непоправимую ошибку.       — Тебя еще не заметили, прячься! — с шипением из динамика рации вырвался приказ мастера катан.       — Но ей не справиться, — шепнув в ответ, я с сожалением смотрела на остановившуюся фигуру, которая не знала, что ей делать. Часть мертвецов отошли от ограды и двинулись по направлению к перепуганному и остолбеневшему подростку.       — Ева, не надо, — голос лидера дрогнул, когда он увидел, как я стала подниматься с колен, не сводя глаз с тонкого тельца в желтом платье. — Я расчищу проход. Беги ко мне.       — Но как же она? — встав на распутье, я огладывалась назад в сторону леса и вновь возвращалась к запуганному ребенку.       — Плевать мне на них! — надрывно прокричал Леонардо и, утихомирив рык, с отчаяньем позвал: — Вернись ко мне!       Чертов новый день принес с собой непростой выбор. Ведь никто не осудит, если сбежать: страх присущ всем, и я не исключение. Каждый выживает как может, и как правило — бегством. Некого винить.       Заплаканное лицо девочки обращено лишь на бегущего к ней мертвеца. Сковывающий ужас заставлял ее стоять на месте, даже и не пытаясь себя спасти.       Рация выдала неразборчивое скрежетание помех, и я побежала.       Врезавшись в мертвеца, мне удалось сбить его с ног. Напрыгнув сверху, я раз за разом вбивала клин лопатки в череп, пока густая черная масса не потекла из пробитой дыры, а окоченевшие пальцы не перестали впиваться в предплечье.       Девушка в панике оглядывала меня и убитого мною зомби. Но в открытой схватке лицом к лицу мне не устоять с пятидюймовым наконечником в руках. Взгляд наткнулся на выбеленный деревянный черенок. Брошенная кем-то в бегстве лопата была единственным подходящим оружием.       — Отходи! — указывая направление запачканной кровью рукой, я встала между девчонкой и приближающимися к нам ревущими тварями.       Принимая ту же стойку, как если бы у меня сейчас был в руках «тати», я ухватилась за черенок и отвела металлический наконечник назад. Только вот лопата — не меч. Но, как говорил Дони, кинетическая сила решает многое. И увесистый предмет с размаху способен воздать по заслугам любому, кто захочет надкусить человечинку.       Три заученных прыжка — и со встречным ускорением острие металла глубоко вошло в череп мертвеца, сбивая его с ног. С трудом выдернув слегка погнувшееся полотно, я лишь чудом успела обрушить его в замахе на вторую оголодавшую тварь. Некоторые из зомби заметили нас и бросили тщетные попытки сломить кованые прутья.       — Прошу, уходи оттуда, — в неровном отзвуке голоса лидера была лишь надрывная мольба, без требований и команд, поглощенная белым шумом радиочастот.       Выругавшись, я сжала крепче лопату, наблюдая, как нам навстречу бежала стая мертвецов. Те, что были позади нас, пока не заметили две живые фигуры и пытались повалить забор с дальней стороны.       Ну и пусть сейчас страшно. Или это лучше, чем прятаться в кустах и слушать раздирающие душу истошные вопли заживо съеденных?       В эту минуты мои мысли были сосредоточены лишь на незатейливом плане. Как в старые добрые времена: повалить первых, увести остальных в сторону, и быть может, сжавшегося у ограды подростка оставят в покое. Лишь бы хватило сил рукам отбиться от них.       Первый удар вышел нечетким и пришелся на скулу, но существо упало, потеряв половину челюсти, и заливало все вокруг себя черной прогнившей кровью. Не было времени добивать елозившее по земле скрюченное тело. Вторым ударом удалось частично отсечь голову от шеи подступающей твари. Ухватив покрепче тяжелый черенок, норовивший выскользнуть из трясущихся от напряжения рук, я раскрутилась в пол-оборота и изо всех сил встретила ударом бегущего мертвеца. Лопата обеспечила зомби фатальную черепно-мозговую травму, а моим рукам — неприятное болезненное гудение.       Но они подступали быстрее, чем я успевала отмахиваться лопатой.       — Да беги же, чтоб тебя! — но девочка так и не отреагировала, продолжая цепляться за прутья забора.       При следующем ударе конец черенка не выдержал и обломился, оставляя обух лопаты в черепе мертвеца.       Оглянувшись по сторонам, я приняла единственное возможное решение: дернула девчонку за руку и потащила за собой. Бегство — то единственное, что могло нам ненадолго помочь.       — Ро-он! — заорав стрелку, мы побежали в противоположную сторону от вышки, где парень отстреливал толпу мертвецов, навалившихся на калитку.       Я продолжала звать его на помощь, не зная, слышал ли он меня или хотя бы видел.       Девочка оступилась и упала, а тонкое запястье выскользнуло из моей руки. Резко затормозив, поднимая вокруг себя облака песочной пыли, я замахнулась острым концом и всадила в открытую пасть догнавшего нас зомби. Пальцы скользнули по гладкой поверхности деревяшки, но тупой конец врезался мне в бок, и это помогло протолкнуть острый обрубок черенка глубоко в глотку мертвеца.       — Ро-он! — крича что есть сил, я продолжала отмахиваться палкой от второй твари.       Люди по ту сторону забора стали колотить о прутья, отманивая от калитки ревущих мертвецов. Но тех, что уже бежали на нас, было не остановить.       — Прячься, — обернувшись к девчонке, я указала ей на кукурузное поле, но та непонимающе уставилась на меня, дрожа всем телом. — Бегом! — крикнув на нее, я встала в стойку, выставляя острый конец палки вперед.       С правой и с левой стороны нас вот-вот зажмет кольцом, и тогда я точно не смогу отбиться остатками от лопаты. Был бы меч — был бы шанс, но сейчас… Осталось лишь поднять единственное доступное мне оружие и простоять как можно дольше, держа оборону.       Сверху прогремел выстрел, и первый бегущий к нам мертвец схватил пулю в лоб. Рон наконец заметил нас и отстреливал бегущую к нам стайку.       Кольцо из мертвецов стремительно сжималось, девчонка продолжала сидеть на месте, спрятав лицо в перепачканных ладонях, а мне приходилось высчитывать: кто же из мертвецов и с какой стороны успеет добежать первым.       Не раз мне приходилось наблюдать за Дони и тем, как ловко он раскручивал свой посох, превращая своими руками кусок дерева и металла в смертоносное оружие. С зомби тот не церемонился и с хирургической точностью метил ровно в височные доли и основание шеи. Получится ли у меня так же? Черт его знает, но главное — бить изо всех сил и не подпускать их к девчонке.       Вот он, первый кандидат на пробу. Резко уйдя вправо, раскрутившись на пол-оборота, я нанесла удар по затылку. Тварь упала к ногам подростка, и не мешкая, ударом с острого конца я разорвала связь позвонков на шее трупа.       Но сколько еще я успею таких убить, перед тем как толпа накроет нас с головой? Одного? Может, двух?       Выстрелы с вышки зазвучали чаще, Рон слишком спешил, оттого и промахивался. Тела пробивали пули, и это их задерживало ненадолго, но падая, они поднимались с земли и продолжали стремиться к цели из двух живых людей.       Не дожидаясь, пока очередной мертвяк вырвется на финишную прямую для удара, я сорвалась тому навстречу. Последнее, на что хватило деревяшку — это оставить смертельную вмятину на голове зомби и с хрустом надломиться посередине.       Пальцы больше не удерживали предавший обрубок черенка, ужас от предстоящего поражения застилал глаза влажной пеленой. Не скрывая шумного рваного дыхания от накатывающей паники, я пятилась назад. Нога уперлось в мягкое тело подростка, сжавшегося комком у прутьев ограды.       Она вздрогнула, но так и не взглянула на меня, лишь всхлипнула и сильнее зажмурила веки. Может, и правильно, и мне тоже следовало бы сейчас закрыть глаза и не смотреть в искаженные лица зомби, бегущих по левую сторону к нам. Такой же поток мертвых тел стремился к нам и с правой стороны. Мы — два ни в чем не повинных существа — непреднамеренно оказались по центру ловушки, и створки капкана сойдутся над нами прогнившими зубьями, разрывая на части.       Смахнув рукавом рубашки влагу с глаз, я уловила странное свечение. Два ярких блика замаячили вдали. Длинные побеги кукурузы ломались и распадались по краям от узкой тропки, и навстречу мне бежал лидер, расчищая себе путь от мертвецов остриями катан.       Двухметровая фигура рвалась к нам на помощь, крепкие ноги в мощных рывках врезались в землю, вырывая за собой комки грунта. Жаль, что для этого было слишком поздно, жаль, что последним увиденным мной будут оскал и боль в синих глазах Леонардо.       Все остальные звуки померкли. Лидера скрыла серая масса мертвецов, вылезавших из зарослей полей, и я могла лишь видеть мелькавшую синюю ткань повязки и редкие блики клинков.       — Лечь! — командный голос возник за спиной, и автоматная трель больно ударила по перепонкам. Упав на колени, я зажала уши руками. На мгновение прикрыв глаза, я потеряла из виду Лео.       «АК-47» Граймса скосила первую волну мертвецов, бегущих прямо на нас. Пустой патронный рожок упал к его ногам, и с характерным щелчком он зарядил новую обойму. Переместившись, дуло автомата майора пролезло сквозь прутья забора, и он открыл огонь на поражение остальной толпы.       С других сторон послышались спасительные выстрелы. Подоспевшие защитники периметра занимали свои места у ограды и, не жалея патронов, поливали свинцом мертвецов.       — Что с южной стороны? — перестреляв возле нас всех голодных существ, майор запрашивал по рации обстановку.       — Отбились, — откликнулось тому в динамики.       — Переместить всех на западную часть, — командующий получил в ответ краткое «принял», снял с загоревшего лица очки и рассматривал лежавших возле нас мертвецов.       — Целы? — меткий стальной взгляд остановился на мне и подростке. Мы обе, покрывшиеся пылью и грязью, а кое-где и кровью мертвецов, синхронно кивнули.       — Сопроводить гражданских в лазарет, — отдав приказ подчиненному, майор Граймс направился обследовать территорию.       Кто-то уже успел вскрыть цепь на калитке, и люди в форме вошли вовнутрь добивать корчащихся на земле мертвецов.       Как только командир отошел, я неуверенно встала, помогая подняться девочке, и оглядывалась по сторонам. На тропке между двумя частями зарослей кукурузы распластались тела мертвецов. Ни одного намека на присутствие Лео. А вдруг он все еще там? Но пойти и проверить помешала ладошка, вцепившаяся мне в руку. Один из солдат попинал ногой валявшихся возле нас мертвецов, убедился в их окончательной смерти и в приказном тоне указал следовать за ним.       Пока мы шли к единственному проходу, я пыталась высмотреть Леонардо. Должно быть, он успел скрыться. Иначе вооруженные люди, что уже прочесывали местность, не смогли бы не заметить двухметровую черепаху.       На выходе нас поджидала рыдающая миссис Брауни, но приставленный к нам солдат не позволил женщине сжать в объятьях идущую со мной молчаливую девчонку.       — Никаких контактов до осмотра врача, — грозно рыкнул человек, вставая между нами и поваром. Но та продолжала идти следом за нами.       В лазарете нас ждала Сью, нервно вышагивая из угла в угол. Для осмотра уже все было готово, и девушка натягивала медицинские перчатки.       Пара ссадин и ушибов были обработаны заботливыми руками подруги, пока на соседней койке за шторкой девочку осматривал врач Говард.       — Он цел, — тихо проговорила Сью, забрала из моих рук рацию и принялась затягивать бинты на запястье. Словно каменная глыба упала с плеч, и облегченно выдохнув, я улыбнулась. Значит, Лео успел укрыться и теперь в безопасности.       — Чем ты думала? — девушка остановилась и пристально с укором посмотрела на меня.       Опешив от такого вопроса, я не знала, что ей ответить. Допускался ли вариант — ничем? Но упрек Сью никак не укладывался в моё представление о ней — вечно заботливой и такой открытой к людям. Недовольно качнув головой, она продолжила забинтовывать руку. Закрепив концы ткани узлом, Сью стала складывать принадлежности в аптечку.       — Пойми, — она оперлась руками о койку и напряженно всматривалась в белое полотно простыней, устало продолжая: — не всех можно спасти.       — Но она же совсем ребенок, — я с недоверием покосилась на профиль точеного белокурого личика. Сью же была врачом! Так отчего же она не рада возможности спасения того, кто в этом действительно нуждался. В серых глазах пропало былое тепло, и на меня смотрело совсем непривычное взгляду хмурое лицо. Она придвинулась ближе ко мне, и в полушёпоте просквозила нетерпеливая строгость:       — Смерть чужого ребенка я переживу, а вот твою — нет. Подумай в следующий раз — каково будет всем нам потерять тебя.       — Так же, как мне и братьям потерять тебя, — насупившись, я не решалась взглянуть на Сью. Может, и не стоило мне намекать, как не хотелось всем нам расставания с ней. Без нее в новом доме черепах будет ужасно пусто.       Но девушка ничего не ответила, подхватила аптечку, вышла и задернула за собой шторку, оставляя меня наедине со своим замешательством и осознанием правоты ее слов.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.