ID работы: 940755

Третья сторона

Джен
G
Заморожен
697
автор
Размер:
115 страниц, 14 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
697 Нравится 241 Отзывы 377 В сборник Скачать

Глава девятая

Настройки текста
Как Гарри и предполагал, его полет не остался незамеченным. Слишком много народу гуляло в тот день вокруг замка, а те, кто по случайности не оказался очевидцем, были просвещены своими сокурсниками. История эта тут же обросла слухами, и уже к понедельнику Гарри узнал, что летал он, оказывается, не на метле, а сам по себе, что он при этом силой мысли отшвырнул Малфоя-младшего с дороги и что Минерва МакГонагалл забрала его с поля лично именно потому, что он раскрыл свои секретные способности, чего делать был не должен. Гермиона поражалась глупости учеников, что выражалось поначалу в гневных тирадах, обращенных на всех сплетников, а потом в презрительном «хмм», которое, по личному мнению Гарри, выражало куда больше, чем ее слова. Невилл же, став невольным участником этих событий, в миг оказался весьма популярен: все подробности происшествия спрашивали именно у него, и теперь он часто был окружен любопытными ребятами. Во время завтрака одного из учебных дней вместе с утренней почтой прилетела и Хедвига. Гарри давно послал письмо Уиллу, а ответа так и не получил, так что появление совы его обрадовало. Когда белоснежная птица аккуратно опустилась на стол, Гарри обнаружил два письма, привязанных к ее лапе. Пока Гермиона восхищалась его любимицей и угощала ее беконом, Гарри рассмотрел письма. Одно действительно было от Уилла, для безопасности без всяких подписей, печатей, адреса отправителя. Гарри узнал его по почерку принца. Другое было простой запиской, нацарапанной на кусочке темного пергамента. «Приходи на чай после уроков, покажу тебе обещанный альбом, расскажешь об учебе. Хагрид» Гарри невольно почувствовал укор совести. Он же обещал навестить лесничего, как только начнется учеба, а вот уже месяц с лишним прошел, а он так и не навестил его. - Что-то не так? – спросил Невилл, оторвавшийся от омлета с овощами. - Нет, Хагрид приглашает на чай. Я обещал прийти к нему как только приеду, и все не находил времени. - Откуда ты его знаешь? – поинтересовался мальчик. - Именно он пришел ко мне, чтобы рассказать, что я волшебник. Я же ничего не знал о магии, - напомнил Гарри. Одним из вечеров он рассказал официальную версию его проживания до Хогвартса, хотя ему было неловко врать друзьям. - А второе письмо? – без всякой тайной подоплеки поинтересовался Лонгботтом. - Рассылка каталогов, - соврал Гарри. – Заказал на всякий случай, вдруг перья кончатся или чернила. - Мне бабушка сразу с собой сунула, - кивнул Невилл. – Удобная вещь. Хедвига тем временем перескочила на плечо Гарри и теперь ненавязчиво дергала его за ухо, требуя похвалы. - Спасибо, Хедвига, ты умница. Я принесу тебе лакомств вечером, идет? Сейчас у меня с собой ничего нет, - Гарри погладил перья на голове у птицы. Та лишь согласно ухнула и снялась с места. Гермиона с восхищением проводила птицу взглядом. - Такая красивая, - произнесла она. – Я тоже хочу завести себе питомца. Может, позже… О, Сью закончила завтракать. Поспешим, у нас первым гербология, не будем опаздывать. Троица закончила завтрак и, подхватив сумки, направилась к выходу. Гарри спрятал письмо от Уилла поглубже в сумку в один из потайных карманов. *** Перед тем, как отправиться к Хагриду, Гарри решил обдумать кое-какие действия. Оставив друзей в гостиной, юный Поттер устроился в одном из дальних концов библиотеки. Хагрид обещал показать ему альбом с колдографиями родителей. Наверняка там будут не только их изображения. Скорее всего, это будет один из альбомов членов Ордена Феникса, созданного Дамблдором. А значит, там будут фотографии Ремуса Люпина, Питера Петтигрю и Сириуса Блэка, лучших друзей его отца. От королевы Гарри знал, что Хранителем его семьи был назначен вовсе не Сириус, как считалось в магическом сообществе, а Питер. Правда скрывалось нарочно, чтобы обезопасить Петтигрю и, следовательно, Поттеров. Гарри знал так же, что Сириус был обвинен в сдаче Поттеров Волдеморту и убийстве Питера, якобы пришедшего отомстить за семью друга. Но если Сириус не был Хранителем, то, значит, он не был и предателем. Однако он убил Петтигрю, и теперь правда навсегда была потеряна, оправдать крестного было невозможно. Люпин же бесследно исчез почти сразу после гибели Поттеров, и даже королева не смогла его найти. Вытащить Сириуса из Азкабана было мечтой Гарри, но как это сделать, если доказательств, кроме знания Елизаветой настоящей личности Хранителя, не было? Не мог же он попросить опекуна прийти в Министерство. Она и так многое сделала, пытаясь спасти одного из своих лучших вассалов, но ей, действуя через Боунсов и Гринграссов, ничего не удалось добиться. Сириус продолжал медленно сходить с ума в тюрьме, а Гарри его ни разу даже не видел… Однако, может быть, Дамблдор что-нибудь знал? Гарри не желал терять надежды, и согласен был даже пойти на поводу у интригана. Конечно, в определенных рамках и ради собственной выгоды. Мнение преданного Дамблдору и находящегося, несомненно, под его влиянием Хагрида о Сириусе могло дать крошечную зацепку. Некий шанс все же был. Или же просто Гарри был еще слишком молод, чтобы так просто расстаться с надеждой… Избушка Хагрида стояла на окраине Запретного Леса. После уроков Гарри вместе с друзьями, напросившимися пойти с ним, подошли к дому. Пес Хагрида зашелся лаем, едва четверка друзей ступила на крыльцо, и Сьюзен тут же схватилась за руку Гарри, испуганно пискнув. - Я собак боюсь, - призналась она. Гарри постучал, и лай усилился, однако присутствия Хагрида не было заметно. - Может, обойдем вокруг дома? – предложила Гермиона. – Там, насколько я знаю, грядки. Вдруг он там? - Ага, или в Запретном Лесу, - пробурчал Невилл. Он косился на темный частокол деревьев настороженно, словно ждал, что оттуда вот-вот выскочит какое-нибудь хищное существо. - Обойдем кругом, - решила Гермиона, и ребята пошли за ней. Сьюзен все продолжала цепляться за рукав Гарри, и мальчику пришлось взять ее за руку, боясь, что она оторвет ему рукав мантии. Пес продолжал лаять, и Сьюзен вздрагивала при каждом звуке. - Хочешь, пойдем в замок? – предложил Гарри. – Останешься там. - Нет, - упрямо заявила хаффлпаффка, не желая казаться трусишкой. – Не хочу. Тут Невилл споткнулся, и гора учебников, которые он нес за Гермиону, вылетела из его рук. Мальчик растянулся на грядке в окружении раскрытых учебников. - Невилл! – воскликнула Гермиона, бросившись на помощь другу. Гарри и Сьюзен принялись собирать книги. На шум из-за избушки выглянул Хагрид. - Эй, кто там бродит? А ну, кыш отсюда, грядки мне потопчете! – заявил он, но, узнав Гарри, сменил тон: - О, Гарри! Это ты. Привет! – он дружелюбно замахал рукой. - Проходите, проходите, - пригласил он. – Посмотрите, какие я тыквы к Хэллоуину ращу. Друзья помогли Невиллу подняться, собрали учебники и направились к Хагриду. Лесничий возился в огороде, окучивая огромной мотыгой грядки, на которых красовались ровные круглые оранжевые тыквы. - Это они еще маленькие, - почти ласково сказал Хагрид. – Вот к Хэллоуину вырастут в самый раз, да. Украсят Большой Зал. - Ух-ты, а чем вы их подкармливаете? – в Сьюзен проснулся профессиональный интерес. Она даже забыла о все несмолкающем псе в хижине и присела на корточки перед одной из тыкв. - Эээ, - смутился Хагрид. – Так я это… того… Секрет это. Да. Секрет. - Профессор Спраут говорит, что вы каждый год выращиваете гигантские тыквы, но при этом не используете зелий-удобрений, вызывающих рост. Она это простым заклинанием определяет… Но при этом тыквы все равно куда больше обычных, хотя сорт обыкновенный, такие все магглы у себя на грядках посадить могут. Так в чем же секрет? – девочка протянула руку и щелкнула по круглому боку овоща. - Не скажу, - заупрямился лесничий. Гарри видел, что тот смущен, и подумал, что без розового зонтика тут точно не обошлось. Хагрид же, видя, что девочка не отстанет, быстро сменил тему: - Идемте-ка в дом, я вас чаем угощу. С кексами. Хорошо, что я много испек. Как знал, что ты Гарри, не один придешь. Дети поспешили за великаном к входу в избушку. Стоило лесничему открыть дверь, как пес, серый волкодав, подскочил к детям. Сьюзен взвизгнула и выхватила волшебную палочку. - Эй, эй, тише, - остановил ее полувеликан. – Он не кусается, он добрый. Пес действительно миролюбиво крутил хвостом возле Невилла, подставив под руку мальчика лобастую голову. Невилл, улыбаясь, чесал пса за ухом. - Не бойся, Сью. Он добрый. Сьюзен недоверчиво обошла собаку и скрылась внутри избушки. За ней вошли и остальные дети. Пес устроился на полу рядом с Гермионой, присевшей на трехногий табурет, и довольно крутил хвостом, пока девочка гладила его по загривку. - Он у меня добрый, - говорил Хагрид, расставляя чашки. – Но и трусливый, если честно. По Запретному Лесу ходить отказывается. Хотя дом защищает. Ну, то есть одним своим видом отпугивает учеников. А то как-то повадились эти рыжие близнецы у меня с грядок патиссоны таскать. До сих пор не пойму, чего они им понадобились… Ну да ладно, как вас зовут-то всех? Ребята представились. Хагрид закончил возиться с чайником и заваркой, и дети взяли кружки. - Сейчас альбом достану, Гарри, подожди, - Хагрид принялся рыться на полке у противоположной стены. Невилл, первым взявший кекс, попытался откусить, но выпечка оказалась каменной. Дети решили не экспериментировать и поверить опыту Невилла. Несчастный мальчик как можно незаметнее от хозяина дома положил кекс обратно. - Вот! – Хагрид помахал здоровенным альбомом в пыльном зеленом переплете. – Тут, кстати, и твои дядя с тетей есть, - кивнул он Сьюзен, - и твои, Невилл, родители. Мальчик стушевался. Поттер знал, что родители Невилла потеряли рассудок от пыток Пожирателей Смерти, но, конечно же, не распространялся об этом. Гермиона и Сьюзен, когда друзья обсуждали семьи и жизнь до поступления в магическую школу, заметили, что мальчик говорит только о бабушке да дяде с тетей, но не стали приставать с расспросами. Гарри понадеялся, что Хагрид окажется так же вежлив и не поднимет этой темы. Лесничий, наконец, нашел нужную фотографию и подвинул альбом к Гарри. - Вот. Смотри. Гарри вздохнул. С черно-белой колдографии на него смотрели папа и мама. На заднем фоне был, кажется, Хогсмид, а может, какая-то другая магическая деревня. Они были совсем молодые, лет по девятнадцать-двадцать. И счастливые. Такой колдографии у Гарри не было, хотя небольшой альбом у него имелся. Хагрид, впрочем, счел вздох Гарри реакцией на впервые увиденные лица родителей. - Твои тетя с дядей, поди, не показывали тебе их колдографий. - Нет. У них не было. - Сочувствую, Гарри, - Хагрид утешительно хлопнул мальчика по плечу, от чего тот чуть не упал со стулы. - Вот еще, смотри, - Хагрид перевернул страницу. Эти колдографии Гарри уже видел, но продолжал смущенно улыбаться, чтобы не рушить легенду. - Какими они были? – спросил он, поднимая глаза на лесничего. Хагрид, не задумываясь ни на минуту, ответил: - Настоящими гриффиндорцами: смелыми, честными и отважными. Одни из лучших людей, что я знал. Жаль их, да… Твой папа был талантливым охотником, играл в квиддич со второго курса по седьмой. А мама талантливой волшебницей. Зелья и Чары ей давались лучше всего. - А что друзья? С кем они дружили? – Гарри чуть наклонил голову, следя за реакцией лесничего. Из-за огромной шевелюры и бороды, закрывавшей пол-лица, прочитать эмоции Хагрида было сложно. Гарри нужно было узнать, что думает Хагрид о его крестном. Лесничий явно замялся. Потом произнес что-то вроде «Нет у меня их колдографий», и переключил свое внимание на Сьюзен и Невилла. Гарри, однако, решил не отставать: - Ну, с кем они общались? Не могло же у них не быть друзей? - С Лонгботтоми они общались. Еще с Артуром и Молли Уизли, но те старше их были. Еще там … кое с кем. Не помню я, Гарри. Пей чай. На, кекс попробуй, - и великан всучил мальчику каменную выпечку, явно давая понять, что разговор окончен. Больше настаивать Гарри не стал. Ребята посидели еще немного, поговорили об учебе. Хагрид рассказал немного о Запретном Лесе и существах, которые там обитали, но Гарри не включался в беседу, уйдя с головой в свои мысли, и вскоре друзья засобирались в замок, на ужин. Хагрид настоял на том, чтобы завернуть им с собой кексов, которые «даже не попробовали». Вежливые попытки Гарри и Гермионы отказаться ни к чему не привели, и лесничий, достав с полки старую газету, принялся заворачивать выпечку. Гарри узнал в листе газеты тот самый выпуск от первого сентября и, решив, что это судьба, спросил: - Хагрид, а что ты думаешь об ограблении Гринготтса? Нашумевшая история, говорят, вора до сих пор не нашли… И самое странное, что следов никаких тоже не нашли. Как будто он просто испарился! – Гарри на мгновение сделал паузу и продолжил. - Но ведь в Гринготтсе, как и в Хогвартсе, нельзя аппарировать. А еще конфликты между магами и гоблинами пошли… А ты убеждал, что Гринготтс – самое защищенное место. И как же повезло владельцу, что он успел забрать свои ценности из сейфа. Это прям какое-то удачное совпадение, а? А может, он провидцем был? Владелец сейфа? Если нет, то ему здорово повезло. Как и предположил Гарри, Хагрид вздрогнул. Несколько кексов выпали из рук лесничего. Пряча смущение, полувеликан достал выпечку из под стола, отложил кексы на край тарелки и принялся заворачивать новые. Он молчал слишком долго, чтобы это показалось нормальным. Гермиона бросила непонимающий взгляд на Гарри, но мальчик сделал ей жест рукой, чтобы она не встревала. Наконец, Хагрид произнес, аккуратно, словно подбирая слова: - Да, владельцу сейфа, э-э-э, здорово повезло. А то лишился бы он свей… ценности, да. Ну а Хогвартс все равно самое безопасное место, так это. И вообще, чегой-то ты, Гарри, этой историей заинтересовался? - Да ничего, - Гарри невинно улыбнулся подозрительно смотрящему на него лесничему. – Просто ты сказал, что Гринготтс не ограбить, а тут такая история. Ну, мы пойдем. Спасибо за чай и колдографии, Хагрид. И Гарри поспешил к выходу. Друзья, поблагодарив лесничего, поспешили за ним. Когда Гермиона попыталась узнать у Гарри причину такого странного разговора, мальчик вежливо ушел от вопроса, сменив тему разговора на полетные курсы. Нет, Хагрид был уверен в вине Сириуса. А что касается ограбления банка, то Гарри был прав в своих догадках: неизвестный вор пытался похитить именно то, что забрал тогда Хагрид для Дамблдора. *** Письмо от Уилла Гарри достал только поздно вечером, когда все ребята в их спальне уже уснули сладким сном. Задернув полог, Гарри устроил волшебную палочку за ухом и зажег на ее кончике неяркий свет. Ровный почерк друга напомнил Поттеру, как сильно он скучает по дому. Конечно, мальчикам нечасто удавалось подурачиться, но иногда принцы навещали его в Поттер-мэноре, а чаще леди Диана устраивала небольшие мероприятия типа прогулок в парках или поездок на рыбалку семейным кругом, и тогда Гарри с принцами Уиллом и Генри вели себя как обычные мальчишки. Леди Ди относилась к Гарри с симпатией и теплотой. Но она была далека от магического мира, и Гарри чувствовал, что она немного опасается его магии, хотя Поттер очень рано научился контролировать всплески. Впрочем, она всегда была милой, участливой и даже заботливой, готовой помочь Гарри, когда у того были какие-то вопросы или проблемы. Для Гарри она всегда была идеалом женственности, доброты и красоты. В письме Уиллям сообщил, что королева попытается устроить Гарри возможность на Хэллоуин посетить могилы родителей в Годроковой Впадине, как Гарри делал каждый год. Эта новость обрадовала мальчика, ведь возможно, если опекуну удастся устроить его поездку на Хэллоуин, она сможет и устроить его возвращение домой на Рождественские каникулы. Описав Уиллу последние события, Гарри свернул свиток и закрепил его печатью, решив утром же отправить письмо другу. *** - Гарри, ты не в настроении? – поинтересовалась Гермиона за завтраком. День действительно не задался. Встав пораньше, Гарри направился в совятню, чтобы отправить письмо. Хедвига, обиженная тем, что мальчик не выполнил свое обещание и не пришел вечером, не желала к нему спускаться. В итоге, Гарри потратил около пятнадцати минут, извиняясь перед птицей и задабривая ее лакомствами, прежде чем сова сменила гнев на милость и спустилась к нему с верхнего насеста. Гарри представил себе, как выглядел со стороны: наследник рода, будущий вассал, «спаситель» магического мира расшаркивается перед собственной совой, чтобы отправить письмо. Скормив любимице полпачки совиных вафель и попросив ее приносить письма от Уилла в башню, чтобы не привлекать внимание учеников, Гарри поспешил на завтрак. Поторопившись, он вновь заплутал в поворотах и лестницах и случайно оказался около запретного коридора на третьем этаже, где наткнулся на профессора Снейпа. Похожий на летучую мышь мрачный декан Слизерина снял с Гриффиндора пять баллов за «нахождение ученика в неположенном месте» и заявил, что если еще раз увидит здесь Гарри, то назначит ему отработки на два месяца. Потрясенный мальчик, получивший выговор ни за что, попытался оправдать свое имя, за что получил порцию язвительных фраз плана «Если вы известность, это не значит, что правила школы для вас не писаны и что вы можете находиться где угодно, когда должны быть на завтраке». Кроме того, профессор недвусмысленно намекнул, что вассалу Ее Величества тем более не стоит шататься, где не нужно, или влипать в истории. Следом за этим происшествием Гарри столкнулся в коридоре с Пивзом, все еще желавшим отомстить ему за тот случай в классе. Вновь использовав заклинание «Эверто Статум», Гарри избавился от полтергейста, но на шум в коридор прибежала миссис Норрис, и Гарри поспешил покинуть место. Кроме того, первым уроком у них была Защита от Темных Искусств вместе с рейвенкловцами. Сам по себе предмет представлялся Гарри интересным, но вот преподавателя он не любил. Нервный и постоянно вздрагивавший от каждого шороха профессор Квиррел со странным тюрбаном на голове вызывал у мальчика странное чувство: что-то вроде омерзения смешанного, как ни странно, со страхом. От тщедушного мага, казалось, исходила волна силы, которой от него исходить не должно было. Кроме того, профессор избегал смотреть мальчику в глаза, а когда однажды они все же встретились взглядами, шрам Гарри пронзила вспышка боли. Гарри впервые столкнулся с таким проявлением своей травмы, и это его немного беспокоило, но писать об этом опекуну мальчик не решился: не писать же королеве по каждой мелочи, хоть она и дала понять, что он имеет на это полное право. Так что да, день сегодня не задался, и Гарри был не в настроении. - Нет, все в порядке, - соврал он, улыбнувшись Гермионе, отчего слизеринки с первого и второго курса, проходившие мимо них захихикали. Гермиона залилась краской и, заявив, что забыла что-то в библиотеке, унеслась куда-то наверх. Невилл ушел еще раньше, сообщив, что забыл вернуть Сью книгу по гербологии. Так что Гарри в одиночестве поднимался по лестницам в кабинете ЗОТИ, когда его окликнули близнецы. - Привет, Гарри, - Фред улыбнулся. Или это было Джордж? - Как школа, как жизнь? - Говорят, ты летаешь как птица, но отказался играть с нами в одной команде. - Что, мы для тебя недостаточно круты? - Охх, Фред, Джордж, что вы хотели? – настроение Гарри и так было не на высоте, а после безостановочной болтовни близнецов у него еще и заболела голова. - О, какой деловой парень, Фред, ты посмотри! - Люблю иметь с такими дело, Джордж. - О да… Ну, тогда обойдемся без прелюдий, уж не с девушками же, - подмигнул Гарри Фред, а Джордж одарил того улыбкой, которой позавидовал бы сам Логхарт, трижды признаваемый «Ведьмополитаном» мистером «Самая обаятельная улыбка Британии». - Ты не мог бы для нас пройти мимо запретного коридора на третьем этаже? – без обиняков попросил Фред. - Вы что, все еще собираетесь пробраться в тот коридор? - Ну, как тебе сказать, Гарри… Так ты не мог бы? - А почему вы сами не пройдете? - Понимаешь ли… Мы там уже пару раз засветились. - И нам ясно дали понять, что если нас там еще раз увидят, то нам несдобровать. - По идее, там никого не должно быть, но мы пару раз натыкались на Квиррела. И Снейпа. Мог бы ты посмотреть, есть ли там кто? - Снейп был перед завтраком. Но у хаффлпафцев сейчас Зелья, а у нас ЗОТИ. Думаю, коридор свободен. Я одно не пойму, зачем вам это? - Ох, вы только посмотрите на него! – притворно изумился Джордж. – Гарри Поттер настолько окружен сиянием собственной славы, что совсем не видит ничего вокруг. - О чем вы? - Гарри, мы с Джорджем собираемся отметиться в истории Хогвартса как самые безудержные шутники. Если ты до сих пор ничего не слышал о нас, то поспрашивай ребят с курсов постарше, они расскажут тебе о наших достижениях. - Ну а мы саморекламой не занимаемся. Да и негоже это, задерживать самого Гарри Поттера, когда он спешит на урок, - Джордж склонился в притворном поклоне и потянул за мантию брата, якобы выражающего неуважение. В другой день Гарри бы только посмеялся, но сегодня он был не в настроении. Мальчик только покачал головой. Близнецы ушли, и Гарри, потерев виски, направился на урок. Вскоре его догнал Невилл, а у кабинета они воссоединились с Гермионой. - Сью сегодня опять собирается к Хагриду. Ей не дают покоя эти тыквы, она хочет узнать, в чем секрет их роста, - сообщил Невилл. – Пойдешь с нами? - Не хочется, - честно признался Гарри. - Вот и правильно, - отозвалась Гермиона, отвлекаясь от очередного громадного пыльного тома из тех, что она постоянно читала. Гербология ничуточку не заинтересовала Грейнджер, хотя это не мешало ей быть одной из лучших учениц и в этом предмете. – Посидим лучше в библиотеке. - Может быть, - уклончиво отозвался Гарри. Когда профессор Квиррел, наконец, запустил учеников в аудиторию, Гарри занял свое место рядом с рейвенкловцем Терри Бутом. Голова продолжала гудеть. Началась перекличка – профессор отмечал, все ли на месте. Гарри снял очки и потер глаза. Когда профессор, привычно заикаясь, назвал его имя, Гарри поднял на него глаза и второй раз за