ID работы: 9404787

Мэри и Бродяга

Гет
R
В процессе
18
автор
Размер:
планируется Макси, написано 138 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 11 Отзывы 6 В сборник Скачать

Гении повсюду

Настройки текста
Мэри разлепила глаза. Лучи раннего свежевыжатого солнца ковриками расстилались по полу. Шесть утра. Суббота. Девушки мирно спали в своих кроватях. Мэри села, опустила ноги на холодный пол и поморщилась. С начала учебы прошло всего два дня, а на столе уже появилась гора домашней работы. Она встала, накинула халат и тихо, чтобы никого не разбудить, выскочила из комнаты. Совершив все утренние процедуры, Мэри вернулась в спальню и медленно, в полной тишине, натянула джинсы, футболку с Микки Маусом и пошарпанные кеды, схватила увесистую сумку с олимпийкой и была такова. Как только дверь за ней закрылась, Мэри шумно выдохнула и, перекинув сумку через плечо, быстро спустилась по лестнице. В гостиной стояла тишина, огонь в камине давно погас, пепел остыл и лишь пушистые былинки летали в солнечном свете. Ей понадобилось несколько минут, чтобы покинуть замок. Ночью прошёл дождь, и вся трава была мокрая, так что джинсы через пару минут ходьбы стали по колено влажными. Увязая в мягкой почве, Мэри с трудом пересекла поле и открыла дверь раздевалки. — Привет, — сказала она сонным голосом и с грохотом бросила сумку на скамейку, туда же приземлилась и сама. — Что станет с командой, когда мы уйдем, — не отрываясь бережного выправления прутьев в метле, скептически выдал капитан. По виду, сидел он здесь уже давненько. — Все будут спать, как сурки. И проигрывать матчи. — До тренировки ещё тридцать минут. Дай им время, — протянула Мэри, встала и зашла в женскую раздевалку. Но Джеймс, как оказалось, разговор не закончил: — Если бы тренировка! — воскликнул он. — Но сегодня отборочные. Здесь должны быть толпы желающих! — В шесть тридцать утра? В субботу? Для толп рановато, — она с трудом стянула с себя мокрые джинсы и теперь пыталась залезть в спортивные штаны. — Кого ищем? — поинтересовалась Мэри, брезгливо снимая мокрые и грязные носки. — Вратаря и охотника, — ответил Джеймс. — Охотника? — светлые брови взлетели вверх. — Ты уверен? Может все же ловца? Ты был очень хорошим охотником. Можешь опять им стать. — Наверное, но ловца найти труднее. Не хочу рисковать. — Ты? — усмехнулась Мэри и услышала, как скрипнула дверь: сурки начали просыпаться. В семь утра на поле для квиддича стояло девять кандидатов. Трое хотели быть вратарями. Пятеро видели себя охотниками. И один второкурсник Руперт Венли пришел стать ловцом. — Для тех, кто меня не знает, меня зовут Джеймс Поттер. Судя по вашим лицам, вы не понимаете, почему я собрал вас и мою команду так рано, — Мэри переглянулась со вторым охотником и смешно надула щеки. Ленни скорчил рожицу. — А вот что! Слизерин всегда хочет схитрить. Одержать победу любым способом. — Джеймс сел на любимого конька. Лица новичков были очень серьёзными. В то время как «старички» хихикали в кулак. — Нам нужно быть всегда на шаг впереди, — закончил Джеймс и одарил всех взглядом крутого парня. Отбор начался. С Рупертом Венли всё было элементарно — капитан просто выпустил снитч и велел поймать до тех пор, пока не закончатся отборочные. Мальчик еле взгромоздился на Чистомёт и, щурясь, полетел разыскивать золотой мячик. Сперва Джеймс решил разобраться с вратарями. Трое парней выстроились в лесенку дураков: самый высокий был на голову выше Джеймса и, наверное, в два раза его крупнее, тем временем как самый низкий был настолько щуплым, что его едва не снёс поднявшийся ветер. Маска капитанской непоколебимости и уверенности дала лёгкую трещину. — Кёрк, Макдональд — на позиции, — скомандовал он. Ленни и Мэри поднялись в воздух. За лето Ленни заметно вытянулся и повзрослел, но все ещё сохранил в улыбке детскую непосредственность. Через год он станет достойной заменой капитану. Мэри подала знак, и Джеймс подбросил квоффл, который она с легкостью поймала. Пока капитан выбирал кандидата, Мэри