***
- ...ри. Гарри! - Добби, что опять? - спросил разлепивший глаза Гарри. Сон не хотел отпускать его из своих тёплых и затягивающих в темноту объятий, поэтому Гарри не осознал сразу, где находится. - Там мистер Реддл, ему очень плохо. - Мистер Реддл? - переспросил Гарри и похолодел. Он вскочил с постели и побежал в ту злополучную комнату, на ходу приказывая Вонки привести колдомедика. Том был в сознании, но, по всей видимости, это было ненадолго. Его била крупная дрожь, он осунулся и побледнел. Холодный пот увлажнил волосы на лбу и висках. Его сотрясали рвотные позывы, но желудку уже нечего было извергать из себя. Он даже не заметил присутствие другого человека. Гарри, не зная куда себя деть, присел на край кровати и в успокаивающем жесте положил руку на ноги Тома, скрытые под одеялом. - Потерпи немного. Сейчас Вонки приведёт колдомедика. Том оторвался от ведра и одарил Гарри мутным взглядом, прежде чем снова склониться, мучимый ложными позывами. Не прошло и десяти минут, показавшиеся Гарри вечностью, как прямо в комнату трансгрессировали Вонки с грузным мужчиной в униформе больницы Мунго. Когда колдомедик посмотрел на Гарри, его лицо с озабоченного сменило выражение на строгое. - Вы тот профессор, разыскиваемый за похищение ученика, - сказал он, выхватывая палочку. Гарри оставил палочку у себя на прикроватной тумбочке, поэтому просто развёл руки. - Давайте позже всё обсудим. Тут пациент может умереть. Мужчина перевёл взгляд на Тома, его брови сошлись на переносице. Он указал палочкой на омегу и прошептал диагностические заклинания. - Это отравление. Довольно тяжелое. Не обойтись без укола, раз его рвёт. Что вы ему дали? Гарри стоял, не зная, что ответить, поэтому сказал Том: - Я выпил зелье для экстренной контрацепции. Раз уж вы здесь, то проверьте, есть ли плод. - Эмбрион действительно есть, - сказал колдомедик после пары накинутых чар, - скорее всего из-за него пошла непереносимость зелья. Уже произошла имплантация в полость матки. Эмбрион окутывает сеть сложных чар. Они защищают эмбрион от любых воздействий. Прервать беременность получится только прервав жизнь омеги. Я такое никогда не видел в своей практике, только читал, что такое может быть у истинных. Том молчал, задумчиво поглаживая бок ведра, а Вонки с жалостью смотрел то на одного парня, то на другого. - Что значит «истинные»? - не выдержал Гарри. - А то и значит, Гарри, - крикнул Том высоким голосом. Он вскочил, будто не сидел тут полуживой, и стал громить всё, что под руку попадётся. Будь у него палочка, он наставил бы её на них троих и пытал бы до смерти. - Что ты похотливый дурак, который только и делает, что ему вздумается. Ты ничего не понимаешь! Ты обрюхатил меня, хотя мне это и в кошмарах не снилось. Я бета! Беты не могут беременеть. Я не умру из-за тебя или твоего ребёнка. Я не умру! Я убью тебя. Том сломал ножку у стула, которым до этого бил стены, и с этим колом бросился на Гарри. Гарри пригнулся и скрутил Тому запястье, другой рукой опрокидывая его на пол. Том упал и стукнулся затылком, роняя оружие. Гарри незамедлительно сел ему на бёдра, а руками зафиксировал кисти. - Отпусссссти меня, - прошипел Том, вырываясь из хватки и скривив лицо в ярости. Гарри ненавидел, когда злость обезображивала внешность Тома Реддла. И он ненавидел парселтанг, который связывал их на протяжении шестнадцати лет. Он ненавидел Тома Реддла. Он нагнулся и поцеловал его, сразу же углубив поцелуй. Сначала Том кусался и мотал головой из стороны в сторону, но Гарри не сдавался. Через мгновение Том часто задышал, и его тело расслабилось. Он пошевелил языком, касаясь другого языка, и это послало сноп искр по телу Гарри, осевших внизу живота. Когда Гарри отпустил руки, чтобы было удобнее ласкать парня, Том не оттолкнул его, а сжал пижаму на его плечах. Гарри в последний раз крепко прижался к губам Тома и