полтора месяца учебы встретился взглядом с учителем, и голову пронзила вспышка боли. Куда более сильной, чем в первый раз. Мальчик охнул, Терри обеспокоено посмотрел на товарища: - Что-то не так, Гарри? – спросил он. - Н-нет, все в порядке. Голова разболелась, - отозвался мальчик. - Может, тебе лучшей пойти в больничное крыло? - Может, после урока, - отозвался Гарри. – Да, пройдет. Зашуршали пергамент и перья, зашелестели страницы учебников. Гарри принялся отвинчивать крышечку чернильницы, но его руки так тряслись, что он пролил чернила на пергамент. «Конечно, все дело в головной боли, вызванной близнецами», - думал он. « И взгляд профессора тут вовсе не причем», - уверял себя мальчик. *** За несколько дней до Хэллоуина Гарри начал нервничать. От королевы не было никаких вестей, да и в последнем письме Уильяма тоже не было никаких сведений о том, позволят ли Гарри навестить могилы родителей. Гарри замыкался в себе и часто уходил в собственные мысли. Сколько себя помнил, он каждый год навещал могилы родителей. Хэллоуин был особым днем для него, и Гарри не желал менять традиций. Тем более, ему столько хотелось им рассказать… Все чаще Гарри избегал общества друзей, не объясняя им причин. Сегодня ему опять хотелось побыть одному. С утра он рискнул еще раз написать опекуну, и теперь переживал, не был ли он чересчур навязчив. У выхода из замка, Гарри столкнулся со Сью. - Привет, Гарри! Не ожидала тебя здесь увидеть. Разве ты не собирался вместе с Гермионой и Невиллом в библиотеку? Мальчик нахмурился. - Привет. Я захотел прогуляться, пока дождь утих. А ты что тут делаешь? Гермиона и Невилл не теряли надежды узнать причину плохого настроения Гарри, и хотя они делали это ненавязчиво и всячески пытались ему помочь, это уже начинало действовать на нервы. Неужели они и Сью попросили помочь им в их попытках?.. - Я иду к Хагриду, - отозвалась девочка, кутаясь в желто-черный хаффлпафский шарф. – Он разрешил мне помогать ему на грядках. Видел бы ты, до какого размера выросли тыквы! Это просто невероятно. Составишь мне компанию? - Нет, я … - Гарри мысленно проклял себя за подозрительность и грубость. – Я хочу побыть один. Но могу тебя проводить до избушки. - Пойдем, - улыбнулась Сьюзен. – Гермиона и Невилл очень беспокоятся за тебя. Из-за твоего настроения. Гермиона говорит, это начальная стадия депрессии, но, по-моему, она перечитала своих учебников. Это просто из-за осени. Не хватает света, тепла, солнца. Мама всегда готовит осенью горячий шоколад с корицей. Но за неимением лучшего, можно и просто съесть шоколад, - Сьюзен достала из кармана мантии две шоколадные лягушки и протянула одну мальчику. Гарри поблагодарил и взял сладкое. Некоторое время они молчали, только шуршали обертки от шоколада. Осень и правда сделала пейзаж мрачным и серым: почти голые черные стволы деревьев Запретного Леса, тусклое небо с пепельными тучами, темная, похожая на нефть, гладь озера и мокрый камень замка. - Герм у меня спрашивала, не знаю ли я чего. Она любопытна, но в дружбе это может быть и лишним. У нас, хаффлпаффцев, принято не лезть в душу другому. Я попыталась им это объяснить, Невилл меня понял. Надеюсь, Гермиона тоже. По крайней мере, я попыталась тебе помочь, - Сьюзен улыбнулась. – Скоро выпадет снег, и все как рукой снимет, Гарри. - На Хэллоуин погибли мои мама и папа, - неожиданно для себя сказал Гарри. - Я знаю. Все знают. Мальчик покачал головой. Как будто от этого легче. - Из-за Хогвартса я не смогу посетить их могилы, - и тут же добавил, - мне удавалось уговорить тетю и дядю возить меня в Годрикову Впадину. Часть деревни открыта для магглов. И кладбище тоже. Я это только недавно узнал. Сью помолчала. Потом предложила: - А попросить Дамблдора ты не хочешь? - Нет, - Гарри поморщился. До сих пор единственным контактом Гарри и директора бы тот взгляд первого сентября. – Наверняка, я не единственный сирота здесь. И я ни разу не слышал, чтобы кто-то покидал учебу, чтобы навестить могилы. Разве что экстренный случай… - Ты же не кто-то, Гарри. - Вот именно. И я не хочу пользоваться положением. - В любом случае, ты сможешь навестить их летом. Гарри кивнул. Они уже почти дошли до избушки, и Сьюзен помахала ему рукой, прощаясь. Гарри направился в другую сторону. Он собирался пройтись вокруг озера и вернуться в гостиную, как вдруг заметил, что на квиддичном поле тренируется гриффиндорская команда. Они нашли себе ловца, Кормака Маклаггена, второкурсника. По словам Вуда, Кормак «имел все шансы не упасть с метлы», что само по себе уже неплохо. Гарри, полетные курсы для которого были заменены отработками у МакГонагалл, не поднимался в воздух с того самого дня, и он не смог отказать себе в желании хотя бы посмотреть на то, как летают другие. Выйдя на поле, он пристроился у раздевалки. Вуд, надо отдать ему должное, был строгим, требовательным, но отличным капитаном. Сейчас он гонял команду по полю, заставляя охотников, трех девушек, перекидывать друг другу мяч, пока загонщики Уизли мешали им, направляя в их сторону бладжеры. Помехи создавал так же ловец, на весьма неплохой скорости летавший между девушками. Гарри увлеченно следил за тренировкой, когда его заметил один из близнецов. - Эй, Вуд, у нас свидетель! - Я думаю, он шпионит для команды соперников! – подхватил другой. - Он слишком много знает. Нам придется его убить! - Думаешь, выйдет? Уж если Сам-Знаешь-Кто оплошал с этим делом… - Оставить разговоры, - прогремел Вуд, хотя сам улыбался. – Привет, Гарри. - Привет, Оливер. Привет, ребята, - Гарри махнул рукой остальной команде. - Ой, Гарри, Оливер нам все уши прожужжал про твой мастерский полет! – рассмеялась Кэти Белл, охотница. – Может, покажешь нам на что способен? - Не отвлекайся, Кэти, отлыниваешь от тренировки! – пресек разговоры Вуд. - Нет, серьезно, Оливер, почему бы ему не присоединиться? Что такого? – выступила в защиту подруги Алисия. - Пусть мальчик полетает, - поддержала подругу Анджелина. - Вернемся к тренировке, - сухо заметил Оливер. – Гарри первокурсник и… - Ой, да ладно тебе, - фыркнула Кэти, но послушалась. Близнецов же так просто было не остановить. - Там в раздевалке есть запасные метлы, - подмигнул ему один из них и только после этого присоединился к команде. Гарри несколько минут молча продолжал наблюдать, но скоро помимо собственного желания взгляд его обратился к раздевалке. В конце концов, ему никто не запрещал летать, верно? И первокурсникам запрещено иметь метлы и вступать в команду, но не летать. Если он немного… Через пару минут Гарри уже стоял у края поля, держа в руке «Комету». Старая школьная метла была в хорошем состоянии: отполированная рукоять и постриженные прутья хвоста. Гарри перекинул ногу через метлу и легко взмыл в воздух. Ветер ударил в лицо, и вместе с ним волна счастья нахлынула на Гарри. Казалось, все переживания остались внизу, на площадке перед кольцами. Мальчик улыбнулся, сделал круг по стадиону, заложил лихой вираж и, уйдя в небольшое пике, резко взмыл в воздух, успев заметить завистливый взгляд ловца. Сделав еще круг, Гарри замер недалеко от Оливера. - Ты был прав, Оливер. Прими мои извинения, - наконец, сказала Кэти. Кормак присвистнул и заявил: - Дурак ты был, что отказался играть. Гарри не ответил. - Обязательно пробуйся на следующий год. А я попробуюсь на место вратаря, когда Оливер закончит школу. - Поиграешь с нами? Перекидываем друг другу квоффл как можно быстрее. Гарри согласился. Тренировка продолжилась, но вскоре ребята перешли к созданию и обсуждению стратегии. Кормак и Гарри, не принимавшие в этом участия, зависли в воздухе. Кормак спросил: - Чего ты отказался играть-то? Сделай кто мне такое предложение, я бы тут же согласился. Это ж такое исключение из правил. Гарри покивал головой. Кормак ему не нравился. Просто не нравился. Гарри чувствовал его зависть. - Так вышло, - бросил он. – Я еще полетаю, - и сорвался с места в пике. Холодный воздух бил в лицо, полет дарил ощущение свободы. - Вот вы где, Поттер. Вас, между прочим, по всей школе ищут. Каким образом голос декана Слизерина прорвался сквозь вой ветра в ушах и достиг Гарри на высоте в несколько футов, Гарри решил даже не задумываться. Декан имел непонятную власть над любой толпой, любым классом и любой аудиторией, и его шепот был слышан всем и всегда. Гарри замер. В животе будто образовался тугой ледяной ком. - Как же вы любите нарушать правила, Поттер, - безапелляционно заявил профессор Зельеварения. - Но, профессор, ученикам не запрещено летать. Им запрещено иметь метлы и играть в квиддич. Я только летал, - попытался оправдаться Гарри. - О, конечно. Будем искать лазейку в правилах. Не оправдывайтесь. Ученикам нельзя летать без присмотра. - Простите, сэр, но я присматривал за ним, - отозвался Оливер. – Он под моей ответственностью. - Он под ответственностью вашего декана. У вас есть ее разрешение? Если я сейчас пошлю патронуса с вопросом к профессору МакГонагалл, подтвердит ли она ваши слова? - Нет, сэр, у меня нет ее разрешения, но я – капитан команды и… - И у вас нет полномочия разрешать ученикам летать. Минус десять баллов с Гриффиндора за безответственность. Гриффиндорцы сжали зубы. Да, формально Гарри не нарушил правил, но декан змеиного факультета нашел, за что снять баллы. - Спускайтесь, Поттер, и пройдемте со мной. Гарри опустился на поле. - Отнесите метлу туда, откуда взяли и попробуйте еще раз нарушить правила безопасности, созданные чтобы защитить таких вот болванов как вы, и я назначу вам месяц отработок. - Да, сэр, - тихо ответил Гарри. Он отнес метлу в раздевалку, вернулся и пошел за профессором Снейпом к замку. - Вы сказали, что меня ищет весь замок. Что-то случилось, сэр? – аккуратно нарушил молчание гриффиндорец. - Мало того, что мне пришлось в поисках вас обыскать всю школу, так я еще и буду вашей нянькой, - произнес зельевар так, будто Гарри заставил его вычистить весь замок без применения магии. - Простите, сэр? – не понял мальчик. - Я буду сопровождать вас в Годрикову Впадину. - Мне разрешили посетить кладбище? – обрадовался Гарри. – Спасибо, профессор! - Не меня благодарить нужно, благодарите Ее Величество, - тихо отозвался профессор. И еще тише и ядовитее произнес: - И не стоит писать королеве столько писем, она прекрасно понимает и с одного раза, Поттер. Мальчик залился густой краской. Зельевару удалось попасть в больное место. - Простите, сэр, - прошептал мальчик. - Не мне приносите извинения, Поттер. Я буду ждать вас после завтрака тридцать первого октября в своем кабинете. Не опаздывайте. Официально, это Дамблдор спланировал ваше посещение. - Да, сэр, - отозвался мальчик. – Я могу идти? - Идите, Поттер, идите, - проворчал зельевар и направился в сторону своих подземелий. Настроение Гарри ползло вверх. Конечно, жаль десяти баллов, но он отработает их на уроках. И нужно будет извиниться перед Вудом, попавшим из-за него в неприятную ситуацию. Но Гарри не смог сдержать улыбки. Профессору Снейпу, пусть и по просьбе королевы, удалось помочь Гарри, и мальчик был благодарен мрачному магу. *** Тридцать первое октября выпало на субботу. Гарри, Гермиона, Невилл