с наслаждением влетела в одно кольцо и вылетела из другого. Волосы лезли в глаза и рот, и солнце закрыли кучевые облака, но какая, чёрт возьми, разница! Мэри оторвала вторую руку с древка метлы и рассмеялась. — Макдональд, пытаешься открыть ещё одну вакансию? — прикрикнул капитан, она послушно схватилась обеими руками за рукоятку и подлетела к Ленни. В небо поднялся первый кандидат. Это был тот щуплый паренек с белесыми глазами. — Ленни, готов? — напарник кивнул, и игра началась. Мэри подала мяч, Кёрк легко подхватил его и с силой направил квоффл прямо в руки вратарю. Самая нежная из всех возможных подач отправила горе-игрока в полёт. Джеймс еле успел подхватить его у самой земли. — Он цел? — Ленни виновато схватился за белокурую голову. — Порядок! — крикнул капитан. — Следующий — Пратт! Этот на метле держался уверенно. Пятикурсник с острым чёрным взглядом тщательно следил за квоффлом. Прямая подача его даже позабавила. Заходы справа и слева также были отбиты. Пратт смог взять даже знаменитый крученый Мэри. Девушка посмотрела на напарника. Кёрк кивнул. Обманный маневр с тройной передачей на высокой скорости не подвел и в этот раз. Квоффл попал прямо в левое кольцо, тогда как Пратт кинулся к правому. — Неплохо! — похвалила Мэри, тем временем как парень, недовольно сверкнув колючим взглядом, опустился на землю. — Чего он так недоволен? Если бы мы не умели забивать, то не были бы охотниками, — заметила она. — Не бери в голову, он всегда такой, — махнул рукой Ленни. — Твой однокурсник? — поинтересовалась Мэри, и кинула взгляд в сторону приземлившегося Пратта. — Ага, — подтвердил парень, — а вот этот на год младше, представляешь? — он кивнул в сторону неповоротливого великана. Метла в его руках казалась чуть ли не зубной щеткой. — Этот? — глаза Мэри округлились. — Он с четвертого курса? — Да, Макманус немного изменился за лето, — хмыкнул Ленни. Мэри нахмурилась. Хмурый Макманус напоминал по комплекции шкаф, а шкафы, насколько она знала, не летают. Но, о чудо, гигантский четверокурсник взмыл в небо, аки чертовски большой шмель! Двигался он неуверенно, рывками. Добравшись до колец, мальчик взглянул на Ленни и Мэри. В больших карих глазах плескалось волнение и неуверенность — это был не медведь гризли, а добряк из породы Хагрида. Мэри приветливо улыбнулась. Макманус кивнул. Прямая подача, заходы слева и справа, крученый и обманный — четверокурсник непостижимым образом взял все. Макдональд и Кёрк подлетели к нему, восторженно улыбаясь. — Это очень круто! — Ленни хлопнул его по плечу. — Ты молодец, Макманус! — похвалила Мэри. — Левиафан… Я Леви, — счастливо улыбнулся он. Ребята спустились на землю. Джеймс одобрительно посмотрел на нового вратаря и пожал ему руку. Остальным же пожелал удачи и попросил не отчаиваться. Пратт в сердцах швырнул метлу на землю и ушёл переодеваться. Первый парень остался посмотреть отборочные. «Ловец» продолжал беспорядочно мотаться по полю в поисках снитча. Пятеро кандидатов на вакантное место охотника выстроились в линейку. Из них было три девушки и два парня. Мэри с надеждой смотрела на гриффиндорок — если ни одна из них не займет это место, то Макдональд останется единственной девушкой в команде. Она уже с ужасом представляла замечательные «корпоративы», наполненные остроумными историями о совращенных женщинах и побежденных драконах. Капитан решил поставить кандидатов в реальные условия игры и разделил их на команды. К Мэри и Ленни присоединялся тот, для кого и устраивался этот экзамен. На него Джеймс вешал красный маячок, чтобы не перепутать игрока, а еще чтобы Пиксу и Скотткинсу — загонщикам команды — было проще в него целиться. Тем временем ещё трое кандидатов играли за команду-соперника: забивали голы в пустые ворота и боролись с тройкой за владение квоффлом. Испытуемому же нужно было попасть мячом в кольца, которые сторожил Леви Макманус. Пятый из кандидатов тем временем сидел на скамейке, ведь в следующем раунде именно на него капитан команды повесит