ID работы: 940755

Третья сторона

Джен
G
Заморожен
697
автор
Размер:
115 страниц, 14 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
697 Нравится 241 Отзывы 377 В сборник Скачать

Глава пятая

Настройки текста
(От автора - во-первых, к четвертой главе была добавлена часть, будьте внимательны. Во-вторых, автор столкнулся с первой сложностью - у него никак не выходит поладить с Драко Малфоем, так что персонаж выходит психически неустойчивым. Автор просит прощения и надеется, что сумеет справиться с этой проблемой. Текст главы отчитан, но возможны частичные незначительные для смысла главы изменения. Автор так же ждет внимательных читателей, помогающих справиться со столь сложной задачей, как устранение неграмотности автора и его опечаток. Спасибо за понимание и приятного прочтения) Неделя до первого сентября пролетела почти незаметно. Гарри даже успел съездить в Дублин, где вместе с принцами посетил Даймонд-стрит, аналог Диагон-аллеи в Лондоне. Мальчишки долго не могли оторвать взгляда от витрины магазина «Все для квиддича», где уже была выставлена новая метла «Нимбус 2000». Несмотря на недовольство их сопровождающего, все того же учителя этикета сэра Чеймса, мальчишки, позабыв все правила, горячо обсуждали новую модель, споря с другими юными магами, столпившимися у магазина. Принц Генри даже умудрился подраться с одним из них. - Не хочешь купить? – спросил у Гарри Уилл. – Тебе же можно уже. - Первокурсникам запрещено иметь метлы, - покачал головой юный Поттер, хотя он страшно хотел опробовать «Нимбус». У себя в Поттер-мэноре он как-то нашел древний «Чистомет» и неплохо научился летать, хотя, когда миссис Оукс прознала об этом, она устроила Гарри строгий выговор. Подумать только, ведь мальчик мог упасть и пораниться! А статус о секретности?.. На следующий день она наняла Гарри учителя по полетам, но мальчик наотрез отказался с ним заниматься. Ему слишком нравилась свобода полета, чтобы позволить очередному строгому наставнику испортить все правилами и наставлениями. Впрочем, в Хогвартсе он собирался продолжить самостоятельные уроки. Он даже приобрел книгу о различных трюках и финтах, которые ему не терпелось изучить. Жаль, придется ждать второго курса… Сейчас Гарри укладывал вещи в чемодан. Заклятие расширения позволило убрать в небольшую сумку все, что нужно: одежду, мантии, учебники, свитки пергамента, чернила и перья, ингредиенты для зелий, учебники, даже котел, телескоп и весы. Хедвига, запертая в клетке, возмущенно хлопала крыльями, и даже совиные лакомства не успокаивали умную птицу. - Гарри, ты готов? – в комнату заглянула гувернантка. – Мистер Боунс уже ждет тебя. - Мне нужно еще несколько минут, пусть он подождет, - попросил Гарри. – А вы не будете провожать меня на вокзал? - Нет, милый, мне нельзя, - гувернантка присела на краешек постели, ласково следя за мальчиком, собиравшим последние вещи. – Статус о секретности мне не позволяет. Скорее всего, тебе не разрешат уехать даже на рождественские каникулы. Гарри поднял голову на женщину и виновато улыбнулся. Он как раз думал об этом. - Возможно, я смогу приехать на Пасхальные каникулы. Уверен, что-нибудь можно будет придумать. Я попрошу Елизавету, кто-то поможет мне найти выход, - и мальчик обнял гувернантку. За столько лет она стала ему почти родным человеком, но он не ожидал, что будет так расстроен прощанием. Миссис Оукс всхлипнув, отстранила мальчика и выбежала из комнаты, на ходу утирая слезы. Гарри не оставалось ничего кроме, как отлевитировать чемодан и клетку на первый этаж, где в нетерпении ждал Боунс. - Привет, Гарри, - он улыбнулся. – Моя племянница сегодня тоже едет. Брат просто с ума сходит от волнения. Я вас познакомлю. - Они знают о королеве? – на всякий случай поинтересовался Гарри. - Нет, только моя жена, Амелия. Мы с ней оба Лорды. Ну, давай руку. Сегодня аппарируем, - волшебник уже взял чемодан и ждал Гарри. Мальчик взял клетку с совой в левую руку, а правой сжал ладонь мага. Спустя мгновения, Гарри, ощущавший себя так, словно его протянули через узкий садовый шланг, шатаясь, пытался устоять на площадке перед вокзалом. - Пошли, проведу тебя через барьер. Ведь ты не должен знать, как им пользоваться, а? – и Боунс иронично подмигнул мальчику. Спутники поместили чемодан и клетку на тележку и направились к девятой платформе. Наметанным глазом Гарри сразу же вычислял, кто из находившихся на вокзале был волшебником. По странной одежде и необычной походке, огромным чемоданам и питомцам в клетках сразу было ясно, кто есть кто. Гарри поспешил спросить у своего сопровождающего, как, из года в год повторяющаяся ситуация, не заинтересовала магглов. - Магглы предпочитают не обращать внимания