и Сьюзен вместе шли в Большой Зал на завтрак. - Куда пойдем после завтрака? – спросила Гермиона. – Может, продолжим изучать замок? Первокурсники, едва научившись определять дорогу до своих гостиных, отправлялись изучать замок и искать потайные ходы, значительно сокращавшие путь. Четверка друзей не была исключением. - Я не смогу, - отозвался Гарри. – Мне разрешили покинуть школу и посетить могилы родителей в Годриковой Впадине. - Все же обратился к Дамблдору? – подала голос Сьюзен. - Да, - ответил мальчик. Вдаваться в подробности не хотелось. Снейп по приказу королевы подкинул эту идею директору, но тот, конечно, обернул все так, что это было его собственное повеление. - Ты надолго? – забеспокоилась Гермиона. – Мы хотели отработать чары левитации после обеда. - Не думаю. Меня сопровождает профессор Снейп. - О, - понимающе и весьма многословно ответил Невилл. - Да, вряд ли он захочет провести с тобой много времени. Он ненавидит всех гриффиндорцев, но к тебе у него и вовсе какая-то особая неприязнь. Декан Слизерина действительно пытался придраться ко всем работам Гарри, а так же его словам и действиям на уроках. Гарри старался не давать тому повода снять баллы, да и вообще он был одним из лучших учеников с его курса, разве что Терри Бут с Рейвенкло и Теодор Нотт со Слизерина были лучше него, но профессор все равно осыпал его действия язвительными комментариями. Эту поездку Гарри надеялся так же использовать для того, чтобы прояснить и, если получится, улучшить сложившуюся ситуацию. - Почему тебя сопровождает не профессор МакГонагалл? Она же наш декан и отвечает за тебя. - Это не мне было решать, Герм. Если тебе так хочется, пойди и спроси у Дамблдора, что повлияло на его решение. Девочка замолчала. - В любом случае, не поддавайся на его провокации и не позволяй ему испортить тебе … - она запнулась, не зная, каким словом точнее описать отъезд Гарри. - Посещение родителей, - тихо закончил за Гермиону Невилл. Ребята разошлись за свои столы и принялись за завтрак. Гарри быстро покончил с овсянкой и тостом с джемом и, попрощавшись с друзьями, направился в подземелья. Он специально запоминал дорогу к кабинету зельевара, чтобы не плутать сегодня. Опоздай он, ему придется выслушать добрую дюжину язвительных комментариев в свой адрес. Впрочем, учитывая, с кем ему приходится иметь дело, чертову дюжину. Добравшись до нужной комнаты, Гарри вежливо постучал в дверь. - Войдите, - ответил хозяин кабинета таким тоном, что точно отбил бы у всякого желание входить. Гарри толкнул дверь и оказался в жилой комнате профессора. Рабочий стол, тяжелые полки из темного мореного дуба, уставленные книгами, пара кресел и камин. В противоположной стене – дверь, ведущая, скорее всего, в спальню. Мужчина сидел за столом, склонившись над какими-то бумагами. Гарри остановился посередине кабинета и поздоровался. - Профессор Снейп, сэр. - Подождите пять минут, Поттер. Я просил вас прийти после завтрака, а не во время него. Конечно. Прийти раньше тоже означало нарваться на колкость. Интересно, приди Гарри секунда в секунду, его бы тоже обвинили в излишней пунктуальности?.. Декан не предложил Гарри сесть, и мальчик продолжал стоять посередине кабинета. Гарри знал, что профессор Снейп был Пожирателем Смерти, одним из ближайших последователей Волдеморта. Так же он знал, что в последние годы войны он сражался на стороне Дамблдора и теперь считался его ближайшим соратником. И при всем при этом он был вассалом Ее Величества. Мерлин посох сломит в этой ситуации… Что из этого всего он делал по велению королевы?.. Гарри не было известно. Честно говоря, он был уверен, что это не было известно никому, кроме самого Снейпа и Елизаветы II. - Не ваше дело, Поттер, оставьте эти мысли, - вдруг произнес декан, оторвавшись от бумаг. Гарри посмотрел на профессора. И только потом запоздало вспомнил, что совсем перестал тренироваться в окклюменции. Нет, он по-прежнему держал блоки, но не подпитывал их силой, не очищал мысли перед сном и не продолжал тренироваться, усиливая мощь ментальной защиты. Конечно, Дамблдора он не видел с первой учебной недели, но все же… - Относитесь ко всему с такой легкомысленностью, и кончите тем, что подставите под удар Ее Величество, - голос профессора почти сочился ядом. - Простите, сэр, - Гарри склонил голову. - Я уже говорил, вам не передо мной нужно извиняться. Да и извинения не помогут - И все же, сэр, не сочтите за грубость, но мне кажется, я чем-то перед вами провинился. Иначе чем еще я мог заслужить ваши вечные придирки, - Гарри не сдержался. Он поднял глаза на профессора, стойко встретив взгляд черных глаз. Нет, он не будет сносить это дальше. В конце концов, им когда-нибудь да придется вместе работать. - Не ваше дело, Поттер. Не суйте свой любопытный нос, куда не нужно, - Гарри показалось, что ему удалось на мгновение удивить Снейпа, но он не смог это никак подтвердить. Зельевар тем временем сложил бумаги в конверт, запечатал его воском и своей печатью и каким-то заклинанием, произнесенным невербально. Встал из-за стола, убрав конверт во внутренний карман мантии. - За мной, Поттер. У меня сегодня еще много дел. Мантия взметнулась за профессором, а Гарри, коря себя за неуместную вспышку гнева, поспешил за сопровождающим. И все же, почему нельзя было отправить с ним кого-нибудь другого? Зачем это Дамблдору? Не Снейп же настоял на их совместной «прогулке»?.. *** Северус и Гарри аппарировали, едва выйдя за ворота школы. В следующий миг тишина школьного двора сменилась веселым гулом живой деревни. Профессор и ученик аппарировали в центр круглой площади посреди Годриковой Впадины. Жители магической деревни украсили ее перед Хэллоуином: негаснущие свечи и резные тыквы были расставлены повсюду. Витрины магазинов украшали черные силуэты кошек, сов и летучих мышей, шевелящих хвостами, хлопающих крыльями или прыгающими с места на место. Над площадью и улицами развесили гирлянды и флажки, а на фонарных столбах место обычных плафонов заняли черные ведьминские колпаки. У дверей домов и пабов стояли котлы, пузырящиеся каким-то незнакомым Гарри, но явно декоративным зельем, испускавшим разноцветный пар или пузыри, похожие на мыльные. Над площадью веяло праздником, пахло сладостями. Но везде, куда бы Гарри ни посмотрел, была еще одна деталь, никак не связанная с Днем Всех Святых. В знак траура была повязан черная ленточка: на перилах балконов, на дверной ручке или колонне у двери, на скамейках. Траур по Поттерам. Как и каждый год. Гарри сглотнул вставший в горле ком и постарался не выдать эмоций. Впрочем, Снейп воздержался от комментариев в этот раз и просто направился в сторону кладбища. Гарри окликнул его: - Сэр, мне нужно зайти в цветочную лавку. Если вы согласитесь подождать, конечно. Декан обернулся. Несколько мгновений ребенок и взрослый мужчина смотрели друг другу в глаза, и, наконец, маг сдался: - Хорошо. Но поторопитесь. Чем быстрее вы расправитесь со своими делами, тем больше времени у вас будет на кладбище. - Да, сэр, - Гарри вежливо кивнул и быстрым шагом направился к цветочной лавке на краю площади. Мальчик покупал цветы именно в этом месте потому, что продавщица не пыталась вызнать, кто покупатель или для кого цветы. Анонимность сохранялась, что Гарри было лишь на руку. Магазин не менялся год от года. Все те же мутные стекла, резные наличники на окнах. Те же дверная ручка в виде цветка гвоздики и дверной колокольчик в виде ветки чертополоха. Запах влажной земли, цветов и удобрений. Та же ведьма, возраст которой определить невозможно, за резной деревянной стойкой, украшенной цветами зверобоя, ромашки и листьями крапивы. - Здравствуйте, миссис Багинс, - колокольчик над дверью звякнул, и Гарри ощутил легкое дуновение защитной магии цветка, пусть и отлитого из металла. - Здравствуй, мой мальчик, - чуть дребезжащий, но все еще приятный голос. - Здравствуй. Ты не предупреждал, но я все равно приготовила твой букет, сейчас принесу, - ведьма улыбнулась, блеснув золотым зубом. Гарри благодарно кивнул в ответ. - Как ты поживаешь? – улыбнулась женщина. - В добром здравии и совсем не изменился, - ответил Гарри. – Как и вы, я погляжу. - Ох, нахал, - шутливо отозвалась ведьма откуда-то из глубин лавки. Она вернулась, аккуратно держа два букета: - Как всегда. Гарри мысленно улыбнулся. Он каждый год покупал здесь цветы для мамы и папы, не открывая себя. Для ведьмы он был просто одним из покупателей, и она, конечно, догадывалась, что он покупает цветы на могилу. По крайней мере, один букет точно. Но кем, он являлся на самом деле, она не знала. Мало ли кто еще мог погибнуть в ночь Хэллоуина?.. Да и цветы на могилу часто приносят в день рождения. Второй же букет и вовсе не был траурным. - Семь галеонов семь сиклей и семь кнатов, - владелица лавки была просто помешана на магической силе цветов, что, в целом, при ее бизнесе было вполне понятным, но вот ее пристрастие к числам Гарри объяснить не мог. Он расплатился. - Хорошего дня, миссис Багинс. - Будь осторожен, мальчик мой, - как всегда ответила женщина. И вдруг спросила: - А тот господин, в черном, он не зайдет? Он каждый год заходит и берет букет белых лилий, как и ты. Вы сегодня, кажется, вместе пришли? Гарри замер на мгновение. Колокольчик в виде чертополоха тихонько позвякивал на сквозняке - Он сегодня меня сопровождает, - уклончиво ответил Гарри. – Не думаю, что он зайдет. - Ну, на всякий случай, приберегу для него лилии, - пробормотала женщина, вновь занявшись букетом из ромашек и незабудок, но дверь уже закрылась за Гарри. Северус Снейп не повернулся в его сторону, и всю дорогу до кладбища спутники молчали. На кладбище, мальчик положил цветы на могилу отца, затем на могилу матери. - Привет, мама, привет, папа. Простите меня, - мальчик не знал, за что извинялся. Снейп молча смотрел на ребенка через ограду кладбища. Взгляд мага перекинулся на надгробия, и он отвернулся. Пусть мальчишка побудет один. Видит Мерлин, он это заслужил. *** Когда Гарри вышел с кладбища, Снейп сообщил ему: - Мне нужно встретиться с Ее Величеством, передать ей отчет, - зельевар коснулся кармана мантии, куда убрал тот самый конверт. - Вы побудете в резиденции Виндзоров, пока я буду занят. - Хорошо, - ответил мальчик. Северус посмотрел на него, приподняв бровь. - Хорошо, сэр, - поправился Гарри. Профессор удовлетворенно кивнул и, взяв мальчика за запястье, аппарировал. Появившись у резиденции, Гарри несколько мгновений приходил в себя. «Нет, серьезно, лучше порталами, чем так», - подумал Гарри, пытаясь привести в порядок сбившееся дыхание, когда в Снейп вновь прочел его мысли и произнес: - Я же уже напоминал вам, Поттер, блоки. Не забывайте про блоки. Вы прямо как ваш отец… И тут Снейп сбился, его голос чуть дрогнул. Он сболтнул лишнего. Гарри вскинул на него глаза и сказал прежде, чем подумал: - Это из-за того, что я так похож на папу. Вы поэтому так меня презираете. - Я вас не презираю, Поттер, вы мне абсолютно безразличны и не заслужили даже моего презрения. - Если бы я был вам безразличен, сэр, вы бы не придирались ко мне и не проверяли бы мои способности