ID работы: 9403132

Царь Змей

Джен
R
Заморожен
172
автор
Размер:
78 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 28 Отзывы 68 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
      Ползти в замок было тяжело, каждое движение отзывалось тянущей тупой болью. На местах, где раньше были раны остались только рубцы, но думаю, они вполне могут открыться. Некоторые змеи не согласились оставить раненного короля и сопроводили меня до лаза. Не то чтобы они могли мне чем-то помочь, но тратить энергию на то, чтобы прогнать их, я не захотел. Чтобы добраться до Тайной комнаты мне понадобилось, по ощущениям, часа три. Очень хотелось выспаться в теплой постели, но сил на обращение и путь наверх не осталось. «Чёртовы кентавры. Чем же таким они запустили в меня? Обычные наконечники мне не навредили.»       Теперь возвращаться в лес для меня было опасно. Но возвращаться всё равно придётся. Не представляю, доставят ли домовики еду василиску, если я попрошу их будучи человеком. Рано или поздно я проголодаюсь. Да и бросать змеиное сообщество, после того как сам предложил помощь, как-то неправильно. В тревожных мыслях о кентаврах наконечниках и акромантулах я некрепко заснул.       Следующее утро было не самым приятным в моей жизни. Спал я плохо и оттого чётко услышал звон магического будильника. Сначала хотел отлежаться внизу, но мысль о тёплой кровати одержала верх. В девчачий туалет выполз с большим трудом, несколько раз напоминая себе об уютной спальне, чтобы не сдаться. К счастью, раны не открылись. Перевоплощение в человека не заняло много времени, но сил у меня всё ещё было мало. На человеческой коже виднелись восемь ран, покрытых тонкой плёнкой. Отчего-то я сильно сомневался, что всё это пройдёт само собой. Хагрид просил найти его ещё раз, но в Хогвартсе есть более компетентный целитель. Я прикинул, чем плохим может обернуться визит к Помфри. Не найдя значимых опасностей по стеночке пошёл в больничное крыло. По пути встречались ученики, спешащие на завтрак. Некоторые с любопытством косились в мою сторону, но вопросов не задавали и обходили стороной. Знакомые на дороге не попались. Толкнул дверь и зашел. Дыхание сбилось, и я остановился у стеночки, чтобы его выровнять. ‒ Мистер Мортерсен?       Обеспокоенный голос мадам Помфри даже чем-то польстил мне. Она, конечно, за всех переживает, но всё равно приятно.       ‒ Что произошло? ‒ голос холодный и немного язвительный мог принадлежать только Снейпу. Не ожидал его здесь встретить, но ничего критичного не произойдёт. Может, даже чем-то поможет Помфри, он то знает, что я василиск. Отлепился от стены и почти уверенно подошёл к ним.       На жестах показал, что упал с лестницы прямо на чьи-то перьевые ручки. Мадам Помфри скривилась от такой явной лжи и приказала мне сесть на кушетку. Я подмигнул Снейпу. Он ответил мне безразличным выражением лица.       Когда я снял мантию и задрал рубашку, мадам Помфри громко охнула и приложила ладонь ко рту.       ‒ На перья?! ‒ с возмущением и скепсисом спросила она, посмотрев мне в глаза. Я виновато улыбнулся. ‒ Не понимаю… раны серьёзные, но их будто пытались залечить, ‒ она снова посмотрела мне в глаза, ‒ никогда. Вы слышите? Никогда не занимайтесь самолечением! Я всегда здесь. И даже если вы упали на перья, и даже если вас проткнули копьём… восемь раз, ‒ последнюю часть предложения она сказала едва слышно. ‒ Сейчас мне придётся снова открыть раны. Потерпите. ‒ Мадам Помфри, ‒ внезапно вмешался Снейп, ‒ думаю, с такими ранами лучше применить одно из зелий… собственного изобретения. Если позволите, я возьму мистера Мортерсена под личную опеку.       ‒ Что за чушь?! В этом замке я специалист по колдомедицине, и мне не сообщали, что вы, профессор, закончили медакадемию!       ‒ Я её не заканчивал. Но знаю, чем нанесены эти раны. И я настаиваю, ‒ жестким, не терпящим пререканий, тоном проговорил он.       ‒ Но… ‒ попыталась возразить медсестра, но наткнулась на ужасающе жестокие глаза профессора.       Мадам Помфри смерила его тяжелым взглядом, оценивая. Она оперлась руками в бока и, покачав головой, вздохнула.       ‒ Ладно, но мистер Мортерсен должен будет зайти ко мне на окончательный осмотр, чтобы я подтвердила качественность лечения. Не в обиду вам, профессор. Это моя обязанность.       Снейп повелительно махнул рукой, призывая идти за ним. Я поспешно привёл себя в приличный вид и последовал за профессором зельеварения. Не знаю, почему он отобрал меня у Помфри, но вид у него был сердитый.       