маячок. Так игроки должны были сменяться каждые 15 минут игры, а Джеймс тем временем должен был выявить лучшего. Надежды, возложенные Мэри на кандидаток, таяли на глазах. Одна девочка–третьекурсница на первой же минуте матча побоялась оторвать руки от рукоятки метлы, чтобы схватить квоффл, и мяч полетел вниз. Вторая, видимо подружка первой, держалась уверенно, но, пытаясь увернуться от бладжера, не рассчитала расстояние и врезалась в столб, расплакалась и отказалась играть дальше. Третья девушка была на год младше Мэри, хорошо летала, уворачивалась от бладжеров, даже пару раз словила квоффл, но все это было сделано лишь для одной цели — произвести впечатление на Маркуса Робинса, который, к прочему, и сам был кандидатом в охотники. Если говорить о Макрусе, то охотник он был отличный, замечательно сработался с Мэри и Ленни, и забил реальный гол бдительному Леви Макманусу. Было одно крупное но — этот парень раньше играл в команде. Он прошел отборочные на четвертом курсе, когда Джеймса только сделали капитаном. А через год ушел из команды, сделав выбор в пользу подготовки к СОВ. Именно из-за Маркуса Джеймс в свое время уступил свою позицию охотника и занял место ловца. И сейчас, как бы Робинс не лез из кожи вон, капитан продолжал игнорировать его успехи. Мимо уха Мэри пронесся лихой бладжер, любовно запущенный Носком. Каким из — предстояло разобраться. — Не спи, Пчёлка! — крикнул Дэниэл Скоткинс. Теперь понятно. Носками вся команда называла двух загонщиков Найджела Пикса и Дэниэла Скотткинса. Они были лучшими друзьями, даже на первые отборочные пришли с условием, чтобы взяли или обоих или никого. Короче, без второго существование первого было бы бессмысленно. В общем, Носки. Последний кандидат в охотники — Алек Грин — неплохо справлялся. Хорошо летал и отлично уворачивался от бладжеров. Вскоре Джеймс подал сигнал спускаться. По спине Мэри градом тек пот, мышцы ног сводило судорогой, а волосы превратились в один большой колтун. Ленни выглядел немногим лучше, ведь именно на них двоих повесили основную нагрузку по отбору новичков. Оба, тяжело дыша, свалились на ближайшую скамейку. — Пора подвести итоги, — на этот раз капитан действительно казался оплотом строгости и серьёзности. Кандидаты замерли в ожидании. — Я поймал! — раздался счастливый крик, перебив всю атмосферу. Руперт Венли спрыгнул на землю, в руке у него был золотой снитч. Джеймс озадаченно взглянул на Мэри — все карты смешались. Кто бы мог подумать, что второкурсник сможет поймать снитч? Повисла тишина. Капитан посмотрел на Маркуса, потом перевел взгляд на Венли. — Ладно, — казалось, Джеймс сказал это больше себе, чем другим. — Охотником становится Маркус Робинс. Руперт Венли присоединяется к команде как запасной ловец. При условии, что задрот-Робинс снова погруз… — Этого не повторится, капитан, — лицо Макруса светилось счастьем. Джеймс решил закончить мысль: — При условии, что задрот-Робинс снова погрузится в учебу, то место охотника займу я. — Тебе просто нравится называть меня задротом? — счастья нового охотника было ничем не выветрить. — Конечно, нет, задрот, — немного оттаял капитан. Джеймс задержал всех на пятиминутку, которая длилась полчаса. Мэри с грустью думала о завтраке, который уже почти наверняка пропустила. Она верила, что умерла прямо на поле, но, когда капитан все же дал всем вольную, и Мэри со всеми поплелась в раздевалку, рухнула на скамейку уже там. Непонятное чувство заставило её подняться. Она села и увидела Регулуса Блэка. Он стоял, прислонившись к стене, сложив руки на груди. Взгляды их встретились, и парень медленно приложил палец к губам. В голове у Мэри пронеслись слова капитана о вездесущем Слизерине. Неужели правда? Она встала и подошла к брату Сириуса, тот смерил её холодным взглядом. — Что ты здесь делаешь? — прошептала она. — Пришел на тренировку. Слишком рано, очевидно, — от его безразличного тона мурашки побежали по спине. — Думал, сюда никто не зайдёт. — Я хожу в женскую раздевалку. Я