отстранился. Даже шея и уши лежащего Тома окрасились в красный цвет. Он встретился блестящим взглядом с Гарри и закатил глаза. Руки его безвольно упали по бокам от тела. - Ну вот, он потерял сознание. Нужно срочно ввести зелье. Гарри вздрогнул от чужого голоса. Все это недолгое время колдомедик и домовик стояли в дверях и ждали, когда омеге можно будет оказать помощь. - Да, сейчас. Пунцовый Гарри поднял парня и опустил на кровать. Колдомедик произвёл необходимые манипуляции. Реддл тут же принял более здоровый вид, и спокойно засопел. Гарри и мужчина спустились в гостиную, а эльф остался прибирать учинённый беспорядок. - Я Генри Дельфино, спасибо, что откликнулись. И простите, что приходится знакомиться в подобных обстоятельствах, - сказал Гарри, протягивая руку. Колдомедик с сомнением посмотрел на Гарри, но ответил на рукопожатие. - Омар Ширази. - Сразу перейду к делу, доктор Ширази. Сколько будет стоить ваше молчание? Как видите, я безоружен. У меня действительно есть надежда решить всё мирным путём. Омар погладил густую бороду и смерил Гарри оценивающим взглядом. - Для начала сто галеонов и право каждую неделю навещать пациента. Конечно же, предварительно оповещая. Всё для науки. Взамен ни слова о вас двоих и вашем местонахождении. - Вы готовы дать непреложный обет? - Разумеется.Глава 9.
8 сентября 2021 г., 15:05
Когда течка Тома закончилась и Гарри пришёл в себя, прошло уже четыре дня. Вонки не разу за это время не побеспокоил своего господина. Еда и питье на двоих материализовывались каждый день на завтрак, обед и ужин на прикроватной тумбочке. Гарри и Том отвлекались лишь на перекусы между оргазмами.
На четвёртый день в комнате плохо пахло, постельное белье приобрело неопределенный цвет и текстуру, а из задницы Тома не переставала вытекать сперма. Обессиленный, но адекватный Гарри поднял отключившегося парня и понёс в смежную ванную. Там он помылся сам и смыл пот и грязь с Реддла. Возбуждения он не чувствовал. Если Гарри пойдёт и закапает в нос лекарство, то и извращённая потребность в этом омеге наконец-то отступит. Как и симпатия, как и нежность.
Обнаженный и чистый Гарри вышел из ванной с телом на руках и решил, что больше в этой комнате он не желает находиться. Реддл, Гарри был уверен, того же мнения.
Гарри последний раз взглянул на кровать и, прижимая к себе влажные бёдра омеги, направился в комнату, которую временно считал своей.
- Вонки, - позвал Гарри, водрузив Тома поверх заправленной постели.
У изножья появился эльф. Гарри избегал смотреть ему в глаза, ожидая увидеть там осуждение.
- Да, Гарри.
- Одень гостя в купленную одежду и проследи, чтобы он ни в чем не нуждался, но был надежно заперт в моей комнате. И прибери... в той комнате.
- Как прикажешь.
Гарри накинул халат и спустился в гостиную. Плюхнувшись в мягкий диванчик, Гарри призвал назальное зелье и принял его по назначению. В одиночестве мысли о собственной жесткости и бесчеловечности его одолели, и он схватился за волосы. Реддлу он мог выговаривать, что из-за него всё произошло, но наедине с собой Гарри признал, что во всём виноват только он сам. Он зачем-то сунулся в Хогвартс, испортил жизнь Эндрю и чуть не подверг опасности Дамблдора. Испортил репутацию школы: где это видано, что профессора крадут учеников средь бела дня. Гарри пошёл к Тому, подсознательно зная, что произойдёт. Он практически изнасиловал парня.
Ему нет прощения. Что бы сказали его родители и крестный. Что бы сказали его друзья, оставшиеся в его родном мире.
Вернуться во времени было плохим, импульсивным решением. Когда он заикнулся об этом, Гермиона напомнила ему, что это опасно, что волшебник может поплатиться за то, что так грубо нарушает временной процесс. Напомнила о его верности своим принципам, о том, что Гарри принял смерть родителей давным-давно и смирился с непрерывным циклом рождения и смерти.