Помогать мне идти он не собирался, поэтому по проверенной тактике я шёл по стеночке. Не то чтобы мне было очень тяжело, но при особо неудачных движениях бока пронзало болью.       Где-то на середине пути я понял, что идём мы вовсе не в подземелья. Это заставило насторожиться, но я сомневался, что Снейп замышляет что-то против меня. Путь становился всё более знакомым. Я хотел задать ему пару вопросов, но зельевар шёл быстрее меня и немного впереди, и я не стал напрягаться.       Мы зашли в закрытый девчачий туалет. Снейп приказал мне открыть вход. Я спросил его об оговоренных зельях собственного изобретения. Он закатил глаза.       ‒ Сначала нужно осмотреть настоящие раны. И вы расскажете мне, что произошло и чем вас так закололи.       Я непонимающе посмотрел на него и припомнил ему его слова в больничном крыле о том, что он знает чем.       ‒ Я солгал. А вам, видимо, забыли рассказать, что лечение анимагической формы малоэффективно. Человеческое тело ‒ ваша анимагическая форма. А значит, необходимо проводить лечение в змеиной.       Когда мы прибыли в Тайную комнату, Снейп попросил вернуться в змеиный облик и показать раны. Я так и сделал. Он что-то поколдовал недолго и разрешил мне снова обратиться человеком.       ‒ Как я понял, кто-то действительно пытался подлечить вас. Но так неумело и криво, что раны едва не кровоточат.       Немного обиделся за Хагрида, но перечить не стал. Сам сомневался недавно в качественности его лечения. Молчание затянулось.       ‒ Говорите.       Я неловко почесал затылок. Рассказывать про то, как нелепо я слопал Анаптеш совсем не хотелось. Показал ему, что на меня напали кентавры, стреляли в меня холодными наконечниками, а потом спас Хагрид. Снейп фыркнул, услышав про лесника. Это отвлекло его от причины нападения и расспрашивать он не стал, за что ему огромное спасибо.       ‒ Оставайтесь здесь. Предположительно, в вас стреляли наконечниками из редкого минерала, способного истощить магическую силу.       «Не помню, чтобы такое было в каноне.» Я прищурился, но Снейп проигнорировал это. ‒ После занятий приду с нужными зельями, ‒ небрежно сказал он и покинул мои холодные и мокрые апартаменты.       Приказ оставаться здесь мне не понравился, не люблю я это помещение. Но, возможно, в этом был смысл. Ещё в прошлый раз мне с трудом далось выбраться в замок. Тоскливо осмотрев тёмные стены, я перевоплотился в змея и свернулся кольцами. В этой форме хотя бы не так неприятно здесь находиться.       Пришло время устроить разбор полётов. К счастью, моё письмо поспособствовало освобождению Блэка законным путём. Это дарило хоть какую-то надежду. Попробую уговорить его пустить меня пожить в доме Блэков некоторое время, может быть мне улыбнётся удача, и я найду билет домой. К тому времени нужно увеличить время пребывания в человеческой форме и попробовать разучить заклинание порталов, так как изредка выбираться из дома в тихое безлюдное место всё же придётся.        Раздел пространственной магии в библиотеке Хогвартса я не изучил до конца, но думаю успею просмотреть на предмет моей проблемы до каникул. Если же ни у Блэков, ни в Хогвартсе ничего не найдётся, нужно будет искать новый источник информации. И кроме чистокровных аристократов на ум ничего не приходит. Первые в списке претендентов ‒ Малфои. Как пробраться к ним в библиотеку я не представляю, однако лучше всех остальных семей, я знаю только их. От неожиданных воспоминаний я даже вздрогнул. Я ведь встретил пожилого джентльмена в магазине палочек. Не уверен полностью, что он из семейства Малфоев, но очень уж похож на их породу. И если я тогда действительно встретил Малфоя, кандидат только один ‒ Абраксас Малфой. Точно помню, что в каноне он умер от драконьей оспы, но вот когда это случилось, не вспомнить.       Если он не принимал участия в главных событиях, можно было бы сделать вывод, что это случилось до поступления Гарри в Хогвартс. Однако я видел его. Конечно, гарантировать я не могу, но если это он, и он до сих пор жив, то у меня есть идея как наладить отношения с этим семейством. Действовать нужно осторожно, чтобы не приняли за угрозу, но это хоть какой-то шанс. Сделав заметку на будущее подумал о том, что буду делать, если всё-таки не найду путь домой. Охотиться за крестражами не было никакого желания, но те что по пути прихватить не сложно. Остаток времени пытался просчитать, что сделать стоит, а что нет. Так ни к чему радикальному и не пришёл.       Снейп вернулся, как и обещал, после занятий с двумя флакончиками по триста миллилитров. Обработал ими мои рубцы. Я ожидал боли, но её не было.       