ID работы: 9406324

Whamilton Law School AU

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
12 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник Скачать

You Have in a Common Cause Fought and Triumphed Together

Настройки текста
      Все третьекурсники собраны в актовом зале - все двести сорок три человека. По стандартам Лиги Плюща*, класс может показаться небольшим, но за двадцать лет преподавательской и деканской карьеры Джорджа, это - один из лучших классов, с которым он когда-либо имел удовольствие работать.       Он определенно предвзят, особенно когда Алекс сидит где-то среди них, бесполезно отрицать это, но он также убежден: этот класс очень многообещающ. Их школа может быть небольшой, но ее имя очень известно, и ее выпускники работают в самых крупных юридических кампаниях города. Эти люди… эти люди изменят мир.       Алекс обычно закатывал глаза, когда Джордж говорил такие вещи. Драматичность этого абсолютно детского жеста никогда не переставала смешить Джорджа, однако сейчас Алекс перестал так делать. Джордж не уверен, должен ли он считать это победой - должен ли он считать Алекса убежденным - или его мальчику просто надоело дразнить его таким образом. В любом случае, Джордж знает, что он прав: эти молодые люди все изменят, и очень скоро.       Когда он подходит к трибуне, готовясь выступить со своей последней преддипломной речью, он внимательно осматривать толпу студентов. Прошло всего три года - чуть меньше, - и Джордж видит разительные изменения. Перед ним были уже не взволнованные, растерянные первокурсники, а утомленные, изнуренные подготовкой к экзаменам лица. Несомненно, они прошли через огонь и воду, их еще ждут финальные медные трубы, но за истощением он замечает уверенных, решительных, понимающих людей. Они пришли сюда бодрыми и жизнерадостными, и они уйдут отсюда более осознанным, непредвзятыми и готовыми сражаться за людей, которые больше всего в этом нуждаются.       Он переводит дыхание, готовясь к тому, чтобы успокоить толпу, когда он мельком видит Алекса, каким-то образом выделяя его из общей толпы. Алекс наклоняется, слушая что-то, что мистер Лафайет шепчет мистеру Лоренсу и мисс Скайлер, но смотрит прямо на Джорджа. Он краснеет, - или Джорджу кажется, что краснеет, - и на его лице появляется застенчивая улыбка, когда Джордж ловит его взгляд. Джордж не совсем уверен, что означает его реакция, но затем он смотрит на руки Алекса, разглаживающие складки на майке, которую он носит, и дыхание Джорджа сбивается.       Его мальчик одет в его любимую футболку: ту, что осталась со времен бейсбольного клуба в колледже. Ту, о которой никто из сотрудников и учеников ничего не знает. Она старая, но даже сейчас она слишком велика Александру. Рукава длиной в три четверти опускаются до запястий, старая потертая ткань сбивается складками на плечах, а горловина открывает больше кожи, чем следует. Алекс снова прижимает руку к груди, Джордж моргает, выведенный этим движением из шокированной задумчивости, и снова смотрит на лицо Алекса.       Алекс продолжает смотреть на него пристальным взглядом, снова обращая внимание Джорджа на свою руку. Джордж переключается и внимательно смотрит на символы, который ему показывает Алекс: большой, указательный палец и мизинец подняты; безымянный и средний пальцы согнуты и прижаты к ладони**. Жест зеркальный, ладонь прижата к груди Алекса, но Джордж понимает, что он говорит. Он сглатывает ком в горле и медленно кивает, отводя взгляд к своим рукам. Он сжимает их в кулаки, поднимает большие пальцы и соединяет кулаки так, чтобы его костяшки были прижаты друг к другу. Он поднимает и опускает большие пальцы, а затем опускает руки***.       Когда он поднимает взгляд, глаза Алекса, всегда такие выразительные, становятся нежными. Его мальчик резко кивает, а затем снова обращает внимание на своих друзей, прежде чем они смогут заметить что-то странное, происходящее между ним и деканом. Джордж смотрит на него секунду дольше, прежде чем отвести свой взгляд, его руки возвращаются на подиум, его сердце колотится, и он полон глубокого, переполняющего его обожания.       Когда он снова поднимает взгляд, он обводит взглядом комнату, замечая, что никто, кажется, не обратил внимания на то, что произошло сейчас между ними. Удовлетворенный, он прочищает горло, чтобы привлечь внимание. Студенты почти мгновенно успокаиваются, все фокусируются на декане.       — Добрый день, - говорит Джордж твердым, спокойным голосом, - я знаю, что всем вам нужно готовиться к выпускным экзаменам, поэтому я буду краток.       Часть студентов посмеивается над его словами, и Джордж без колебаний присоединяется к ним.       — Да, человек нескольких слов скажет еще немного.       Все присоединяются к его смеху. Он обращает внимание на то, как меняются их выражения, когда напряжение, которое они несут месяцами, покидает их плечи. Джордж никогда так не гордился ими, как сейчас, услышав свидетельство того, что, несмотря на все трудности, они сохранили способность смеяться. Да, их школа не Гарвард и не Йель****, но они работают усердно, они работают со страстью, и работа, которую они делают как педагоги, работа, которую выпускники начнут делать, как только они уйдут отсюда – все это чрезвычайно важно. Он обязательно скажет им все это по окончании учебы, но сегодня он держит язык за зубами. У него еще есть немного времени, прежде чем они уйдут. Он демонстративно не смотрит на Алекса снова, прежде чем вернуться к той короткой речи, которую приготовил для них сегодня.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.