в окклюменции. Вам ни к чему читать мои мысли, вам это не интересно, вы… - Замолчите, Поттер, - Снейп обернулся. Мантия хлопнула за его спиной, взметнувшись при повороте. – Вам вашим умом не понять мотивов моего поведения, так не лезьте же к тому, чего не можете понять, будьте хоть в этом умнее большинства болванов, среди которых вы учитесь. - Можно подумать, слизеринцы… - О, прекратите, Поттер. Хватит. Не вашего ума дела, - осек мальчика зельевар. – Возьмите себя в руки и приведите в порядок эмоции. Возможно, вам придется предстать перед опекуном, и вряд ли вы произведете на нее хорошее впечатление, явившись всклоченным подростком с бунтом эмоций. И он вошел в резиденцию. Гарри поспешил за ним. Двое из четырех магов-хранителей королевы, одетых в пурпурные мантии, встретили их внутри. - Мы ждали вас, вы задержались, - с укором сказал один из них, обращаясь к Снейпу. - Мальчику потребовалось время, - ответил вассал Ее Величества, - Проявите уважение. Маги чуть поморщились, но кивнули. Один вместе с Северусом отправился к королеве, один остался с Гарри. - Ее Величество велела мне сопроводить вас к принцу Уильяму, если вы сами пожелаете. - Да, - кивнул Гарри. – Проводите меня. Маг проводил Гарри во внутренний двор, и Поттер тут же направился к Уиллу. Наследный принц был не один, он сидел на скамейке рядом с младшим братом. Братья выглядели расстроенными и подавленными. - Принц Уильям, принц Генри, - Гарри почтительно склонил голову в поклоне, остановившись в нескольких шагах от Виндзоров. - Гарри! – Уилл поднял голову и улыбка тронула его губы. – Брось эту… эту… а, хватит правил. Гарри чуть улыбнулся в ответ. - Что-то не так? Что случилось? – мальчик присел на скамью рядом с другом. Генри шмыгнул носом и потер глаза. Уилл обнял брата за плечи и строго, но явно через силу, сказал: - Будь сильным. Хватит. Они помирятся. Вот увидишь. Генри покачал головой и потер глаза. Гарри вздохнул и уткнулся взглядом в колени. - Опять? - Да. Мама потом опять впала в истерику. Ее не могли никак успокоить. Она плакала. И кричала. И разбила вазы. Потом … Ох, потом нас сюда увезли. А папа уехал в Кларенс. - Они помирятся, - безо всякой надежды сказал Гарри. Разлад в королевской семье уже давно перешел те рамки, после которых еще можно было помириться. - Гарри, ты же волшебник! – семилетний Генри вскинул на старшего мальчика красные от слез глаза. – Ты же волшебник, так наколдуй, чтобы они помирились! Уилл замер. Его рука соскользнула с плеча брата, когда мальчик вскочил со скамейки. Генри сжал руки в кулаки, и в его глазах плескалась детская надежда, смешанная с болью. Гарри сглотнул. - Я… Понимаешь, Генри, я только учусь. И мне нельзя колдовать вне школы. И я… я не думаю, что есть такое… средство, которое смогло бы их помирить. Можно навести чары, но это недолговечно. Или использовать непростительное заклятие или темные чары подчинения, но это очень сложно и незаконно. Амортенция… но понимаешь, это будет обман. Не настоящие чувства. И давать ее придется всегда и… Генри вспыхнул. Его щеки залил гневный румянец, даже шея пошла красными пятнами. Мальчик еще сильнее сжал кулаки и закричал: - Обман! Вся твоя магия – сплошной обман! И вы все – обманщики! Никчемные маги, ущербные! Вся ваша школа и весь ваш мир – сборище ущербных! Бабушка правильно скрывает вас от нашего мира! И ты, Гарри, обманщик! Ненавижу! И Генри, развернувшись на каблуках, бросился к замку. Гарри потрясенно смотрел ему в след. Слова мальчика все еще стояли у него в ушах. Обман. Да уж, действительно, на что нужна магия, если она не способна спасти дорогих людей?.. - Гарри, прости его, - Уильям встал со скамьи. – Он просто очень расстроен. Ему нужно было выпустить эмоции наружу, и ты просто попал под руку. Я пойду, найду его, пока он не натворил еще дел. До свидания. Обязательно напиши мне. Гарри смотрел вслед другу, пока тот спешно шел по дорожке меж аккуратно постриженных кустов. Он никак не опроверг слова брата. Неужели Уилл считает так же?.. Гарри стало больно. Он впервые в жизни подумал, что было бы лучше, если бы его не забирали, если бы Елизавета II не была его опекуном. - Поттер! Мне опять приходится вас искать, теперь уже по другому замку! – Снейп вышел во двор и теперь смотрел на гриффиндорца взглядом, полным раздражения. Гарри даже не попытался оправдаться. Он встал со скамьи и направился вслед за деканом Слизерина к выходу из резиденции. Уже на выходе он запоздало вспомнил: - Я не поблагодарил Ее Величество за помощь, - он остановился у Нормандских ворот, через которые они выходили с территории замка. - Я передал вашу благодарность королеве. У нее много дел, не отвлекайте ее. - Она – мой опекун. Я могу… я должен сам… - Поттер, вы пошли учиться. Вы вышли в магический мир. Закончив школу, вы станете Ее вассалом. Вы думаете, у нее есть время выслушивать ваши благодарности и повествования о школьной жизни? Гарри сник. Ситуация с Генри и Уиллом не давала мальчику покоя, и ему хотелось с кем-нибудь ее обсудить, просто выговориться. Королева всегда находила для него пять минут, чтобы выслушать и дать мудрый совет, чтобы покровительственно улыбнуться и налить ему чашку чая. На худой конец, у него всегда была миссис Оукс, которая давала ему поддержку в повседневных проблемах. Теперь же Гарри был один, и даже друзьям он не мог рассказать о произошедшем. Поняв, что гриффиндорец не собирается, как обычно, спорить, Снейп не удержался и украдкой посмотрел на подопечного. Мальчик хмурился и смотрел под ноги, даже не пытаясь скрыть эмоций. Не выдержав, Снейп спросил: - Вас что-то беспокоит, Поттер? Они продолжали идти, хотя вышли за пределы замка и могли уже аппарировать. Гарри молчал. Северус, решившись, вновь коснулся мыслей мальчика, но натолкнулся на весьма хороший блок и, хмыкнув, остановился. - Ну же, Поттер. Гарри поднял на преподавателя глаза. Потом произнес, тихо, словно не веря, что делает это: - Магия. - Что магия? – не понял Снейп. - Зачем она нужна, если она не позволяет защитить тех, кто тебе дорог? Если она не позволяет тебе изменить ситуацию к лучшему? - Поттер, магия – это всего лишь искусство. Занятие, дело, дисциплина, мастерство – вы можете выбрать любое слово, суть от этого не изменится. Магия – это не какое-то там волшебство из сказок, где, взмахнув палочкой или произнеся несколько слов, можно вернуть к жизни любимую, встроить крепость или уничтожить врагов. Это такое же дело, такая же работа, как работа каменщиком или ювелиром. Когда человек создает что-то новое из уже имеющегося. Но это не упрощение жизни, не изменение ее законов, не игра чужими судьбами по своему желанию. Это всего лишь дело. Гарри смотрел на взрослого мага. Иллюзии, если они еще у него оставались, исчезали. Нет, конечно, он никогда не думал, что магия дарует возможность совершить все, но ему казалось, что она все же дает больше возможностей, чем… работа каменщиком. - Да, это дело дает больше возможностей, - продолжал Снейп, глядя куда-то поверх головы Поттера. - Но оно не позволяет изменить существующие основы мира, не позволяет изменить чувства, мысли и поступки человека, не травмируя его. Но это – стоящее дело, и достижение его высот позволит сделать больше хорошего, чем работа ювелира. - Или больше плохого. - Да, плохой ювелир всего лишь испортит настроение своей корявой работой, тогда как плохой маг ведет за собой куда более тяжелые последствия. Ответственность больше. Маги помолчали. Затем Снейп спросил: - Что натолкнуло вас на эти размышления? - Генри сказал, что волшебники – обманщики, раз не могут мановением палочки помирить людей. - Принц Генри остро переживает семейную драму, но это не наше с вами дело, Поттер. Наше дело – служить на благо королеве. - Принцы – мои друзья. А кроме того, кто-то из них когда-нибудь да станет королем, и мне нужно будет служить ему. Лучше будет, если у него не будет тяжелой психологической травмы. - Вы все равно не сможете ему тут ничем помочь, Поттер. В конце концов, вы только учитесь. Но все равно, никто из магов не смог бы здесь что-то изменить. Совершенствуясь в магии, вы сможете сделать больше обычного маггла, но человеческие отношения, они и в магическом мире остаются человеческими отношениями. Магия их не изменит. Вы не сможете заставить Леди Диану и принца Чарльза помириться. Нам это не дано. Гарри молчал. От разговора стало немного легче. Немного, но все же… - Нам пора в Хогвартс, - сказал Гарри. – Вечером будет праздник. Снейп только хмыкнул, но вновь сжал запястье ребенка, и через миг они оказались в Хогсмиде. До школы спутники шли молча. Уже входя в замок, Снейп на прощание бросил: - Не забывайте про окклюменцию, Поттер. И минус пять баллов с Гриффиндора. - За что?! - За то, что заставили меня провести с вами воспитательную беседу и отняли тем самым мое драгоценное время. Зельевар давно скрылся в своих подземельях, а Гарри все стоял посреди холла, не зная, то ли смеяться, то ли послать проклятье вслед чертовому зельевару. *** После разговора со Снейпом Гарри стало легче, хотя неприятный осадок от произошедшего, конечно, никуда не исчез. Поттер направился в гостиную Гриффиндора, чтобы взять сумку и отправиться в библиотеку. Перед ужином оставалось еще немного времени, и мальчик решил потратить его на написание письма опекуну. Все же он не отблагодарил ее за помощь. Замок уже преобразился к празднику. В доспехах мерцали огоньки свечей, кое-где на окнах стояли маленькие резные тыквы, в коридорах и галереях под потолком висели вниз головой летучие мыши, которые просыпались и начинали носиться по школе, стоило лишь кому-нибудь пройти по занятому ими проходу. Призраки оживились, и Гарри по пути в гостиную несколько раз натыкался на хогвартских призраков, что-то оживленно обсуждающих, хотя в обычные дни их редко было видно. В гостиной Гарри встретил Невилла. Гермионы, к удивлению мальчика, рядом с другом не было. - Привет, - Гарри подсел к другу, листавшему какой-то журнал. - О, Гарри, ты вернулся! – Невилл оторвался от страниц издания. Скучающий вид сменился радостной улыбкой. - А где Гермиона? - Она и Сьюзен пошли гадать. И другие девочки тоже, - Невилл неодобрительно хмыкнул. Гарри вскинул брови. В гостиной действительно не было девочек с первого по четвертый курсы. - Гадать? - Ну, сегодня же День Всех Святых. Одно из лучших времен для гадания, - пожал плечами Невилл. – Так Гермиона сказала. Профессор Трелони, преподающая предсказания, решила устроить гадания, и все девочки тут же побежали узнавать своих суженых и прочее, - Невилл поморщился. - Гермиона же не верит во все это, - удивился Гарри. - Мы как-то говорили о предсказаниях, так она сказала – что это чушь и что будущее не предопределено, оно подвержено изменениям и одно то, что человек узнает свою судьбу, уже меняет его. - И тем не менее, она убежала вместе со всеми еще час назад. Они будут гадать почти до ужина. Как поездка? - Все… нормально, - отозвался Гарри. Невилл, заметив, что Гарри неприятно говорить на эту тему, тут же оставил ее. - Чем займемся? До ужина еще почти час. Может, сыграем в шахматы? – предложил