Он дал мне наставление полежать так пару часов, а потом подняться к мадам Помфри на осмотр. Следуя инструкциям к вечеру почувствовал себя куда лучше. В больничное крыло шагал относительно бодрой походкой.       Медсестра, осмотрев меня, повозмущалась, ещё раз наказала не заниматься самолечением, описала мне всевозможные ужасные последствия и объяснила, что если мне один раз повезло, не значит, что в следующий раз смогу избежать страшных мук. Потом вынесла мне маленький флакончик укрепляющего и попросила пить ещё два дня за завтраком. От неё я уходил более замученный, чем от кентавров.       Как только вышел за порог больничного крыла, меня встретили трое взволнованных гриффиндорцев. Они стремительно шагали по коридору в больничное крыло и, не заметив, чуть не сбили меня с ног. Хотел выругаться, но лишь закашлялся. Мне, честно говоря, осточертело молчать и общаться на языке жестов. Я неплохо умел петь в прошлом.       ‒ Ник! ‒ напряженно воскликнули все трое.       Спросил у них что случилось, и почему они невинных лаборантов с ног сбивают. ‒ Мы испугались, что Снейп с тобой что-то сделал! ‒ затараторил Гарри. ‒ Подумали, что он прочитал твои или наши мысли и… ‒ Гермиона запнулась с несчастным выражением лица. ‒ Ты не объявлялся вчера весь вечер, а сегодня Симус видел, как он ведёт тебя куда-то. По словам Симуса ты выглядел плохо, ‒ закончил Рональд.       «Отлично, ничего страшного не произошло, они просто переволновались.» Объяснил им, что ничего со мной не делали и о моих секретах не знают. Сам я в этом сомневался, но их подозрительность и стремление раскрыть подлые намерения Снейпа мне не нужны.       Посмотрел в их недоверчивые лица, решил провести воспитательную беседу «Профессор Снейп ‒ наш друг». Пригласил их пойти в мой кабинет. Заодно расскажу им, где пропадал. Сомневаюсь, стоит ли говорить насчет змеиной армии, но про кентавров рассказать придётся, дабы оправдать горячо любимого двойного шпиона.       Вчетвером мы зашагали по коридорам замка в мои скромные апартаменты. По пути я начал продвигать мысль насчет дружественности Снейпа, на что ребята недоверчиво щурились. Решил отложить особо веские аргументы на более приватную обстановку и спросил вместо этого, почему они пошли в больничное крыло.       ‒ Прежде чем кому-то сообщить мы решили удостовериться, что ты пропал, ‒ объяснила Гермиона.       Мальчики недовольно фыркнули.       ‒ Мы хотели сразу же идти к Макгонагалл, но Гермиона заставила нас сначала сходить в совятню, больничное крыло и тайную комнату, ‒ недовольно косясь на девочку, сказал Рон.       ‒ И правильно сделала! Иначе вы двое выставили бы себя дураками. Или ещё хуже, привлекли бы внимание профессора Снейпа, ‒ поучительно выговорила Гермиона.       Я с укором посмотрел на этих троих. Значит, мои предыдущие слова насчет лояльности Снейпа их не убедили.       Мы завернули за угол и нам на встречу вышла группа из пяти слизеринцев. Трое известных нам второкурсников и двое постарше, курса с пятого. Малфой, завидев нас, ехидно ухмыльнулся и притормозил компанию.       ‒ Кого я вижу, трое безмозглых львят и немой чистильщик котлов.       ‒ Заткнись, Малфой! Иди куда шёл! ‒ тут же раскраснелся от злости Рон. ‒ И ничего мы не безмозглые, ‒ тише договорил он.       ‒ А кто же вы ещё, если всю неделю расспрашивали каждого встречного, а догадаться поднять старые газеты не смогли? ‒ мгновенно переключился на рыжего Малфой, ‒ вашими же стараниями вся школа знает, что Уизли двенадцать лет скрывали в своей семье убийцу, ‒ сказал блондин и противно сморщился, явно пытаясь сдержать смех.       ‒ Отличных друзей себе выбираешь, а Поттер?       Гарри нахмурился и хотел было что-то ответить, но тут взорвался Рон.       ‒ Никто не знал, что Петтигрю ‒ анимаг!       ‒ Да? ‒ притворно удивился аристократ, ‒ но кто-то всё же сообщил в министерство, значит, твоё утверждение сомнительно. Кто же это был? Может, мелкая сестрёнка? Струсила и решила заложить крысу вместе со своей паршивой семейкой? Вполне возможно, предательство ведь у вас в крови. Как думаешь, Милгрей?       Один из старших слизеринцев закатил глаза и едва заметно скривился.       ‒ Пойдём уже, Малфой, сдалось тебе это отребье.       Рон готов был наброситься на них с кулаками сию секунду. Мне наконец пришла в голову гениальная мысль растащить не начавшуюся драку. Аккуратно взял Рона за плечо, мальчик слабо вздрогнул, но больше не норовил врезать Малфою по его холёному лицу.       ‒ Смотрите, Узли от магловского рукоприкладства удерживает чистильщик котлов, кто-нибудь сделайте колдофото, ‒ сказал Малфой и с превосходством захихикал.       Лично я даже не особо понял, что такого обидного сказал Малфой, чтобы Рона так сорвало с катушек, но видимо я плохо разбираюсь в оскорблениях магов. Я едва успел поймать увернувшегося от моей руки рыжика, чтобы тот не полез в драку.       Следом я стремительно затолкал гриффиндорцев за угол под ехидные и острые комментарии Драко и бессмысленные, но эмоциональные ответы Рона. Гарри мрачно помалкивал, однако я отчетливо видел на его лице неутолимое желание присоединиться к драке, если она начнётся. Гермиона же обеспокоенно помогала мне проталкивать мальчиков по коридору. Хотя она тоже разозлилась за друга, она предпочитала свою обиду не показывать, по крайней мере пыталась.       Когда слизеринцы скрылись из виду за поворотами и лестницами, Рон раздраженно вырвал у меня из рук рукав своей мантии.       ‒ Будешь и теперь защищать их змеиного декана? ‒ ядовито выплюнул Рон, остановившись и посмотрев на меня. ‒ Они все там одинаковые! Высокомерные ублюдки! ‒ Рон, не надо… ‒ попыталась вмешаться Гермиона. ‒ И вы тоже хороши, ‒ прикрикнул он на своих друзей, ‒ я там как будто один был! Ни слова протеста не сказали. Он обиженно отвернулся и быстро зашагал дальше. Гарри и Герми кинули на меня извиняющийся взгляд и поспешили его догнать. Я расстроено посмотрел им вслед. «Да, Малфой редкий засранец, но не верится мне, что он всё это просто так делает. Чем язвительнее оскорбления, тем сильнее боль. И не только того, кому они предназначены.»       Я покачал головой. Вспомнилось мне одно дело, что я собирался сделать, как верну человеческий облик. Хоть я не в лучшей форме, момент вполне подходящий. Медленно развернулся и пошёл в Выручай-комнату.       Коридоры были полупустыми, ученики мне встречались лишь изредка. Похоже, скоро отбой и все торопились вернуться в свои гостиные. Мои шаги гулким эхом разносились по коридору, я зачарованно наслаждался атмосферой волшебного замка.       Наконец передо мной предстала пустая стена в том самом коридоре восьмого этажа. Несколько минут я просто гипнотизировал каменную кладку древнего замка, не решаясь войти в комнату, где всё спрятано. Я сглотнул, сжал в кармане флакончик с ядом. Не стоит тратить время попусту. Прошелся вдоль стены три раза, усиленно представляя комнату с горами всякого хлама.       В тишине вечернего замка, с чуждым сейчас скрежещущим шорохом двигающихся каменных плит, в стене медленно проявилась большая двустворчатая дверь. Я с переплетенным восторгом и страхом дотронулся до чёрной кованной ручки и с силой потянул на себя. Когда я вошел, дверь закрылась сама с тихим скрипом.       От увиденного захватило дух. Масштабы комнаты и количество вещей в ней находящихся не могли не удивлять. Я подошёл ближе к горам разного рода предметов, расположенных поразительно ровными рядами. Прямо передо мной на куче старых оконных рам были аккуратно сложены пергаменты, судя по всему совсем недавно принесённых сюда. Я протянул руку из любопытства, но вспомнил, что нахожусь здесь вообще-то по делу. Ещё раз окинул горы разнообразного полумусора, вздохнул и пошёл в первый попавшийся ряд.       Чем дольше я шёл, тем больше понимал, что здесь запросто можно заблудиться. С досадой подумал, что возможно и не найду злосчастную диадему сегодня. Я помнил только про то, что рядом с ней должны быть метлы, шкаф и чей-то бюст с нахлобученным на него париком. Подумав об этом, усомнился. А так было в книге? В фильме вроде была какая-то коробочка. Смутность этих подробностей заставила меня ужаснуться. «Если я не вспомню, как я найду её?» Я остановился и поглядел по сторонам.       Справа от меня стоял огромный шкаф с просто немыслимым количеством книг. «Удивительно, что они делают здесь? Разве книги не должны быть в библиотеке? Наверняка, здесь Дамблдор не искал.» Мне вдруг стало интересно, может ли здесь быть что-то полезное. Я поспешно отогнал эти мысли, сосредотачиваясь на диадеме. Пообещал себе вернуться сюда, когда покончу с крестражем.       С сомнением попытался выбрать для себя хоть какой-то ориентир. От разнокалиберности вещей, окружавших шкаф, рябило в глазах. Перед ним стояли маленькие столики с дряхлым хламом сверху, по бокам громоздились странные приспособления, похожие на огромные сачки, а сверху свисали перьевые шарфики, по непонятному алгоритму время от времени меняющие цвет. Я закрыл лицо рукой и устало потёр веки. «Как бы было здорово, если бы у этого места была карта.»       