***
Девушки стояли на автобусной остановке недалеко от станции метро Сент-Джеймс парк. Лили выглядела очаровательно: в последний момент они нашли белое средней длины платье в стиле бохо, поверх Мэри уговорила подругу надеть джинсовую жилетку. Сама она выбрала короткий летний комбинезон в сочетании с белой футболкой и ярко-голубыми очками. Лили распустила волосы и немного подкрасила веки зелёными тенями. Мэри глаза красить не стала, но накрасила губы и навертела на макушке крупную луковку-култышку. И после всех их стараний из «Ночного рыцаря» вывалилось это… Парни выглядели как двое сумасшедших, сбежавших из дурдома: ошалевший взгляд, всклокоченные волосы у Сириуса — и скользко-прилизанные у Джеймса; на капитане был бордовый пиджак с белой лилией в нагрудном кармашке, перевязанный поверх кожаным ремнем, а на его друге — изумрудные штаны в бледно-желтый горох и сиреневая рубашка. — Валим, — шепнула Мэри заледеневшей Лили. — Быстрее, — и схватила подругу за руку, чтобы убежать. — Мэри! — крикнуло её тяжёлое бремя в изумрудных штанах. Мэри сглотнула. Это было бы очень смешно — если бы не было так позорно. Джеймс и Сириус лучисто улыбались. — Вряд ли получится сделать вид, что мы их не заметили, — улыбаясь, сквозь зубы процедила Лили. — Может, зайдём в ближайший универмаг? Переоденем их? Парни приближались. Прохожие изумленно останавливались, а потом, как бы извиняясь, отводили взгляды. — Рядом с Букингемским дворцом нет универмагов, — так же тихо ответила Мэри. — Здесь есть резиденция премьер-министра и музей гвардии. Универмагов нет. — Привет! Отлично выглядишь, Эванс! — по-дурацки улыбаясь, заметил Джеймс. — Спасибо, ты тоже… — тактично соврала Лили. — Это что? Твоё нижнее бельё? — изумленно воскликнул Сириус, недовольно оглядывая голые ноги Мэри. — И зачем тебе голубые очки? Ты в своём уме? Комплименты от «своего парня» та восприняла довольно горячо: — А ты? — накинулась она. — Ты-то в своём уме? — дошла очередь и до Джеймса. — А ты, капитан? — А что? Это же, — тот перешёл на шёпот, — магловская одежда. — Это никуда не годится, — резко заявила Мэри. — Что? Нам сказали, что это самые модные вещи этим летом! — Да? Где? На Луне? — ругаться шепотом становилось всё сложнее. Парни переглянулись. Дядя Сириуса явно мало понимал в магловской моде. Можно было бы и догадаться, наверное… — Поттер, что там у тебя под пиджаком? — вмешалась Лили. — Штаны вроде нормальные… Может, если снять пиджак… — Эванс, ты извращенка?! — наполовину возмущенно, наполовину с надеждой воскликнул Джеймс. — Что? — Лили начала стремительно краснеть. — А что? Под пиж-жаком что-то должно быть надето? — спросил за друга Сириус. — Мы идем в магазин, — в унисон твёрдо заявили обе девушки. — Но мы же хотели пойти в парк, разве нет? — поинтересовался Джеймс, но его вопрос остался без ответа. — Кажется, если спуститься на улицу Виктории, то там будет торговый центр, — задумчиво протянула Мэри. — Ты уверена? — тихо спросила Лили, все ещё пытаясь щадить чувства их «волшебных» во всех смыслах кавалеров. — Нет, но не везти же их на метро до тех центров, которые я знаю? — О чём это они? — спросил Джеймс. — Ну да… — Понятия не имею… — заверил друга Сириус. — Поттер, сними хотя бы этот ремень! — воскликнула Лили. Джеймс начал поспешно возиться с застёжкой. — Мэри, как думаешь... может, если пиджак вывернуть, будет лучше? — Мэри смело приподняла полы пиджака капитана, подкладка блеснула цыплячьим желтым. — Не будет. — Да что происходит, ради Мэрлина?! — гаркнул Сириус. Мэри посмотрела на всклокоченного и в кои-то веки смущенного красавчика Блэка, на все ещё отважно воевавшего с застёжкой зализанного капитана, на красную до корней волос Лили, которая заламывала руки, чтобы те нечаянно не рванулись на помощь Джеймсу. И тут Мэри расхохоталась.***