Невилл. - Мне нужно кое-что взять из библиотеки, - отозвался чуть виновато Гарри. – Потом вернусь. - Ладно, - Невилл снова сник. – А можно мне с тобой? - Останься здесь, вдруг девочки вернутся, - Гарри быстро подхватил сумку и поспешил к выходу. – Встретимся за ужином. - Ладно, - Невилл проводил друга взглядом и вновь уткнулся в журнал. Гарри выскочил из прохода и направился в библиотеку. Мадам Пинс подозрительно покосилась на ученика: редко встретишь первокурсника в праздничный день посещающего библиотеку. Гарри направился в дальний угол, к полкам, находящимся возле Запретной Секции. Пробежавшись взглядом по корешкам книг, мальчик вытянул несколько учебников по окклюменции и легилеменции. Конечно, он не мог взять их с собой, поскольку первокурсникам эта часть магии была почти неподвластна, и мадам Пинс точно бы что-то заподозрила, попытайся он взять книгу с собой. Но просмотреть учебники и выбрать лучший, чтобы заказать потом почтой, он мог. Устроив книги на столе, Гарри достал пергамент, перо и чернила. Быстро написав полуофициальное письмо с благодарностями, Гарри рассказал опекуну, как сильно переживают принцы из-за конфликтов леди Дианы и принца Чарлза. Хотя это было не его дело, он не мог выбросить ситуацию с Генри из головы. Вполне возможно, в сложившейся ситуации и под влиянием многих факторов Генри и вовсе возненавидит волшебный мир, а ведь он – третий в списке претендентов на престол, и если он станет править, то это может привести к неприятным последствиям для магического мира. Так что Гарри счел нужным рассказать Елизавете о вспышке гнева младшего принца. Закончив письмо, Гарри углубился в чтение. Времени у него оставалось немного, так что он успел внимательно просмотреть только два учебника из четырех, когда мадам Пинс оповестила, что библиотека закрывается. Расставив книги на полки, Гарри поспешил собрать вещи в сумку, но неплотно закрытая крышка чернильницы открылась, и чернила пролились на стол. Чертыхаясь, Гарри взмахом палочки заставил исчезнуть пролившиеся на стол и пол чернила, плотно завинтил крышечку хрустального флакона и вышел из библиотеки едва ли не последним. Уже спустившись на второй этаж, Гарри заметил, что левая рука, которой он завинчивал пузырек, вся в синих пятнах. Мальчик свернул с коридора, ведущего к лестницам на первый этаж, и поспешил в туалет. Стойкие чернила не желали смываться. Гарри мылил руки раз за разом, но побледневшие, однако все еще заметные темные пятна оставались на покрасневшей от воды и мыла коже. Решив, что лучше все равно не станет, Гарри вытер руки и собрался уходить, когда дверь распахнулась, и в туалет вошел Драко. Слизеринец был без своих «телохранителей» Кребба и Гойла, да и вид у аристократа был расстроенный. В руке он сжимал письмо. Заметив Поттера, Малфой-младший нахмурился и тут же вернул на лицо безразличное и скучающее выражение, ничем не выдававшего эмоций. С того дня, когда Гарри поймал напоминалку, слизеринец не обращал внимания на Поттера, да и язвительных комментариев в адрес Грейнджер и Лонгботтома стало меньше. Мальчики делали вид, что друг друга не существует, хотя Гарри не сказал бы, что ему это нравится. Воспитанный по тем же правилам, что и Гарри, Драко, пожалуй, единственный из всей школы мог понять Поттера в том, что касалось чести и долга перед Родом. Хотя напыщенность, самодовольство и явный пунктик насчет чистоты крови и не были приятны Гарри, он все равно хотел наладить хоть какие-то отношения с блондином. Однако сейчас оба мальчика сделали вид, что не заметили присутствия друг друга. Малфой прошел к раковине, все сжимая в руке конверт, Гарри вышел за дверь. Расстроенный вид слизеринца занимал мысли Гарри. Что могло заставить хитрого и гордого аристократа так упасть духом? Постояв минуту на развилке коридоров, гриффиндорец все же направился в Большой Зал, откуда доносились шум и смех учеников, слышимые даже на втором этаже. Гарри вошел в Зал, тоже украшенный к празднику. Тыквы, о которых так долго заботился Хагрид, выросли до чудовищных размеров. Казалось, из них можно сделать карету, как в сказке о Золушке. Сюзен помахала Гарри из-за стола хаффлпафцев, мальчик улыбнулся и махнул в ответ подруге. Невилл и Гермиона заняли ему место, и Гарри сел рядом с девочкой. - Привет. Как поездка, - поинтересовалась Гермиона. - Привет, нормально. Неужели ты ходила гадать? – Гарри иронично поднял брови, напоминая подруге о давнем разговоре. Гриффиндорка неожиданно зарделась, пробормотала что-то вроде «Это было интересно», и отвернулась. - Да ладно, Гремиона, - Гарри не сдержал улыбки. – На что вы гадали? - На суженного, - хихикнула Лаванда Браун, встревая в разговор. – Еще на любовь, когда замуж выйдем и будет ли семейное счастье, - и девочка снова рассмеялась. Одна из близняшек Патил, учившаяся на их факультете, как-то хитро улыбнулась и сказала: - Гермионе нагадали мужа – брюнета. Спортсмена. И весьма известного. - Ну, хватит, девочки, это все ерунда. Неправда, - заливаясь краской, отозвалась Гермиона. – Мало ли что она там увидела. Еще это ее «представление», когда мы зашли. Ну, когда она гадала, будет ли спокойным этот год. Что, раньше не могла погадать?.. В это момент Гарри потянулся за блюдом с печеным картофелем, а темные пятна на его руке стали еще более черными в свете тысячи свечей. Парвати вскрикнула, зажав рот ладошкой. Лаванда, проследив взгляд подруги, тоже изменилась в лице. Гарри замер, удивленно смотря на сокурсниц. - Извините, - произнес он. – Это стойкие чернила. Я пролил их в библиотеке, испачкал руку и никак не могу отмыть. Все в порядке. Парвати, однако, только покачала головой, все не отнимая рук ото рта. Лаванда перевела взгляд на Гарри, а потом на Гермиону. Гарри обернулся к подруге. Она сидела мрачная, хмурила брови, но взгляд тоже был удивленным и испуганным. - Да что такое? – не выдержал Невилл. - Профессор Трелони сегодня гадала, будет ли год спокойным, - начала Парвати, но зажмурилась и покачала головой, отказываясь говорить дальше. - Ой, мамочки, - сказала Лаванда, только больше запутывая ситуацию. - Профессор гадала и сказала, что в шаре она видела чью-то испачканную руку. Что владелец этой руки попадет в неприятности, из которых вряд ли выйдет живым, - закончила за девочек Гермиона. – Но это вовсе не значит, что она говорила о тебе. Мало ли кто может испачкать руку. И чем. И никто не говорил о том, какая это должна быть рука. В общем, как всегда, смутное предсказание с тысячей возможных трактовок, - под конец голос Гермионы стал привычным: уверенным и немного учительским, хотя когда она начинала говорить, голос ее немного дрожал. – Забудь, Гарри. Ешь. Приятного всем аппетита. Девочки, однако, продолжали шептаться и смотреть на Гарри, как на прокаженного. К ним присоединились и второкурсницы, а за ними слух переходил и к старшим курсам. Гарри вздохнул. Если его ждет жизнь, постоянно сопровождаемая слухами и сплетнями, он поменяет имя и уедет в США, решил мальчик. Или в Европу. Или в Россию. Говорят, в России о Волдеморте и не слышали, равно как и о Пророчестве. Там своих темных магов хватает. Впрочем, слухам не суждено было распространиться. Никто еще не успел даже начать есть, когда в Зал влетел, задыхаясь и спотыкаясь, придерживая рукой тюрбан, бледный профессор Квиррел. Проскочив мимо факультетских столов, он подбежал к учительском столу и произнес: - Тролль. Тролль в замке. И Квиррел потерял сознание. Кто-то из учеников охнул, про залу пролетел шепот. Директор резко встал со своего места: - Всем оставаться на своих местах. Старосты – держите под контролем свои факультеты. Коллеги – за мной. Мадам Помфри – позаботьтесь о профессоре. Гарри смотрел, как властный Дамблдор покидает свое место, следом за ним спешат учителя. Кто и зачем запустил тролля в школу? Гарри не сомневался, что его именно запустили. Тролли в этой части Англии не водились, в Запретном Лесу – тем более. Да и не прошел бы он защиту, если бы его кто-то не провел. Кто мог провести тролля в школу? Кто-то из своих, скорее всего учителей, хотя и кто-то из семикурсников с поддержкой извне тоже мог справиться с этой задачей. Но зачем? Чтобы отвлечь внимание, пока… пока что? Пока сам будет пробираться в запретный коридор на третьем этаже. То, на что было совершено покушение тридцать первого августа, было перенесено в школу Хагридом. Это что-то хранится на третьем этаже. Кто-то из учителей или учеников охотится за этой вещью. Гарри моргнул. Сложил руки на столе, спокойно глядя перед собой. Гермиона и Невилл шумно обсуждали произошедшее, так же, как и остальные. Гриффиндорцы выглядели растерянными, встревоженными. За соседними столами стояло такое же оживление. Многие опасливо косились на дверь. «Если я догадался, учителя точно поняли это раньше. Однако со стороны Дамблдора было весьма глупо устраивать тайник в школе, тем более одна попытка ограбления уже была совершена. Он не мог не допускать шанса, что вторая попытка так же будет предпринята. Хотя, он мог надеяться на защиту школы… Он мог не предполагать, что похитителем окажется учитель или ученик», - Гарри продолжал спокойно разглядывать кубок с соком, стоящий напротив него. И тут он вспомнил. Драко. Гарри резко обернулся. Слизеринца не было за столом. Уж его-то светлые волосы и зализанную прическу точно нельзя было с кем-либо спутать. Драко остался за пределами Большого Зала. Учителя прочесывали территорию в поисках тролля и хода, которым его могли провести в школу. И, наверняка, кто-то был у запретного коридора. А значит, Драко был в опасности. Гарри обернулся на слизеринский стол. «Телохранители» Малфоя не обращали внимания на отсутствие блондина. «Стоит кому-нибудь сообщить, о том, что Драко нет», - Гарри оглянулся на учительский стол. Профессора Квирелла и мадам Помфри уже не было. Мальчик повернулся к Гермионе и негромко спросил: - Куда делись Квиррел и мадам Помфри? - Мадам Помфри привела профессора в чувство, он взял палочку и, видимо, пошел на помощь остальным учителям. Мадам Помфри ушла почти вслед за ним. А что? - Драко нет. - Что? – не поняла Гермиона. - Драко нет за слизеринским столом. Гермиона обернулась на стол змеиного факультета. Поморщилась и уже хотела что-то сказать, как дверь Большого Зала распахнулась, и вбежал Флитвик. Шляпа крошки-профессора сбилась на бок. Он взмахнул палочкой и невербально произнес заклинание, которое сделало его голос громким настолько, чтобы все присутствующие его услышали: - Этажи замка безопасны. Старосты Гриффиндора, Хаффлпаффа и Рейвенкло – проводите свои факультеты в гостиные. Слизеринцы – прошу вас остаться в Большом Зале. Тролль спустился в подземелья, - и Флитвик выскочил из Зала. - Нужно предупредить Драко, - шепнул Гарри. – Он был в туалете на втором этаже. Он не знает про тролля и может направиться вниз. Прикройте мое отсутствие. - Нет уж, мы пойдем с тобой! – решительно запротестовала Гермиона. Невилл только кивнул, хотя его решительность была смешана с испугом. – И если будешь протестовать, я сдам тебя Перси! – заявила Гермиона. - Ты шутишь? Что за упрямство! - Втроем нам проще будет