Внезапный шум откуда-то со стороны шкафа заставил меня вздрогнуть. Он не был громким, но в комнате было довольно тихо и, кроме меня, в этой части завалов ничто не издавало звуков. Я настороженно присмотрелся к предполагаемому месту звука. Увидел раскрытую книгу на полу. Готов поклясться, что раньше перед шкафом книг не валялось. Я достал палочку и подошёл ближе.       Книга валялась на пыльном полу, не подавая признаков волшебной жизни. В страницу, на которой она раскрылась, был вложен пожелтевший от времени сложенный в несколько раз пергамент. Тщательно осмотрев книгу, я подождал несколько минут. Ничего не произошло. Заключил, что это вряд ли представляет опасность. Хотя всё равно было подозрительно. Осторожно подобрал книгу и вытащил сложенный пергамент, попутно разворачивая его.       Это была карта, исписанная чьим-то заковыристым почерком. Я нахмурился, пытаясь прочитать, что там написано. Надписи были редкими, но кажется они обозначали разного рода ориентиры. Зачастую вещи или таблички. Я видел такие время от времени, пока шёл сюда. Некоторые из них были поломаны, на некоторых кто-то написал неприличные слова мира магов. Я хмыкнул и ухмыльнулся. «Мне нравится эта комната всё больше.» Некоторые предметы на карте двигались, отчего мне стало не по себе.       Вытащил из кучи слева стул с поломанной спинкой и сел изучать. Через десять минут с сожалением понял, что ничего похожего на то, что мне нужно, на карте не обозначено. Нашёл на ней место, где предположительно находился сейчас и пометил его крестиком. Затем сложил пергамент и положил в карман. В поисках он мне всё равно не пригодится.       Через два часа безуспешных поисков вновь достал пергамент. Несколько раз на меня чуть не напали неодушевлённые предметы и успешно потаскали за волосы корнуэльские пикси, так что настроение у меня основательно подпортилось. Никаких подсказок в виде бюстов или мётел на карте по прежнему не было. Я отметил места, где уже был, едва заметными чёрточками, чтобы не сильно испортить полезную вещь. Наметил путь дальнейших поисков и раздраженно свернул в другой ряд.       Оказавшись на "перекрёстке", подозрительно сощурился. Тут стояли старые мётлы. «Я близко?» Посмотрел по сторонам. Бюстов видно не было. «Не те мётлы?» Медленно прошёлся вдоль завалов в этом районе. Тут были мешки с каким-то тряпьём, поржавевшие и дырявые доспехи, деревянные ящики с бутылками и самый обыкновенный велосипед. Посмотрев на такое знакомое чудо магловской мысли, тяжко вздохнул и присел на корточки. «Может покататься? А что, удобнее будет искать.»       С ноткой истеричности посмеялся над этой идеей, но всё же двинулся к велику. Когда освобождал железного коня от целой связки говорящих дверных ручек, зацепил криво свисающий с чего-то бордовый палантин. Ткань соскользнула на пол, обнажая потрепанный бюст мужчины в годах с пышной бородой. Руль оторвался от велосипеда, и я застыл перед бюстом в крайне экзотичной позе с рулём от велика в руках.       Никакого парика на бюсте неизвестного деятеля не наблюдалось. Я подозрительно прищурился, осматривая бюст неизвестного. Оглянулся и кинул беглый взгляд на мётлы и вернул своё внимание бюсту.       Руль от велика рухнул в кучу старинных платьев, побитых не то молью, не то пикси.       Я принялся обыскивать хлам вокруг бюста. Проверил всё вдоль и поперёк. Осмотрел шкаф, на котором стоял бюст внутри и снаружи, обшарил все полки, столы и ящички в столах. Обошёл вокруг бюста, примечая, куда могла бы завалиться диадема. Облазил пол и все возможные щели, даже перетряс старинные платья.       Не было ни коробочек, ни диадем. В ярости схватил первое, что попалось под руку и швырнул в белую алебастровую, будто насмехающуюся надо мной черепушку неизвестного.       Бюст пошатнулся от удара и с грохотом разбился об пол на мелкие кусочки. Моя злость поутихла, и я обессиленно опустился на пыльный пол. Отцепил мантию, в которой стало жарко и закатал раздражающие рукава рубашки.       «Не те мётлы, не тот бюст? Их здесь несколько? Чёрт подери, я так до еврейской пасхи её искать буду.» Закрыл лицо руками и протяжно вздохнул. Говорящие ручки недалеко от меня советовали найти свою дверь. Раньше я их вообще не замечал, но теперь каждый шорох вызывал во мне жгучее недовольство. Запустил в них невербальное инсендио. От их пищащих криков о помощи легче не стало. Ручки вскоре расплавились и замолчали. Огонь, к моему облегчению потух сам собой.       