Но Гарри был в депрессии после расставания с Джинни. После окончания войны они начали серьезно встречаться, и дело близилось к свадьбе. Однако очень скоро девушка сняла розовые очки по отношению к любови всей своей жизни. Для неё Гарри Поттер оказался не ангелом, не особенным непогрешимым существом, он оказался обычным человеком со своими недостатками и острыми гранями вспыльчивого характера.
Скоро посыпались упреки в сторону Гарри о его тяжелом, упрямом нраве. Джинни открыто обвиняла его в отсутствии должной воспитанности, выговаривала о том, что он не имеет представления о нормальной семье.
Из-за того, что Джинни была отчасти права, их страстное, но быстрое расставание было делом времени.
Депрессия не заставила себя ждать, а вместе с ней и абсурдные идеи.
Не найдя сообщников в лицах друзей, отчаявшийся Гарри самолично занялся проектом путешествия во времени. Он надеялся устранить Волдеморта, чтобы у него была нормальная, обычная жизнь с родителями и любящей невестой.
Гарри не учёл того, что чем большее время для путешествия берётся, тем менее возможным это путешествие становится. А иногда вообще невозможным. Если путешествие представляется неосуществимым, магия предлагает альтернативные варианты. Таким образом, волшебник может попасть в схожую реальность. Эти теории Гарри вычитал в запретной секции Хогвартса во время пребывания там в ипостаси профессора.
Оказалось, путешествовать между вселенными легче, чем вернуться во времени. Не требовалось особых артефактов, как маховик времени, лишь нужное время, место, чары и волшебник. Всё было готово для ритуала, вычисления были идеальны, оставалось дожидаться определённой даты.
Через полтора месяца Гарри сможет вернуться. Полтора месяца, чтобы разобраться с Томом.
- Гарри, - позвал Вонки.
Он поднял голову и столкнулся взглядом с домовиком. Эльф уверенно ответил на взгляд полный стыда и боли.
- Гость проснулся и первым делом попросил тебя. Он говорит, это срочно.
Гарри поднялся и нехотя направился в свою комнату. Он собирался избегать Реддла столько, сколько представится возможным, но тот, видимо, считал по-другому.
- Нужна экстренная контрацепция. Я просил домовика, но он сказал, что не может решать такое без тебя, - сказал Том, как только Гарри пересёк порог. - И я хочу вернуться в ту комнату.
- Я думал, ты не захочешь там оставаться, - ответил Гарри на последнюю реплику.
- Какая разница где спать. Здесь же твоя комната, верно? Не будем же мы спать здесь вместе.
Гарри и не думал проводить время вместе даже во сне.
- Как скажешь. Я передам Вонки. Что-то ещё?
- Мои зелья, меняющие пол. Домовик должен принести это тоже.
- Если это всё, я пойду, - сказал Гарри и схватился за ручку двери.
- Стой, - Том встал с кровати. На нем был бордовый халат с фиолетовыми звёздами; такие обычно носили пожилые консервативные волшебники. На привлекательном, но всё же мужественном парне вещь выглядела неуместно. Гарри выкупил Вонки у дряхлого, древнего волшебника, носящего колпаки и яркие мантии. Познания Вонки в волшебной моде ограничивались вкусами этого мага.
- Что ты собираешься со мной сделать? - спросил Том.
- Я ещё не решил, - честно ответил Гарри и вышел.
Он решил сам купить всё необходимое, в том числе нормальную магловскую одежду. Немного сменив внешность, Гарри первым делом направился за зельями. За прилавком его поприветствовала женщина среднего возраста в темно-серой шляпе. Она выслушала Гарри и, принюхавшись и окинув парня презрительным взглядом, чуть ли не кинула в него зельями. Растерянный Гарри вышел из лавки в смешанных чувствах. Приобретя остальные товары, Гарри без приключений вернулся домой и передал предметы получателю через Вонки.
За обедом на кухне Гарри поделился произошедшим с домовиком. Вонки объяснил, что аборты порицаются обществом, поэтому ничего удивительного в отношении той волшебницы нету. А покупка зелий смены пола для омег альфой также не красила Гарри в глазах работницы.
На ночь Гарри вернулся в свою комнату, покинутую Томом. К вечеру действие зелья для обоняния закончилось, поэтому он чувствовал витавший аромат омеги, особенно сконцентрированный на постельном белье. Это не вызвало в нем какой-то неудержимой страсти или помешательства, только щемящее чувство в груди, поэтому Гарри поленился принять капли.
Он уткнулся в подушку и заснул.