девушка. — Неужели? — и он критично оглядел её с головы до ног. И Мэри стало неловко. Потом обидно. Потом в голову ей пришло, что она легко может его сдать. В соседней раздевалке было семь парней, которые совершенно точно сбили бы с Регулуса Блэка спесь. — Не надо! — словно прочитав её мысли, попросил тот. — Тогда веди себя подобающе! — с угрозой заметила Мэри, Регулус закатил глаза. — Мэри, поторопись, скоро сюда придут слизеринцы! — послышался голос Ленни. — А вы уже уходите? — громко крикнула она, и Регулус недовольно зажал уши. — Нет, но ты-то там одна. — Поняла, — буркнула девушка и взглянула на неожиданного гостя. — Отвернись, — серые глаза в ужасе распахнулись. — Я себя тоже подставлять не хочу, — дернула его за плечо и развернула к стене лицом. Когда Мэри оторвала руку, тот брезгливо отряхнул плечо. — Ну ты наглец! — она зло схватила джинсы и с шумом тряхнула ими. Регулус был жутко похож на Сириуса в годы паршивости: дерзкий, самовлюбленный и пафосный до кончиков длинных ресниц. Она недовольно взглянула в сторону слизеринца — тот по-честному отковыривал ногтем облупившуюся от стены краску. Мэри скинула кеды, со скоростью света стянула штаны, а вот с влажными джинсами вышла неурядица — не хотели лезть дальше коленок. — Попробуй подсушить, — безразлично предложил Регулус, все ещё заинтересованно ковыряя стену. Мэри шокировано стала искать свое отражение в поле видимости младшего братишки Сириуса, но ничего не нашла. — Как… — Просто вытяни влагу, — Мэри схватилась за палочку. — Я не это имела в виду, как ты узнал? — сделала манящее движение палочкой — из ткани капельками начала выступать вода. — Хм, а я думал, ты совсем безнадежна, — вот и вернулся самодовольный тон. — Просто я умный и отлично слышу. Сперва шуршание ткани по телу, потом недовольное пыхтение, затем я вспомнил, что утром шел дождь…– Мэри рассмеялась. Регулус недовольно фыркнул. — Ты поставила меня в угол, а сама сидишь без штанов и смеешься, — Мэри засмеялась ещё громче, но вовремя заткнула рот руками. И правда. Ситуация дурацкая. — Ты зануда, — всё ещё посмеиваясь, выдохнула она. — Это не так. Просто недоразвитые умы не могут… — Мэри начала прыгать, чтобы втиснуться в джинсы. — Да ты меня слушаешь вообще? — Конечно, — и с облегчением застегнула пуговку. — Недоразвитые умы… — подсказала она. — Не могут понять гениальные, — закончил мысль Регулус. — Ты всегда был гением? — спросила Мэри, явно потешаясь. — Насколько я помню, да, — на полном серьёзе ответил он. И Мэри еле сдержалась, чтобы снова не рассмеяться. У Сириуса явно было то, чего не было у его гениального брата — чувство юмора. Она стянула мокрую насквозь футболку. — Чистая осталась на другой скамейке, — подсказал Регулус. — Чёрт! — выругалась она, совершила быстрый рывок в сторону футболки с Микки Маусом. Быстро её надев, Мэри разрешила Регулусу повернуться. И он вернулся в свое изначальное положение — круто прислонился к стене и сложил руки на груди. Мэри как раз присела завязать шнурки. — Теперь ты мне должен, — нахально заметила она, надеясь на реакцию. — Ты когда-нибудь думала, почему он выбрал тебя? — Мэри замерла, в лёгких не осталось воздуха. — Мой слабоумный братец. — Потому что я милая и веселая, — предположила она, нервно заправив прядку пушистых волос за ухо. — Нет, — холодно отрезал он. Мэри начала активно запихивать вещи в сумку. — Это ни при чём, — он покачал головой, сверля её взглядом серых глаз. — И дело не в матери. Один раз прокатило бы, но не постоянно же, — Регулус задумчиво прикусил губу. — Может любовь? — предположила Мэри, он сардонически хмыкнул. — Не смеши меня. Сириус как животное — может имитировать, но не чувствует. Но почему именно ты? — Регулус подобрался близко к разгадке. — Ему что-то от тебя нужно. — Хватит! Я… Я не хочу этого слышать, — резко оборвала его Мэри, закинула сумку на плечо и выскочила из раздевалки. Голод пропал. Жажда тоже. Горечь во рту сухо прилипла к корню языка. Мэри вылетела из раздевалки, так ни с кем и не