Стало тихо. Где-то очень далеко что-то стучало, но не обращать внимание на это у меня не хватило сил. Попытался вспомнить, как диадему искал Гарри. «Вроде бы в фильме это оправдали его тягой к себе подобным. А в книге? Были ли какие-то подсказки? Не помню...»       Ещё немного посидел на холодном полу. Вставать и идти на поиски совсем не хотелось. «Наверное, Тёмный Лорд спрятал крестраж здесь, потому что знал как уныло безуспешно искать нужную вещь в куче хлама. А Гарри... просто повезло? Он же главный герой.» ‒ с недовольством думал я, медленно шествуя по коридорам из давно забытых здесь кем-то, старых и потрепанных вещей. Лениво скользил взглядом по побитым фарфоровым сервизам, потертым кожаным кошелькам, ржавым клеткам для животных, пустым коробочкам для ювелирных украшений и вешалкам. Атмосфера ненужности угнетала и давила серостью.       Не знаю, как долго я бродил вот так, заставляя себя разглядывать по большей части никому не нужный мусор. Очень хотелось спать и есть, а рёбра ныли, напоминая о недавней травме. Руки были в пыли и противно зудели.       Увидев перед собой целую витрину с различными статуями, бюстами и кусками лепнины, я остановился.       «Да вы издеваетесь.» Ещё с минуту я неприязненно прожигал взглядом витрину. «К чёрту. Приду потом ещё раз.» С горьким чувством провала достал карту этой свалки. Нашёл ориентиры поблизости от себя и направился на выход. Старался смотреть по сторонам, но вид общей затертости заставлял отворачиваться. Исследовательский запал и желание вернуться сюда снова пропали без следа.       Выходил из комнаты я в более приподнятом настроении. Когда дверь за моей спиной с печальным, как будто извиняющимся, скрипом превратилась в стену, я облегченно вдохнул воздух. Как мне показалось, он был куда слаще сейчас, чем перед исследованием выручай-комнаты.       И это у меня ещё была карта, благодаря которой я запросто нашёл выход. Или это лишь моё воображение, или место, где всё спрятано, не для слабонервных.       Глянул на часы. Половина пятого утра. «Неплохо так засиделся в выручай-комнате.» Потянулся и неспешным шагом проследовал к ближайшему окну.       Восход сегодня наверняка был прекрасен. Сейчас солнце уже поднялось над горизонтом, а ветер разгонял редкие розовые облачка. Ужасно захотелось вдохнуть прохладный весенний воздух, чтобы забыть эту кучу барахла.       Оценивающе посмотрел на старинное окно, которое уже пару столетий никто не трогал. «Ну, если что, чинящее заклинание мне в помощь. А если не сработает, свалю всё на учеников.» Дёрнул окно за чугунную ручку, когда-то предназначавшуюся для открытия оконных рам. Не поддалось. Дёрнул сильнее. Со страшным скрежетом на весь коридор меня осыпало пылью и какой-то трухой, окно тяжело отворилось, опасно качаясь на петлях.       Следом за этим мне в лицо ударил свежий холодный воздух. Наслаждаясь, я сделал пару глубоких вдохов, подставив лицо слабым утренним лучам светила, и закрыл глаза. Несколько минут я стоял, слушая птиц волшебного леса.       Блаженство моё продлилось недолго. Прямо мне в лицо врезалось нечто большое и тёмное. С испуга я отпрыгнул от окна на метр и чуть не грохнулся на пол. Мгновенно вытащил палочку и наставил на неизвестный объект. На полу передо мной барахталась, путаясь в собственных перьях, большущая чёрная сова с поломанным крылом. Наконец разобравшись со своими конечностями, она важно выпрямилась и уставилась на меня. К лапке её была примотана небольшая записка, запечатанная сургучной печатью.       Немного погодя я вспомнил эту сову. Она прилетала ко мне с вестью из магазина палочек. Я спрятал палочку и нахмурившись подошёл к раненой птице. Первый вопрос: зачем мне пишут из магазина палочек? Второй ‒ почему у птицы сломано крыло? Кто-то пытался её сбить?       Сова с гордостью протянула мне лапу с нетронутым письмом. Я отвязал записку и посмотрел на птицу, не спешащую улетать. «Надо тебя подлечить.» Мысленно поблагодарил птицу за её храбрость.       Разломал печать и прочитал.       «Доброго времени суток. Мистер Мортерсен, мне срочно требуются некоторые ингредиенты, которыми вы, возможно, располагаете. Разумеется, я отплачу вам тройную цену. Буду вам очень благодарна, если ответите письмом с моей птицей. С уважением, Аделаида Даррелстоун.»       Я несколько раз перечитал письмо. Оно выглядело более чем подозрительно. Да ещё и подбитое крыло у птицы. Опустил записку и взглянул на птицу. Сова выглядела бодро и воинственно. Уверен, дай я ей сейчас ответную записку, полетит обратно. Живодёром я себя не считал, поэтому спрятал записку во внутренний карман и подошёл к сове. Она с подозрением скосилась на мои пустые руки.       