на что-нибудь хоть чуточку странное, что-нибудь выделяющееся. Они все пытаются объяснить с рациональной точки зрения. Чаще всего на нас обращают внимание дети, но взрослые заставляют их не смотреть по сторонам, не интересоваться, отводить глаза от «того дяденьки в странной шляпе и панталонах». Не смотреть на сов в клетках. Ну, а если кто-то всерьез заинтересуется, на вокзале всегда дежурят ребята из Министерства, те, из отдела по взаимодействию с магглами. Стирают память, или же заставляют отвлечься от мыслей о странных пассажирах… Да и сами маги, те, что детей своих отправляют, порой подправляют память посетителям вокзала. Гарри понятливо кивнул головой и вновь оглянулся по сторонам. Они уже подходили к разделительному барьеру, и Гарри заметил семью рыжеволосых волшебников. Пухлая женщина, держа за руку девочку младше Гарри, строго отчитывала смеющихся близнецов, а еще двое мальчишек, один ровесник Гарри, а другой старше года на четыре, молча слушали тираду матери. Краем уха Гарри услышал, как женщина попросила: - Продержитесь хотя бы месяц, прошу вас! В прошлом году вы побили рекорд. Письмо от МакГонакалл о ваших проделках пришло через две недели после начала учебного года! Перси, милый, хоть ты следи за ними… Дальше Гарри не расслышал, так как Боунс, подтолкнув его в спину, заставил Гарри пройти сквозь кирпичный барьер. Картина за проходом была еще более впечатляющая: красно-золотой паровоз, из трубы которого уже валил дым, толпы юных магов, встречавшихся с друзьями, которых не видели целое лето. Шум крыльев сов, мяуканье засунутых в плетеные корзины котов, голоса детей, возгласы и смех. Гарри с облегчением вздохнул, когда никто из них не обратил внимания на него. - Амелия, эй, Амелия! – закричал рядом мистер Боунс, подняв руку и привлекая внимание женщины. Возле нее Гарри заметил еще двоих взрослых и худенькую девочку с короткими темными волосами, отливавшими рыжим. – Пошли, представлю тебя, - Лорд Ее Величества по-дружески хлопнул мальчика по плечу. - Амелия, Энни, Билл, Сью, знакомьтесь – это Гарри Поттер. Он не знал, как пройти через барьер и я ему помог. - Гарри Поттер? – Сьюзен тут же уставилась на шрам. - Сью, это невежливо, прекрати, - одернула ее женщина, которую Боунс назвал Энни. - Прости, мам, - девочка тут же стушевалась и поспешила извиниться перед Гарри. – Прости. Я Сьюзен. Я тоже первый раз еду в Хогвартс. - Приятно познакомиться, - Гарри кивнул волшебникам. Взрослые смотрели на него с вежливым интересом. – И спасибо за помощь, мистер Боунс. Пожалуй, я пойду, найду себе купе. До свидания. - Удачной учебы, Гарри, - улыбнулась ему Амелия. Забираясь по лестнице в купе, Гарри слышал, как Билл шепотом обсуждал его с женой, а Сьюзен спорила с тетей, на какой факультет может попасть Гарри. - Такой вежливый мальчик, - услышал он. – Я слышал, Дамблдор лично спас его из Годриковой впадины… Свободных купе было уже мало. Гарри шел все дальше и дальше в хвост поезда. Проходя через один из вагонов, он увидел уже знакомое рыжеволосое семейство. Близнецы вместе с каким-то темнокожим парнем шумно затаскивали вещи в купе, тогда как самый старший из рыжих, прикрепив значок старосты на свитер, поспешил в головной вагон. Самый младший уже устроился на сиденье и гладил старую крысу, выбравшуюся у него из кармана. Пока Гарри пробирался мимо них, раздался последний гудок, и студенты повалили в поезд. Вагоны и купе быстро заполнялись учениками. Старшекурсники собрались в стайки, занимали места и шумно обсуждали прошедшие каникулы. Первокурсники робко знакомились или присоединялись к старшим товарищам. В поисках свободного купе Гарри шел все дальше в хвост поезда, но все никак не мог найти свободного места. Он уже почти дошел до последнего вагона, когда ему, наконец, посчастливилось найти свободное место. Уставший тащить за собой чемодан и клетку, Гарри облегченно вздохнул и вежливо спросил: - Здесь не занято? Могу я войти? - Да, - бросил мальчик, сидящий в купе, и повернулся к Поттеру. Слова застряли у мальчиков в горле: они оба узнали друг друга. Гарри в нерешительности замешкался, не зная, как поступить. Повернуться и уйти было, вроде бы, невежливо. Тем более что они не были врагами. Ну, устроили словесную перепалку, но с кем не бывает. К тому же, Гарри не испытывал неприязни к блондину. Тот, в свою очередь, уже справился с растерянностью и с интересом рассматривал мальчика. - Ну, ты заходишь? – спросил он. И чуть капризно добавил. – Из коридора дует. Гарри закрыл за собой дверь. Устроив чемодан на полке, а клетку на сиденье, он уселся напротив мальчика и представился: - Гарри Поттер. - Драко Малфой, - представился в ответ блондин. - Приятно познакомиться, - Гарри