ID работы: 9407502

Красный бриллиант

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
319
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
79 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
319 Нравится 77 Отзывы 72 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
      Я еле дождалась сеанса терапии в среду, сосредоточиться давалось с трудом. Прошло несколько дней после инцидента с мистером Реном, но я так и не оправилась — меня мучил страх, что он затаился среди теней в моей маленькой тесной квартире. Я не понимала, что с ним не так. Пусть просто оставит меня в покое…       Однажды ночью мне вообще приснился кошмар — будто он усадил меня в ванну, а слово «поиграть» намертво застряло в голове, преследуя день за днем. Что за игру он имел в виду?..       Вернувшись домой после терапии, я обнаружила под дверью непонятный сверток с чем-то, тщательно завернутым в коричневую бумагу, с моим именем на записке, но прошла мимо. Это от него. Я точно знала. И даже не собиралась брать его в руки.       Вечером мы с Роуз собрались на ужин, только мы вдвоем, без Хакса. Выбирая наряд и принимая душ, я старалась выкинуть из мыслей находку под дверью, решив насладиться вечером с подругой. После недавней встречи я больше не пересекалась с мистером Реном. Может, он осознал, что совершил ошибку. Может, кто-то велел ему остановиться.       Мечтать не вредно.       Около шести в дверь постучали. Роуз, разодетая в юбку с зеленой блузкой, всплеснула руками при виде меня в платье. Я любила платья. Увы, в моей прошлой жизни подворачивалось мало случаев их носить.       — Красное? — удивилась она, вскинув брови. — Смело.       — Думаешь? Кто из нас выходит замуж за вампира?       — Очень ванильного вампира.       Мы посмеялись и, выйдя в холл, заперли дверь. Но это было правдой. Хакс всегда вел себя как-то натянуто. Меня удивило, как он вообще отпустил ее одну, впрочем Роуз была не из тех, кто подчиняется чужой указке.       В паре кварталов находился итальянский ресторанчик «Вердиль», в котором мы давненько хотели побывать. На испытательном сроке мне не назначили запретов на алкоголь — только на вампирскую кровь, — и я с нетерпением ждала свой бокальчик вина. Думаю, мне бы не помешало.       Ясный и прохладный вечер обещал быть чудесным. Роуз делилась сплетнями о работе, рассказывала о Хаксе, а я слушала ее, сложив на груди руки. Я скучала по таким вечерам. По нормальности.       Но когда мы добрались до «Вердиля», меня начало трясти. Сама не своя, я оглядывалась по сторонам в поисках моего надзирателя, засматривалась на лица людей в мерцающем свете свечей. Это было не слишком просторное местечко. У нас был заказан столик, а Роуз платила за ужин. Мне стоило расслабиться… Пропустить пару бокальчиков за счет Хакса, как будто я и так уже не была обязана ему жизнью.       — Я могу заплатить за себя, — выпалила я, вдруг охваченная чувством вины. — Мне начислили первую зарплату.       — Еще чего. Хакс обязан компенсировать тебе свое поведение. Он такой придурок временами, — закатила глаза Роуз и надула губы. — Налягу-ка я на классику, возьму пасту альфредо. А ты что надумала?       — Цыпленок каччиаторе?       — О, звучит аппетитно. Не ела его лет сто.       Официант принял наш заказ и принес нам по бокалу вина. Роуз взяла белое, а я — красное. Правда, попросила, чтобы оно подходило к моему блюду. Я совсем не разбиралась в вине.       Мы поговорили о работе и погоде, но постепенно я ощутила, как между нами разверзается пропасть. Хакс наверняка предупредил ее, что за мной следят. Она знала, что мистер Рен посещал меня не с самыми чистыми намерениями, и понимала, что ей ничего с этим не поделать. Я чувствовала себя неловко. Неуютно.       Первой справившись с вином и альфредо, Роуз отлучилась в туалет. У меня оставалось полтарелки, и минутой позже я попросила официанта повторить мне бокальчик. Вино было отличным.       Внезапно на мое плечо легла тяжелая рука. Я оцепенела, зажав в пальцах вилку.       — Девон, окажите любезность, принесите нам бутылку кьянти. Из всего, что у вас есть, это лучшее.       Ледяной страх впился иголками мне в спину — мистер Рен обошел стол и занял место Роуз. Он был в сером свитере, из-под рукава виднелись дорогие часы, волосы с уже знакомой аккуратностью зачесаны на пробор.       