Говорить я не мог, поэтому пришлось показывать свои намерения жестами. Хотя, для животных так даже лучше, наверное. Показал пустые руки и подозвал к себе. Сова не двинулась. Тогда я приблизился и подхватил её на руки. Птица от неожиданности испуганно ухнула и попыталась укусить меня за руку. Я ловко увернулся и попытался её успокоить, сова кажется поняла, что ничего плохого я ей делать не собираюсь и перестала сопротивляться.       Идти с ней к мадам Помфри как-то неловко, поэтому, немного поразмыслив, я пошел к Хагриду. Меня он подлатал и сове сможет помочь. Закутался в мантию вместе с ничего не понимающей совой и выдвинулся в хижину лесничего. Пока я шёл, сова изредка покусывала меня, будто спрашивая, какого черта я делаю.       Со своих лесных вылазок и односторонних бесед с лесником я помнил, что в лес он уходит в пять на своеобразное дежурство, поэтому стоило поторопиться. На дорожке к хижине я почти бежал, попутно поглядывая на часы. Ещё немного и я бы опоздал. Лесник уже вешал сумку со всем необходимым на плечо.       Чтобы не напугать его, я нарочито громко ступал по тропинке, ведшей к его дому. Хагрид, услышав меня, повернулся как был с арбалетом в руках. Когда он увидел мой недвусмысленный взгляд на оружие, стал извиняться и оправдываться. Я остановил его, высунув испод мантии взъерошенную сову. Та сначала испуганно ухнула и захлопала крыльями, но вскоре перестала, наверное, из-за боли. Хагрид, завидев её сломанное крыло, засуетился, пригласил меня в хижину и кинул арбалет на пороге. Я скосил взгляд на огромный потрепанный арбалет, проходя мимо него. «Не очень то Хагрид бережно относится к своему оружию.»       В хижине было темно, тихо и прохладно. На самодельном столике перед окном сушились какие-то травы, а под этим же столиком дремал Клык. Хагрид причитал о чем-то себе в бороду, доставая из сундука маленькие досочки и мятые металлические баночки.       Я не особенно вслушивался в его речь. Моим вниманием полностью завладели семь окровавленных стрел в одной связке, неумело прикрытых жёлто-коричневой тряпицей. Древки из тёмного дерева по длине не меньше полутора метров, с белым оперением. Наконечники размером с кулак Хагрида, тонкие, тёмно-фиолетовые и блестящие. Кажется полувеликан пытался отмыть их от крови, но потом бросил эту затею.       Я отступил на шаг. Они как будто и сейчас вытягивали из меня силы. Хагрид вдруг загородил от меня стрелы и неловко затоптался на месте.       ‒ Я это… приготовил всё… давай птичку, ‒ говорил он, прикрывая стрелы ещё одной тряпкой, как ему казалось, незаметно. Недолго посмотрел на него и отдал птицу. Кажется лесник даже занервничал. Я не видел, что он там делал с бедной совой, но кажется ей стало лучше. Зафиксированное палочками крыло он перевязал желтоватыми бинтами. Я посмотрел на взъерошенную сову. Моя идея пойти к Хагриду больше не казалась мне такой хорошей. Забрал птицу и пошёл к выходу. Мне вспомнилось, что я так и не поблагодарил лесника за своё спасение. Остановился и обернулся. Хагрид сворачивал походный набор начинающего врача. Я дважды топнул об пол, привлекая его внимание. Он поднял на меня взгляд. ‒ Спасибо, ‒ произнес я одними губами.       Лесник нахмурился, явно не понимая, что я пытаюсь сказать. До меня дошло, что я поблагодарил не только беззвучно, но ещё и на русском. Достал пергамент и самопишущее перо. ‒ Может я могу чем-то помочь? ‒ написало перо на понятном для полувеликана языке. Хагрид старательно прочитал строки вслух. А затем неожиданно улыбнулся. ‒ Не, я и сам справляюсь. Спасибо за предложение. Я кивнул и ответил ему такой же добродушной улыбкой. Покидая хижину, пообещал себе придумать для него какой-нибудь подарок. Сова сидела у меня на плече и жевала лакомство, подаренное ей Хагридом. Шёл по тропинке погруженный в мысли о странной записке и стрелах в хижине Хагрида. Глядя четко перед собой на утоптанную траву под ногами, я не замечал ни прекрасного пейзажа, ни ярких лучей весеннего солнца, что освещали умиротворённый, будто пустой, замок.       К тому времени как я дошёл до замка, сова дожевала угощение и клевала меня за ухо, требуя чего-то. Я отмахивался от неё, поднимаясь по ступенькам в замок, и обо что-то споткнулся. Настроение оставляло желать лучшего, поэтому я раздраженно ругнулся на парселтанге.       ‒ Мой король! ‒ услышал я шипение под своими ногами.       Я посмотрел вниз, но никого не увидел. «У меня дежавю.»       ‒ Мне так жаль, мой король, что помеш-ш-шал вашей выс-сокоблагородной прогулке.        