вежливо склонил голову. - Взаимно, - с той же подчеркнутой вежливостью ответил Драко. – Так это, правда, был ты. Я думал, что все же ошибся. - Это действительно был я. И мне очень не хотелось привлекать к себе внимание. - Да, я уже понял. Прими мои извинения. Я поддался эмоциям, что непозволительно для представителя старинного рода. - Я принимаю ваши извинения, - официально ответил Гарри. Деловой и вежливый тон беседы был ему привычен, и Гарри весьма непринужденно мог вести беседу в подобном стиле даже несколько часов. Но эта манерность порядком надоела Гарри за годы жизни при дворе, и ему хотелось простого общения. «Как с Хагридом», - подумал мальчик. Однако предложить аристократу сменить тон беседы Гарри не решился. Он уже понял, что Драко воспитывался по тем же канонам, что и он. Тут в купе бесцеремонно вломилась незнакомая девочка. Копна непослушных русых волос и вздернутый носик, карие глаза. Девочка окинула купе внимательным взглядом и требовательно спросила: - Вы не видели здесь жабу? Невилл потерял жабу, и мы ее ищем. Так вы не видели? Она серая и большая. Ее зовут Тревор. - Тебя стучаться не учили? – Гарри несколько опешил от вторжения девочки, но грубовато-надменная фраза Драко еще больше удивила его. – Или манеры в маггловском мире отсутствуют напрочь? Отец говорил мне, что грязнокровки невоспитанные, но я надеялся на лучшее, - сказал мальчик, презрительно растягивая слова. - Драко, тебе не стоит так… - начал было Гарри, однако не договорил. Его перебил мальчик, все это время стоявший за спиной визитерши: - Пойдем отсюда, тут сидят слизеринцы. Они нам не помогут, только настроение испортят. Кичатся своим воспитанием и чистотой, а как выражаться при девушках, так первые, - и мальчик, взяв помогающую ему в поисках питомца первокурсницу за руку, пошел дальше. - Что? – возмутился блондин. – Да как ты смеешь! – он даже вскочил с сиденья и бросился к выходу из купе, но Гарри поспешил остановить его: - Прекрати! Он прав. Говоришь – аристократ, воспитан, принадлежишь к древнему роду, а оскорбляешь девушку. И если ты не знаешь, то именно благодаря магглорожденным магические роды еще не переродились. Так что возьми себя в руки и вернись на место. - Я – наследник древнего чистокровного рода могущественных волшебников. И ни она, ни кто-либо другой не смеют врываться в мое купе без разрешения! - Ты ничего еще не сделал, чтобы заслужить уважение, - спокойно ответил Гарри. Несколько секунд мальчики смотрели друг другу в глаза. Теплого цвета зеленые глаза Гарри встретились с холодными по-стальному серыми глазами Драко, и неизвестно, кто первым бы отвел взгляд, если бы в этот момент в купе не постучались. Мальчики одновременно повернулись к двери и произнесли: - Войдите. В купе заглянул рыжеволосый староста, уже знакомый Гарри как Перси. - Приезжаем через полчаса. Переоденьтесь в школьную форму, оставьте вещи и питомцев здесь. На платформе постройтесь парами и ждите, пока вас не позовут. Есть вопросы? - Нет, - ответил за мальчиков Драко и закрыл за старостой дверь. Остаток пути мальчики провели молча, переодеваясь и перекусывая шоколадом, купленным у пухлой буфетчицы, дошедший до их вагона только под конец путешествия. Когда поезд прибыл на станцию Хогсмида и мальчики вышли на перрон, Драко вдруг тронул Гарри за рукав и хотел что-то произнести, но не успел – толпа пятикурсников, шумя и смеясь, отрезала блондина от Поттера. В следующий миг на перрон поднялся Хагрид, который замахал рукой, привлекая внимание первокурсников. Дети направились за лесничим, возвышавшимся над толпой, и вскоре вышли к озеру. Гарри никак не мог найти своего попутчика, а первокурсники под руководством Хагрида уже садились в лодки. Гарри оказался в одном суденышке с теми самыми девочкой и мальчиком, что искали жабу. Драко сидел в другой лодке рядом с накаченными мальчиками с глуповатым выражением лица. Когда Хагрид усадил последних ребят в лодки, те, сами по себе или, скорее, по волшебству, поплыли через озеро к возвышавшемуся над ними величественному замку. Мысли Гарри о том, что стоит извиниться перед незнакомой девочкой и ее спутником вылетели из головы от одного вида Хогвартса. Окна древнего замка светились теплым светом, башни и шпили возносились в небо, звездным ковром укрывавшим главную магическую школу Британии. Гарри и другие дети не могли отвести взгляда от этого зрелища и смотрели на замок до тех пор, пока суденышки не вошли в туннель. Хагрид вывел их ко входу в замок, где их уже поджидала строгого вида женщина. - Я профессор МакГонагалл, - сухо представилась она. – Следуйте за мной. И ворота замка впервые открылись для юных магов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.