попрощавшись. В голове звучали слова Регулуса Блэка: «Ему что-то от тебя нужно». Сумка тяжело перевешивала плечо. Мэри была готова свалиться на землю от усталости. Ещё и расплакаться от обиды. Но, плотно сжав губы, она быстро зашагала в сторону хижины Хагрида. Мэри обошла Гремучую Иву, та сделала попытку хлестнуть её по лодыжке, но она перескочила через ветку, как через скакалку. Растеряв последние силы, Мэри упала прямо на траву — небо посмотрело на неё пасмурным взглядом. Сегодня после обеда будет дождь. Облака клубились и опасно тяжелели. Ива бесновалась, пытаясь достать вертлявую девчонку, но Мэри растянулась в позе звезды в полуметре от опасной зоны. И думала. Думала долго, что ей обычно было несвойственно. Мысли постепенно приходили в равновесие — Мэри вообще не умела грустить на длительные дистанции. Пару раз совсем близко проходили какие-то студенты, но её не замечали — рядом с Гремучей Ивой, как правило, никто не гулял… Щеки коснулись пальцы. Голубые глаза смотрели на неё с беспокойством. Затем эта чёртова улыбка с ямочкой на щеке. И отточенные поцелуями губы. — Я умерла и попала в… Куда? Где меня будет встречать красавчик Сириус Блэк? — парень рассмеялся. — В Раю. — Чем докажешь? — обессиленно спросила Мэри и попыталась безуспешно сесть. — У меня есть булочка с корицей и апельсиновый сок. — Это самые милые слова, что я когда-либо слышала, — она была голова расплакаться от счастья. В такие моменты понимаешь, что мотивация всегда даёт дополнительный стимул. Мэри села. — С корицей… Моя любимая… — она протянула обе руки в сторону парня. Тот аккуратно выдал ей завтрак. Мэри откусила и поняла, что это лучшая булочка в её жизни — румяная и хрустящая снаружи, ароматная и теплая внутри. — Это и правда Рай, — протянула она, закрыв глаза от наслаждения. — Джеймс угощал всю команду у нас в комнате. Ты не пришла. Я пошел тебя искать, — Мэри сконфузилась и, чтобы ничего не отвечать, отпила сок. Потом вопросительно посмотрела на Сириуса и показала кубок. — Ну а как я должен был нести? У нас было только это. — Мэри улыбнулась, представив, как он тащился через весь замок с кубком. — Макдональд, ты все же хомяк. Никак не тигр, — и, смеясь, тыкнул указательным пальцем в пузатую щёку. — Заткнись, — проглотив, смогла ответить она. С великолепной булочкой было покончено. Сириус шутливо сделал вид, что испугался. — А откуда у вас столько еды? Неужели унесли с завтрака? — поинтересовалась Мэри. — Не-а, одна груша нам задолжала… — таинственно произнёс он. — Опять ваши дурные делишки? — сощурилась Мэри. Бокал уже пусто поблёскивал на траве. — Мы предпочитаем называть их шалостями, — торжественно поправил он и задиристо улыбнулся. — Выглядишь так, будто вступила в борьбу с Гремучей Ивой. — Мэри моментально схватилась за волосы. Вдобавок к пакле, которую она приобрела на тренировке, прибавились ивовые листья. Мэри громко вздохнула. Сириус начал вытаскивать листочки и бросать их на землю. Она наблюдала, как облетает её голова и вспоминала горилл из маминого зоопарка, которые искали друг у друга блох. После такого о какой романтике может идти речь? Профессор Медоуз уж явно никогда бы не позволила себе такого безобразия ни на голове, ни в жизни. Мэри опять грустно вздохнула. — Погоди, сейчас вытащу листья, а потом распутаем твои волосы, — по-деловому заметил он. — Это невозможно… — Джеймс научил меня одному заклинанию, так что возможно… — Сириус критично осмотрел голову Мэри. — Я думаю. — А он откуда знает? — подозрительно спросила она. — Ты думаешь, что у него всегда такие ухоженные волосы? — Сириус достал палочку и начал делать круговые движения. — У него всегда гнездо на голове, — честно заметила Мэри. — Поверь мне, в его случае это ухоженные волосы, — сказал Сириус, она задумчиво хмыкнула. – А накладываю заклинание обычно я. На нос ей упала кудрявая прядь — волосы и правда потихоньку распутывались. Девушка чувствовала, как на плечи легко опускались локоны. — М-м-м, так я попала в нужные руки, — улыбнулась