Через мгновение я увидел у себя в ногах змея. Я даже почти не удивился способности к невидимости. Слишком закаменели мои эмоции после бессонной ночи. Не смог вспомнить его имени, но узнал в нем того старика, что отличил меня от прежнего василиска.       ‒ Как ты сейчас понял, что это я? Я человек, ‒ на парселтанге спросил я.       ‒ Обижаете, магию нашего Короля ни с чем не спутать. Я ис-с-скал вас в ваших покоях. Мой король, ‒ хотел было что-то сказать змей, но я перебил его.       ‒ Обращайся ко мне по имени, эм… как там тебя?        ‒ Азас-с-сас-с ‒ напомнил змей, ‒ я не дос-с-стоин обращаться по имени к вашему вели…       Пререкаться с ним я не желал, поэтому слабо пнул его в бок.       ‒ Хорош-шо, ко… Ник, ‒ отчего-то в спешке согласился он.       Я настороженно глянул на здоровенного змея, ползущего за мной.       ‒ А ты не мог бы снова применить свою невидимость? ‒ невозмутимо попросил я.       ‒ Конечно, повелитель, ‒ немного нетерпеливо ответил Азассас, будто пытаясь наконец свести тему к тревожащему его вопросу.       Я поморщился на его обращение, но проигнорировал.       ‒ Так что тебе нужно?        ‒ Меня послали донести до вас новость, что в лес пришёл змееуст.       Я замер и посмотрел на предполагаемое местонахождение Азасаса. Откуда-то всплыла страшная догадка, но я не поверил интуиции и решил дослушать.        ‒ Он потребовал нашего повиновения, но шесс Сайлос-с-с не хотел выполнять задание убить человечес-с-с-ского ребёнка и воспротивилс-ся. Шесс Сайлос-с объяснил змееусту, что мы обязаны подчиняться только нынешнему королю. И тогда… змееуст убил шесс Сайлоса.       Мой разум отказывался принимать эту новость. «Этого не должно быть. Неужели я что-то поменял настолько сильно?» Но вряд ли это просто ошибка. Судя по тому что я знаю, в магической Британии на данный момент только три змееуста. И если это был не я и не Гарри, остается только один вариант.       ‒ Тот змееуст, он ещё в лесу?       ‒ Не уверен. Я отправился к вам, как только был убит Сайлос-с-с, ‒ с волнением ответил мне змей, ‒ кажется, тот змееус-с-ст говорил что-то о том, что вы, ваше величество, подчиняетесь ему, но он, вероятно, имел в виду Мис-с-саделес-са, и мы решили рассказать вам о нём.        Я уже не слушал змея и полностью ушёл в свои мысли. Бежать в лес и ловить его там бессмысленно. Тем более в одиночку. Насколько мне было известно, директор покинул школу на несколько дней по срочным делам в министерстве, поэтому от него помощи ждать не приходится. Я нервозно запустил руку в волосы и стиснул зубы. Разумнее всего, пожалуй, пойти к Снейпу. Пусть он не сильнее Воландеморта, но так я хотя бы буду не один.       Я стремительно зашагал в подземелья. Моя мантия раздражающе развевалась за моей спиной от быстрой ходьбы. Судя по шороху, Азасас последовал за мной. Сова всё ещё клевала меня за ухо, и я раздраженно сунул ей в клюв мятую записку, не написав на ней ни слова. Меня сейчас меньше всего заботила владелица магазина палочек. Птица, добившись своего, вспорхнула с моего плеча и по кривой траектории улетела прочь.       Внезапно в горле возникло колющее ощущение. Я сглотнул, стараясь не обращать внимания. Сейчас это было не важно. Вскоре не обращать внимание стало сложнее. Дыхание сперло, я остановился и закашлялся. В голове проносились мысли, что это не может быть чем-то обычным. Я попытался сказать Азасасу, чтобы он нашёл Снейпа, но это оказалось сложнее, чем я думал.       ‒ Азасас... найди... С-с...       ‒ Мой король? Что с вами?       ‒ Снейпа, ‒ пересилил я себя и схватился за горло, шипя от боли.       Мои лёгкие разрывало от боли, я будто горел изнутри и задыхался дымом. Через секунду шею словно пронзили крюком и потянули назад. Я упал на спину. Дрожащими руками я попытался достать палочку, но не смог. Мои руки покрылись зелёной чешуей. Я в ужасе смотрел на то, как против своей воли превращаюсь в змея. Нечто снова вонзилось мне в горло и потащило за собой. Я едва подавил вой.       Попытался вернуть себе человеческий облик, но не вышло. Словно на верёвочке моё огромное змеиное тело волокли по коридорам замка.       Мысль о том, что кому-то из учеников может прийти в голову встать пораньше и прогуляться, заставила меня паниковать ещё больше.        «Если попытаться извернуться, я мог бы пробить потолок и попасть в безопасные трубы.» Будто прочитав мои мысли, боль от невидимого крюка с новой силой пронзила шею, быстро распылив все мятежные планы в пыль.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.