справиться с троллем, если он поднимется наверх. Гарри поразмышлял секунду, кивнул: - Ладно, резонно. Гриффиндорцы и хаффлпафцы как раз поднялись по лестницам на второй этаж и разделились, так как их гостиные находились в противоположных концах замка. Гарри отделился от гриффиндорцев, затесался в толпу хаффлпафцев, а затем выскочил в боковой коридор. Следом за ним отделились от толпы Гермиона и Невилл. А за ними и Сьюзен. - Сью! – возмутился Гарри. – Иди обратно! Иди в гостиную! - Нет уж, - решительно запротестовала вдруг всегда тихая и добродушная хаффлпафка, вмиг ставшая копией своей гриффиндорской подруги. – Не знаю, что вы затеяли, но я – с вами. - Это опасно, Сью! Гермиона, ну объясни же ей! – обратился Гарри к подруге, зная, что между собой девочки договорятся быстрее. - Нам нужно предупредить Драко, он не знает о тролле, который в любой момент может выбраться из подземелий. - Слизеринцы остались в Большом Зале. Он направится туда и встретится со своими. Мы не телохранители Драко, чтобы обеспечить его безопасность, пока он будет туда идти. Мы вообще не сможем победить тролля. - У него был расстроенный вид, когда мы столкнулись перед ужином, а Винсент и Грегори выглядели необеспокоенными его отсутствием. Я думаю, он предупредил их, что не пойдет на ужин. Он пойдет обратно в гостиную… Сью, пожалуйста, иди в гостиную. И ты, Гермиона. - Нет, - разом ответили девочки. - Гарри, у нас нет времени на пререкания, - напомнил Невилл. Гарри поджал губы, окинул девочек недовольным взглядом, но кивнул. Четверка друзей бросилась по коридору. Подбежав к туалету, Гарри на ходу бросил: - Гермиона, Сью, останьтесь у двери. Предупредите, если кто-то появится. Девочки остановились у двери, переводя дыхание. Невилл и Гарри заскочили внутрь. Лонгботтом тут же привалился спиной к выложенной плиткой стене, задыхаясь от непривычно долгого бега. Гарри окликнул слизеринца: - Драко! Драко, ты здесь? Это я, Гарри. Слушай, в школе тролль. Он спустился в подземелья. Тебе стоит пойти в Большой Зал к остальным слизеринцам. Щелкнул замок дальней кабинки. Драко вышел. Его обычно идеальная прическа была взлохмачена, светлые волосы ниспадали на лоб. Однако выражение лица слизеринца было непроницаемым. Он не позволил больше видеть себя расстроенным, не совладавшим с эмоциями. Пожалуй, только в глазах недоставало привычного самодовольства, выдававшего, что с ним не все в порядке. - Это какая-то шутка? - он чуть приподнял брови. – Если так, Поттер, то у тебя совсем нет чувства юмора. Гарри покачал головой: - Ты предупредил сокурсников, что не придешь на ужин. Они не беспокоятся о тебе, думая, что ты сидишь в гостиной. Но ты был тут, когда я отмывал чернила. Значит, ты хотел побыть один, и потом бы пошел обратно в гостиную. И натолкнулся бы на тролля. Только я знал, где ты был, и с моей стороны было бы бесчестно не предупредить тебя. Теперь сам решай, что делать с этой информацией, - Гарри повернулся к выходу. – Пойдем, Невилл, нам еще нужно проводить Сьюзен до ее гостиной. И в этот момент в коридоре раздался рев, а затем в туалет вбежали девочки. Сьюзен тут же спряталась за спину Невилла, Гермиона выхватила палочку и заперла дверь. - Тролль? – как-то спокойно спросил Невилл. Гарри посмотрел на друга. Мальчик побледнел и смотрел на друзей как-то отрешенно. - Ага, - пискнула из-за его спины Сьюзен – Он просто огромный. Я и не думала, что он такой… большой. - Он вас заметил? – Гарри посмотрел на Гермиону. - Н-не знаю, - ее руки тряслись. – У них плохое зрение. Но хороший слух. И обоняние. - И… чем они питаются?.. - Оленями, кабанами… - Или маленькими детьми, - произнес Невилл. - Это бред, - подал голос Драко. – Они не питаются детьми. Они живут в горах и охотятся там. Где ты там детей найдешь. - Может, и не охотятся. Но здесь-то кабанов и косуль нет, - все так же спокойно ответил Невилл. – А мы сойдем. На закуску. Сьюзен вновь пискнула и сжала руку друга. - Может, все обойдется, - предположил Гарри, в уме прикидывая, какое из его заклятий может им помочь. - Гермиона, я могу использовать против него «Эверто Статум», но на них же плохо действует магия, так что его просто толкнет, скорее всего. «Протего» вряд ли его надолго задержит. Нужно будет заманить его дальше в комнату и сбежать. Что предложишь? - Я знаю одно заклятие... шумное. - Шумное?.. Это то, что надо. Шаги в коридоре приближались. Тролль рычал, сопел, и, судя по всему, бил чем-то тяжелым по доспехами в коридоре. - Сью, Невилл, Драко, спрячьтесь в кабинке. Я прикрою Гермиону щитом, когда она будет отвлекать тролля, а потом мы все выскочим. Идет? - Прятаться в кабинке? Нет уж, - надменно хмыкнул Драко, но в этот момент шаги остановились у двери. Тролль шумно вдохнул воздух, потом зарычал. Драко втолкнул Сьюзен в кабинку, шагнув вслед за ней, Невилл заскочил последним, прикрыв за ними дверь. Гарри с Гермионой отступили к стене, и в следующий миг дверь взорвалась щепками. Гарри вскинул щит, они с Гермионой буквально вжались в стену, и тролль ввалился внутрь. Огромный, с серой кожей, проплешинами, он напоминал ожившую гору, а запах, исходивший от него, буквально сбивал с ног. Гарри натянул мантию, прикрыв нижнюю половину лица. Гермиона замерла, глядя на тролля. Тот принюхался, и повернулся к ним. Маленькие глазки заблестели первобытной яростью и голодом. Гермиона всхлипнула и сползла по стенке. Тролль вскинул дубинку и зарычал. - Гермиона! – крикнул Гарри. – Давай! Но девочка продолжала сидеть на кафельном полу, глядя на тролля испуганными широко распахнутыми глазами. Тролль издал еще один рык и уже был готов опустить на девочку дубинку, как дверца кабинки распахнулась, и Драко, высунувшись наполовину, потому что не мог полностью протолкнуться к выходу через Невилла, воскликнул: - Бомбардо! - Раковина в дальнем конце взорвалась. Тролль взревел и бросился туда. Едва он пронесся мимо кабинки, Невилл выскочил наружу и бросился к выходу. Следом за ним выбежали Драко и Сьюзен. Гарри схватил Гермиону за руку и потянул к выходу. От взрыва и шума девочка пришла в себя. Вскочив на ноги, она бросилась вместе с Гарри к выходу, но тролль, развернувшись на движение, бросился за ними. Гарри остановился и выкрикнул: - Эверто статум! Заклятье ударил в тролля, но должного эффекта не оказало. Лишь чуть толкнуло монстра назад. - Петрификус тоталус! – сделал попытку Гарри. Вышло удачнее, тролль споткнулся, будто кто-то толкнул его под коленки, поскользнулся на мокрой плитке и упал на спину. Дубинка выпала из его рук. Тут на помощь пришла Гермиона. Взмахнув палочкой, она произнесла: - Вингардиум левиоса! Дубинка взмыла в воздух, застыла точно над головой тролля. Девочка опустила палочку, и дубинка рухнула под силой земного притяжения точно в голову тролля, вырубив его. Гарри перевел дыхание. Опустил палочку. - Вот и потренировались в чарах левитации, - сказал он, вспомнив их планы на сегодня, и тут сзади раздался голос, которого мальчик предпочел бы не слышать еще хотя бы пару дней. - Так, так. Поттер и его друзья. И почему я не удивлен? Вместо того чтобы последовать вместе со всеми в безопасную гостиную, вы решили выпендриться и приумножить свою славу? Не удивлена. А вот от вас, Драко, я этого не ожидал. Гарри медленно обернулся. Декан слизеринцев и профессор МакГонагалл стояли у разрушенной троллем двери. Драко, Сьюзен и Невилл стояли рядом, опустив головы. Гарри встретился взглядом с профессором Снейпом и мысленно произнес: - Я не преумножал славу. Я хотел помочь Драко. Он бы попал в лапы троллю. Голова от таких усилий в ментальной магии тут же заболела. Снейп хмыкнул и хотел что-то сказать, но его опередила декан Гриффиндора: - Гарри, вы вели себя безответственно! О чем вы только думали! Гарри бросил взгляд на Драко. Сказать, что он пришел ему на помощь, будет равносильно выставить гордого слизеринца жалким и беспомощным. Гарри уже собирался сказать, что он переоценил свои силы, как вперед выступил Невилл. - Когда Перси повел нас наверх, у меня скрутило живот. От страха. Я пошел в туалет, а Гарри пошел со мной, потому что вдвоем не так страшно было бы встретиться с троллем. А девочки напросились с нами, потому что мы могли бы разделиться, если бы встретились с троллем. Они тупые, и тролль бы опешил, а мы могли бы потом вновь встретиться. Ну, это бы увеличило шансы. А Драко мы встретили здесь. Он шел из библиотеки. - Да, сэр, - кивнул Драко. – Я хотел закончить эссе по Чарам, и зашел сюда вымыть руки перед ужином. Винсент и Грегори знали, что я задержусь, поэтому не сообщили старосте. - Вы могли бы и потерпеть, Лонгботтом. - Простите, сэр, но я не мог, - Невилл даже покраснел. - Тогда вам стоит обратиться к мадам Помфри за помощью, - процедил Снейп. – Минус двадцать баллов с Гриффиндор за безалаберность. - Боюсь, мне придется согласиться с профессором Снейпом, - МакГонагалл пождала и без того тонкие губы. – Надеюсь, подобного непослушания впредь не повторится. И пятнадцать баллов Гриффиндору за храбрость и умение обращаться с Чарами. Снейп закатил глаза, но когда МакГонагалл посмотрела на него, он вновь был мрачен и хладнокровен. - Мистер Малфой, идемте, я провожу вас в гостиную. - О, и пять баллов Слизерину и Хаффлпафу за храбрость и умение обращаться с Чарами, - добавила МакГонагалл. Добавляя баллы Слизерину, она смотрела в спину удаляющемуся зельевару, но тот никак не отозвался на это. - Идемте, дети, я провожу вас. Пока гриффиндорцы провожали Сью в гостиную Хаффлпафа, а потом поднимались к себе, Гарри раздумывал о том, что совершил. Конечно, он мог просто сообщить слизеринскому старосте о том, что Драко на втором этаже, но тогда бы он отношения с Малфоем-младшим остались на прежнем нейтральном уровне. А вряд ли эта потасовка с троллем оставит все, как было. Да и в любом случае, будет выгодно, даже если Малфой просто останется у него в должниках. Как бы по слизерински это ни звучало в мыслях юного Поттера. Декан проводила их до портрета, закрывавшего ход в их гостиную, и Гарри с Невиллом едва успели подняться в свою спальню, когда в комнату вошел Перси. Он пылал праведным гневом и, кажется, собирался прочитать мальчикам нотации на тему их безответственного поведения и его последствия в виде падения авторитета старосты Перси Уизли, но вместо этого он произнес: - Гарри, иди за мной. Невилл и Гарри переглянулись, мальчик пожал плечами и направился вслед за старостой. Напустив на себя уверенный и даже бодрый вид, Гарри мысленно завидовал Невиллу, упавшего на кровать в спальне. Но вассал Ее Величества не должен выдавать своего состояния. Он должен быть сильным и излучать уверенность, звучал в голове Гарри голос учителя этикета. И Гарри шел. С прямой спиной и поднятой головой. В гостиной Перси вдруг остановился и, помявшись секунду, попросил: - Дай мне минуту, хочу переговорить с братом. - Конечно. Староста направился к Рону, сидевшему у камина. Гарри огляделся по сторонам. Гриффиндорцы, кажется, еще не знали о случившемся. По крайней мере, обсуждали они загадочного тролля и то, как он мог попасть в замок. В углу Гарри заметил близнецов и тут же