Первым, что я испытала, был ужас, что он сделал что-то с Роуз! Ведь именно она отправляла жалобы, а Хакс вызволил меня из многих бед — вдруг он решил отыграться на ней?!       Я распахнула глаза. В ресторане было мало людей. Нет смысла кричать или устраивать скандал.       Мистер Рен откинулся на спинку стула и закинул ногу на ногу, грациозно складывая руки на коленях. Он поблагодарил официанта, когда тот обновил мне вино.       — Мисс Тико уехала домой к своему жениху, — сообщил мистер Рен. — С вашего позволения, мисс Ниима: Девон, запакуйте то, что осталось от ее ужина. Я обязательно ей передам.       Официант кивнул. Он забрал тарелку, и тут я заметила, как дрожат его руки. Мистер Рен наблюдал, самодовольно улыбаясь и склонив голову набок. Он знал, какое впечатление производит на людей, и это доставляло ему удовольствие! Но по мне — это было чистым, незамутненным садизмом!       Я уперлась взглядом в тарелку, надеясь, что с Роуз действительно все хорошо. Но стоило убедиться лично. Я предприняла попытку встать, несмотря на слабеющие колени.       — Присядьте, мисс Ниима.       Теперь он наблюдал за мной, перестав улыбаться.       — Я должна… — сглотнула я. — Все ли с Роуз…       — Как я уже сказал, мисс Тико вернулась домой к своему жениху, — мистер Рен указал на мой стул. — Не стоит беспокоиться. Я дал Хаксу несколько советов, как держать свою женщину в узде, чтобы у нас не возникло этих проблем в дальнейшем.        «Держать свою женщину в узде»?.. Я села, оцепенев от его мерзких, сексистских выражений. Роуз не из тех, кому понравится, что ее «держат в узде».       Мистер Рен шевельнул рукой в сторону моего бокала с вином.       — Пожалуйста. Выпей, расслабься. Это вино гораздо лучше сочетается с твоим ужином.       Вампиры не нуждались в человеческой пище или питье, и я не совсем понимала, зачем он заказал целую бутылку вина. Я, наверное, чувств лишусь, если рискну выпить ее всю.       Жутковатая мысль мелькнула у меня в голове: что, если он и хочет, чтобы я ее выпила? Что, если он собирался споить меня, облегчить себе…       Но со мной ему не требовалось ничего упрощать. Я уже была легкой добычей: человеческая девушка, воровка крови, одна-одинешенька. Ни к чему спаивать меня. Мое сопротивление ему — как слону дробина.       Мистер Рен поднял брови. Я с опаской пригубила вино — оно оказалась более терпким, чем прежнее, но, чем дольше мой преследователь смотрел, тем быстрее я делала глотки. Не знаю… Я не представляла, как действовать. Не устраивать же сцену, с воплями убегая отсюда.       — Как прошла терапия? — осведомился он.       Я опустила бокал и, вздрагивая, пожала плечами. Он наклонился вперед, чтобы подлить мне еще.       — Все отлично, — ответила я. — С Роуз…       — Рей, — мягко прервал меня мистер Рен, — я уже сказал, что она жива и здорова. Если бы я убивал каждого дерзкого человечка, вставшего у меня на пути, твой вид был бы уже на полпути к вымиранию. Расскажи мне больше о терапии.       В этот момент вернулся официант с едой Роуз. Мистер Рен протянул ему кредитку и опять откинулся на спинку стула, пока я с трудом справлялась с новым приступом ужаса, охватившего меня при таком небрежном упоминании об убийстве людей.       Я завозила вилкой по тарелке.       — Все прошло хорошо.       — Ты обсуждала наш разговор на улице?       — Нет… Я подумала, что не должна.       — Хорошо. Ни с кем не обсуждай наши дела.       Это напрашивалось само собой. Откусив кусочек курицы, я медленно жевала. Мне не хотелось думать, как отреагирует мистер Рен, если я ослушаюсь.       А он следил, как я ем и пью. Я допила новый бокал вина — голова закружилась, есть уже не хотелось. Мистер Рен не сводил с меня глаз. И ждал.       — Я говорил с полной серьезностью, мисс Ниима, — он подлил мне вина. — Я обеспечу тебя уверенностью в жизни.       — Мне больше не…       — Из того, что я выяснил, у тебя никогда не было ничего подобного. Но ты жаждешь этого и будешь наслаждаться полученным, как только привыкнешь.       Я была абсолютно уверена, что мне не нужна его версия «уверенности», «игр» или чего-то там еще. И, отложив вилку в сторону, отодвинула тарелку.       Я разозлилась. И, кажется, захмелела.       — У меня все отлично, — отрезала я. — Мне не нужна ваша помощь, и вы не имеете права вмешиваться в мой с подругой ужин.       Брови мистера Рена приподнялись, и он расплылся в широкой улыбке, даже не повернувшись к официанту, принесшему ему чек и карту. Я перепугалась, но проглотила свой страх и повернулась за сумочкой. Я встану и уйду. Что он сделает? Вольет вино мне в горло? Потащит меня домой?       Я встала и схватила пакет для Роуз. Вежливо сложенные на коленях руки мистера Рена не шелохнулись — он продолжал улыбаться, когда я пробормотала тихое «спасибо». Не нужна мне его уверенность! Я хожу на терапию, у меня есть работа и друзья. Больше мне ничего не нужно!       Оказавшись на улице во внезапном холоде, я мгновенно вспомнила, что забыла верхнюю одежду. Дрожа, я обхватила себя руками, решив отправиться домой так. Я не собиралась возвращаться к нему! Если я потороплюсь…       Что-то тяжелое накрыло мои плечи — я замерла на полушаге. Вздрагивая от постороннего прикосновения, я позволила накинуть на меня пальто. Другим вкрадчивым движением мистер Рен забрал у меня пакет — я моргнула, и он принялся застегивать пуговицы.       — Ты простудишься, малышка, — прошептал он мне на ухо. — Дождись меня в следующий раз.       Я оттолкнула его и, споткнувшись, отступила на шаг. Он позволил. В его руке был клатч Роуз.       Мир перед глазами пошатнулся. Уличные фонари и неоновые вывески смешались в один мутный водоворот — я со всхлипом потерла глаза. Я так давно не пила алкоголь… Мне хотелось в постель… снова. Хотелось спать.       Мистер Рен снисходительно поцокал языком. Он подхватил меня прежде, чем я вывалилась с тротуара на дорогу, — и прижал к груди. Я задыхалась, пыталась освободиться и хныкала, потому что попросту не могла больше ничего делать.       Щелкнули клыки. Мистер Рен понюхал мои волосы, крепче обнимая меня. Не пошевелишься. Совсем…       — Тише… тише… — он глубоко вздохнул, но не выдохнул. — Ты угодишь в неприятности, если я отпущу тебя домой одну. Давай лучше вернемся в мои апартаменты.       — Нет… нет…       — Я устрою тебе приятную теплую ванну… — Я боролась, но он подавлял мое сопротивление, сжимая сильнее. Его губы шептали у моего уха. — И посмотрим, куда заведет нас ночь.       На этот раз рядом не было никого, чтобы спасти меня. Только темнота и тишина — я умоляла мистера Рена отпустить меня, но он поволок меня к припаркованной неподалеку черной машине, мурлыкая обещания о ванне и о том, что мне будет «удобно». Меня прижало к нему, и я не видела ничего, пока он не швырнул меня на заднее сиденье машины.       Он почти взгромоздился сверху — его клыки сверкнули в темноте. Задыхаясь от ужаса, я перевернулась на спину и уперлась руками в его широкую грудь. Голова больно ударилась о противоположную дверь, и мистер Рен ласково сжал мой затылок.       — Осторожней, милая, — посетовал он, навалившись на меня. Я почувствовала, как он приблизился к моей шее. Вздохнул. — Осторожней.       И тогда мистер Рен укусил. Я брыкнулась, но его ладонь закрыла мне рот прежде, чем я успела закричать. В ушах стояли глухие отзвуки моей возни, влажное посасывание его губ, перемежающееся моими сиплыми стонами. Я поморщилась, стараясь отвернуться и чувствуя, как по щекам текут слезы. Мне не хватало воздуха!       Клыки выскользнули из моей плоти, и чужое дыхание согрело мою щеку теплом моей же собственной крови.       — Я понимаю, — мягко прошептал мистер Рен в ответ на мои панические всхлипы. — Понимаю. Всего лишь чуть-чуть на дорожку, — он облизнул губы и потерся о мою шею. Я ощутила, как он передвинулся между моих дрожащих бедер. — Ты будешь сама прелесть, когда я отмою тебя и наряжу. Тебе понравился мой подарок?       Я не ответила, дрожа и глядя в потолок. Шея ужасно ныла.       Мистер Рен замурлыкал, целуя укус.       — Не успела открыть его, малышка? Ничего. Тебя ждет еще больше подарков в моей спальне, — понизил он голос. Я испуганно сглотнула. — У меня в спальне тебя ждет много чего.       Он оторвался от меня, а следом хлопнула дверца. Я лежала и не шелохнулась даже тогда, когда он сел за руль и завел машину. Какое-то время я просто смотрела на проносящиеся над крышей машины огни, а потом закрыла глаза.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.