Мэри, а потом шутливо скорчила рожицу. Сириус нарочито пугающе поднял руки, сгрёб её в объятья, повалил на землю и довольно рассмеялся, наблюдая, как она сердито сдувает с лица волосы. — Ещё какие, — он навис над ней, широкая улыбка освещала его лицо. Волосы Мэри легли вокруг её головы изящным полукругом. Она облизала нижнюю губу, его взгляд скользнул по влажному следу. Мэри знала, что она привлекает Сириуса. Знала, что он хочет её поцеловать. Мэри подняла руку и кончиками пальцев провела по его лицу. Подушечка указательного пальца мягко провалилась в ямочку, бессовестно играющую на щеке Сириуса. — Если бы её не было, — она постучала пальцем по ямочке, — половина бы девчонок на тебя не велась, — Мэри хитро сверкнула серо-зелеными глазами. — У меня была бы вторая половина, — взгляд Сириуса выжидающий, словно бы он ждал знак. С ней он всегда действовал осторожно. У Мэри пересохло в горле. Свести все к шутке? Она знала, Сириус поддержит её дурачество, и они, смеясь, пойдут в замок. Да, это будет правильно. — Вторая половина? — она фыркнула и убрала длинную чёрную прядь за его ухо. Тот внимательно наблюдал, улыбка продолжала играть на его губах. — Возможно, но твоя вторая половина — это я. — Точно, у нас же свадьба — удивлённо протянул он. — Как я мог забыть… — наклонился и поцеловал её в губы. Она ответила мгновенно, словно все её тело жаждало этого. Сириус целовал её так жадно, что дышать было некогда. Кожа горела. И одежда очень мешала. Руками Мэри притянула его к себе, схватилась за рубашку и выгнулась навстречу его ласкам. Сириус поставил колено между её ног. Жилистая рука уверенным движением закинула девичью ногу на пояс. Мэри громко выдохнула. Поцелуй стал ещё более требовательным. Губы, зацелованные и закусанные, уже мало волновали. Мэри сама закинула вторую ногу Сириусу на пояс, сцепив их в кольцо. Он навалился на неё всем телом. Мэри почувствовала, как сильно колотится его сердце. Почувствовала, как сильно он возбужден. Сириус толкнулся вперед. И болезненное наслаждение сжало все её тело. Это случилось с ней впервые. И новая эмоция резко протрезвила голову. — Стой, — твёрдо прошептала она, испугавшись своего голоса. Ноги расцепились сами собой. Сириус отстранился и открыл глаза. Затуманенный взгляд блуждал по её красным губам. Она напряглась, лицо его резко изменилось. Он сел на траву, вгляделся в хмурое небо и сделал глубокий вдох. Мэри села рядом и хотела заговорить, но парень поднял руку в знак молчания. — Подожди, я думаю… — ещё один глубокий вдох. Мэри самой не мешало бы успокоиться: дыхание сбито, щеки красные, сердце колотится, а тело непривычно гудит. — Я думаю о Филче. Нравится мне его лысина, — хмыкнул и перевел взгляд на Мэри, наткнулся на измученные красные губы и со вздохом опять посмотрел на небо. — Жуки тоже крутые. И такараны. Обожаю такаранов. Так вот, Мэри Макдональд, информация на будущее — то, что ты только что провернула — очень жестоко. Больше так не делай, — разговаривал с небом Сириус, запрокинув голову назад. — Я же не… — виновато начала Мэри. Но он повелительно поднял руку, напоминая, что ей никто слова не давал. — Чтобы ты знала — таких проклинают, — Мэри недовольно сложила руки на груди. Теперь её щеки уже начинали пылать от гнева, а не от того, что у них там было… Сириус посмотрел на неё с кривоватой улыбкой. — Ты была права, конечно. Но это так обломно. — Предлагаешь мне отдаться тебе за булочку с корицей? — она вопросительно вскинула бровь и закусила губу. — И сок, — наконец искренняя улыбка блеснула на его лице. Мэри пожала плечами. — Сириус, нам надо расстаться, — просто сказала она, как говорила уже множество раз. Все зашло слишком далеко. И Регулус Блэк сегодня об этом напомнил. — Знаю, — нахмурился Сириус. — Но как же наша свадьба? — и театрально скорбно вздохнул, но потом улыбнулся. Ямочка снова засияла на его щеке. — Отложим до следующего раза, — Мэри улыбнулась в ответ. Да. Так будет лучше.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.