К торговому центру они пробирались безлюдными улицами. Немногочисленные прохожие жались к стенам здания, когда видели их разношерстную компанию. Оставаться незаметными было непросто — парни липли буквально ко всему, что видели. — Что это? — Это магазин электроники. — Вау… Может, зайдём? — Нет. — А это что? — Это лоток с хот-догами… Джеймс почему-то очень развеселился, попросил купить себе один и подмигнул Сириусу. Тот закатил глаза. — А это правда из собак делают? — шепотом спросил Джеймс у Лили. — Господи, конечно нет! — вскричала та. Он разочарованно откусил сосиску. — М-м-м, а это ничего так, — протянул он. — Дай попробовать! — оживился Сириус. — Ну уж нет! Купи себе свою собаку! — пожадничал Джеймс. Лили и Мэри переглянулись. По пути им встретилось ещё много чего интересного — так Сириус стал счастливым обладателем шести цветных карандашей, рекламки порно-магазина и пончика с карамельной начинкой, а Джеймс прикупил отрывной календарь и был в полном восторге от брелока-фонарика. Спустя полчаса они еле дошли до крупного торгового центра. — С дороги, чудилы! — рявкнул неожиданно подрезавший их на пешеходном переходе байкер. Черный «Харлей Дэвидсон», громко и низко рыча, скользнул в каких-то пяти сантиметрах от Сириуса и умчал вдаль. И это была любовь. — Что это? — восхищенно спросил тот. — Это мотоцикл, — ответила ему Лили. — Я хочу мотоцикл! — завороженно прошептал Сириус, отлично справившись с новым словом. — И куртку такую тоже хочу. Но сперва мотоцикл. — Но это для маглов. У волшебников для передвижения есть мётлы, — мягко заметила Лили. — Мётлы отстой! — в сердцах признался Сириус, не отрывая взгляда от дороги. — Да как ты смеешь! — закричал Джеймс. — Умереть захотел? — вторила капитану Мэри. Успокоить всех троих Лили удалось далеко не сразу. Как только она справилась с этой задачей, перед ней открылась перспектива следующей — завести Джеймса и Сириуса внутрь незамеченными было невозможно. И от них решено было избавиться. — Это что? — подозрительно спросил Сириус. — Туалет. — Мне не надо. — Мне тоже не надо. — А нам нужно, чтобы вам туда было надо примерно минут на двадцать. — Не так я себе представлял наше первое свидание, Эванс. — А вот будет так, Поттер, — даже бесконечному терпению Лили всё же был конец. — Смирись. И давай деньги. — Ты что, меня грабишь? — и опасливо прикрыл лилию в кармашке. — Да! — восторженно воскликнула Мэри и захлопала в ладоши. — Нет, — поправила подругу Лили. — Мы просто купим вам новую одежду. Оба начали усиленно рыться в карманах. По полу покатились какие-то мелкие монетки, но основательная стопка новеньких купюр перетянула на себя все внимание. — Этого хватит? — Сумма была настолько большая, что на неё даже страшно было смотреть. Да и носить в кармане столько денег не стал бы ни один лондонец. Лили кивнула и отсчитала примерно четверть, больший остаток вернула в руки Джеймса. — Вот, возьми. И никому больше их не показывай. И вообще не выходите. Вы оба. Парни грустно переглянулись. — Вернись за мной, — и Джеймс вынул белую лилию из кармана своего нелепого пиджака и протянул Лили. Та осторожно взяла цветок из его пальцев и, ни слова не говоря, развернулась и пошла в сторону отдела мужской одежды. Мэри поспешила за ней. До Сириуса и Джеймса донесся тихий разговор девушек. — Надо было взять их с собой, — с сомнением протянула Лили, вертя в пальцах белый цветок. Мэри хмыкнула. — Ничего, поиграют с дозатором для мыла…