удивился, почему они, всегда такие шумные и активные, отсиживаются в углу гостиной, а не строят предположения и не спорят вместе со всеми. Гарри направился к рыжеволосым юношам и с удивлением заметил, что выглядят они испуганными. Или по меньшей мере пораженными пораженными. - Фред, Джордж, привет. Что с вами? Неужели история с троллем вас не интересует? Секунду близнецы молчали, а потом Фред поднял глаза на Гарри и произнес: - Мы видели кое-что пострашнее тролля. Джордж кивнул. Гарри недоуменно посмотрел на братьев. - Мы проникли в запретный коридор, - продолжил Фред. Вид у него при этом был такой, словно он мечтал бы позабыть об этом. - Дверь закрывалась обычным заклятием, снимаемым «Алохоморой». Потому что внутри был страж, и в замках не было нужды. Страж – трехголовый пес. Джордж вновь только кивнул головой. - Он просто бешенный. Дикий. У него глаза просто горели желанием нас сожрать. - Зачем Дамблдору держать цербера в школе? – нахмурился Гарри. - Он же может выйти из-под контроля и навредить ученикам. - Думаю, он сошел с ума, - наконец подал голос Джордж. - Хотя как охранник цербер идеален, конечно. Никого, кроме хозяина, он не пропустит. - Охранник? – Гарри продолжал вытягивать информацию из близнецов. - Цербер сидел на люке. Когда он вскочил, увидев нас, мы заметили люк. Гарри присвистнул, а мысленно добавил еще одну делать к головоломке с некой драгоценностью, которую Хагрид забрал из Гринготтса. «Надо будет разобраться с этим, как только появится свободная минутка. Но не сегодня», - подумал мальчик. - Мы выбежали из коридора. Но успели заметить сворачивавшего туда Квирелла. - Профессора Квирелла? - Да. - Наверное, его послали проверить, не добрался ли кто до люка, - высказал предположение Гарри, хотя полагал совсем другое. «Никому не нужно было идти проверять коридор. Цербер хорошая защита. Лучше только дракон или дементоры. Значит, он пошел туда самовольно…. Он…». И тут его окликнул Перси. - Гарри, идем. Наследник Поттеров кивнул близнецам: - Я никому не скажу, - шепнул он. Близнецы остались сидеть в углу гостиной, тогда как Гарри поспешил за Перси в коридор. - Куда мы? – поинтересовался Гарри. - Мне велено отвести тебя к профессору Дамблдору. «Мерлиновы кальсоны», - выругался про себя мальчик. Только встречи со старым интриганом ему сегодня не хватало. На ходу Гарри старательно прятал свежие воспоминания о дворце, принцах и письме королеве за завесой из других. Спрятать, спрятать, спрятать, как его учили. В этот раз давалось хуже. Голова болела все сильнее, попытка связаться со Снейпом потребовала много сил, да и Гарри перестал тренироваться, едва поступил в Хогвартс. Сейчас мальчик проклинал себя за это. Перси монотонно бубнил что-то о правилах и безалаберности, а Гарри выстраивал защиту. Даже не защиту, а завал. Он заваливал одни мысли и воспоминания другими. Это могло помочь. Не станет же Дамблдор долго копаться у него в голове. Наконец, Перси замер перед горгульей, за которой был ход в кабинет директора. Староста произнес пароль, горгулья сместилась в сторону, и Поттер ступил на лестницу. Она пришла в движение, как эскалаторы в метро, в которых Гарри приходилось пару раз ездить, и остановилась перед дверью. Гриффиндорец не успел постучать, как дверь сама распахнулась. - Проходи, Гарри, - позвал его Дамблдор. Гарри шагнул внутрь. После полумрака коридоров и лестниц ярко освещенный кабинет директора ослепил мальчика. Впрочем, в этом была выгода, можно было прятать взгляд, ведь без контакта взглядов труднее прочитать мысли, будь ты хоть сам Мерлин, тебе нужно пусть на миг, но взглянуть в глаза собеседнику. Гарри успел заметить несколько книжных шкафов, стеклянных стеллажей, уставленных различными приборами, и птичий насест, хотя его обитателя не было на месте. Дамблдор сидел за столом, перед которым стояли два кресла. В одном из них сидел Северус Снейп. Гарри чуть расслабился. Почему-то он был уверен, что, как бы презрительно не относился к нему декан Слизерина, он не оставит его без помощи. - Садись. Как ты, однако, похож на Джеймса. Гарри внутренне поморщился. Он уже не мог сосчитать, беседа со сколькими людьми начиналась с этой фразы. - А глаза Лили, - добавил вторую часть стандартной фразы Дамблдор, почему-то при этом посмотрев на Снейпа. - Впрочем, ты наверняка уже слышал это, так ведь, мой мальчик? – закончил Дамблдор. - Да, профессор, - Гарри кивнул. - Что ж, профессор Снейп рассказал мне, что сегодня ты выступил против тролля, чтобы защитить своего друга. - Мы с Невиллом и остальными просто оказались не там, где нужно. Мы все противостояли троллю, - поправил Гарри только потому, что директор замолчал после своей фразы, явно стараясь втянуть мальчика в диалог. Гарри приготовился и поднял на директора глаза. Маг легко коснулся мыслей Гарри, и спустя пару секунд, мальчик вежливо отвел глаза. Ощущение чужого присутствия не прошло сразу, но постепенно сошло на нет, коснувшись лишь тех воспоминаний, что Гарри так старательно подсовывал Дамблдору: Гарри и Петунья в тот день, когда приехал Хагрид. Гарри и Гермиона в библиотеке говорят о квиддиче и полетах. Гарри и Невилл играют в шахматы. Ощущения: одиночество, сменившееся радостью. О, и, конечно, Шляпа, объявляющая, что он проходит на Гриффиндор. Директор, кажется, остался доволен «осмотром». - Да, что ж - продолжил он, переводя взгляд с мальчика куда-то в сторону. – Я слышал о вашем поступке… Взорвать школьный туалет, чтобы отвлечь тролля и использовать его же дубинку против него. Кто это придумал? - Гермиона Грейнджер, сэр. - Да, та смышленая молодая ведьма… Твой друг? - Да, сэр. - Как твоя поездка в Годрикову Впадину? – продолжал расспрашивать Дамблдор. - Большое спасибо, что позволили мне навестить могилы родителей. Я давно хотел этого. Гарри перевел взгляд на Снейпа. Зачем он здесь? Тот, кажется, тоже не понимал этого. - Профессор Дамблдор, могу я идти? Я уже рассказал вам, все что знаю, и не понимаю, почему я должен находиться здесь, когда вы разговариваете по душам с этим мальчишкой, - встрял зельевар. - Ну же, Северус, спокойнее. Я думал, у вас есть, что спросить у Гарри. - Я уже спросил у него все, что хотел, и снял баллы за неподобающее поведение. Впрочем, у гриффиндорцев в крови эта пустая бравада и ненужное геройство, - зельевар скривил губы и посмотрел на мальчика взглядом, полным яда. - Невилл не в силах отвечать за свою физиологию, - в стиле истинного гриффиндорца вспыхнул Гарри, выступая против декана враждебного факультета. Дамблдор же хотел видеть его гриффиндрцем? Почему нет… - Вы забыли добавить «сэр», Поттер. - Простите, сэр, - выдал Гарри и отвернулся. - Я пойду, господин директор, - Снейп встал. - Хорошо, - согласился директор. Зельевар направился к выходу, но Гарри успел перехватить его взгляд. «Справляешься», - читалось в глазах вассала. Дверь закрылась за зельеваром, и Гарри разом сделалось еще более неуютно. В целом, было понятно, для чего Дамблдор вызвал его и почему сейчас. Но Гарри хотелось как можно быстрее покинуть кабинет. - Гарри, тебе нравится в школе? - Да, сэр. Очень, - не раздумывая, ответил гриффиндорец. В целом, он даже не врал. - Может, у тебя есть какие-то вопросы ко мне? О да, есть. Какие у вас на меня планы… - Нет, сэр. То есть, да. Есть. Мой шрам. - Что с ним? - Почему это все, что осталось от смертельного проклятья? Как так вышло? Почему я не… - Гарри замолчал на полуслове, вновь опустив глаза. - Никто не знает, этого, Гарри, - тихо ответил директор. Помолчал немного и тоном доброго дядюшки добавил: - Но когда-нибудь, мы найдем ответы… - а потом перевел тему: - Скажи, почему ты не захотел играть в школьной команде по квиддичу? - Я хочу, - замешкавшись на секунду от такого вопроса, ответил Гарри. - Я буду участвовать в отборочных на следующий год. Но я не хочу быть исключением. На меня и так постоянно смотрят… Мне не хочется лишнего внимания… - Что ж, ты прав, Гарри. Конечно, - поспешил согласиться директор. - Впрочем, сегодня ты проявил храбрость и изобретательность, как и твори друзья. По десять очков тебе, мистеру Лонгботтому, мисс Грейнджер, мисс Боунс и мистеру Малфою. Но все же, воздержись от постоянной погони за приключениями, - чуть улыбнулся Дамблдор. Глаза его лукаво блестели поверх очков-половинок. – Не стоит подвергать себя опасности, и заставлять других защищать тебя. Ты можешь идти, Гарри. Добрых снов. - Спасибо, сэр. Хорошей ночи, - Гарри встал. Старый маг кивнул, провожая взглядом Гарри до двери. Едва дверь кабинета закрылась за мальчиком, профессор откинулся на спинку кресла и сложил руки пирамидкой. Задумчиво пожевал губу и, кивнув каким-то своим мыслям, направился в спальню. Мальчик скромен, умен и храбр. И он благодарен волшебному миру за те возможности, что тот дарит. О да, идеальный вариант… *** Гарри выскочил из прохода и бросился вниз по лестнице. Только бы он не ушел далеко, только бы… Спина профессора Снейпа замаячила впереди, и Гарри позвал: - Профессор Снейп, стойте. Подождите, пожалуйста! Зельевар остановился, удивленно обернулся и посмотрел на мальчика. Гарри подбежал к нему и остановился. - Сэр, спасибо. - За что? - За то, что помогли мне в кабинете директора. Я бы не сумел выстроить блоки как нужно без вашей помощи. - Я уже тысячу раз говорил вам, не меня благодарите. Я делаю это не для вас. Гарри кивнул. Конечно. Для Ее Величества. Только… не все сходится. - И еще, спасибо за сегодняшний разговор. Зельевар, поморщившись, кивнул. - Что-то еще? Я так сегодня потратил кучу времени на вас. А мое время – бесценно. - Да, сэр, еще одно. - Что же? - Я хочу стать вашим учеником. Чтобы вы учили меня. - Поттер, - как с душевнобольным и умственно отсталым ребенком заговорил Северус. – Я и так ваш учитель. Я преподаю у вас Зелья. Это такой предмет, где вы кидаете всякие ингредиенты в котел и пытаетесь не взорвать его. - Вы поняли, что я имею в виду, сэр, - Гарри упрямо смотрел на мужчину. Тот удивленно вскинул брови, повел плечами и иронично произнёс: - Чему же вы хотите у меня учиться? - Всему, чему вы захотите или сможете меня научить. Магии, окклюменции и легилеменции, чарам, зельям…темным искусствам и защите от них. - Вас интересуют темные искусства? – Снейп пристально посмотрел Гарри в глаза. - Мне нужно узнать, как они действуют, чтобы понять, как от них защититься и защитить других. Когда-нибудь я все равно столкнусь с ними. Я хочу быть готов. Несколько минут волшебники молчали. Потом Снейп произнес: - Ладно. Но пеняйте на себя, если не сможете справиться. Я не буду носиться с вами, как это делают другие учителя. - Да, сэр. Я понимаю, сэр. Снейп кивнул. - В понедельник в семь часов вечера у меня в кабинете. Дорогу вы знаете. И будьте добры прийти во время, а не раньше или позже, я не хочу тратить на вас еще больше времени. - Да, сэр. Снейп уже собрался уходить, когда Гарри все же решился задать еще один вопрос: - Скажите, сэр, я, правда, так похож на отца? Северус замер, потом медленно обернулся. Несколько мгновений он оценивающе смотрел на ученика, а потом вздохнул: - Нет, Поттер. - Тогда почему вы презираете меня? Я понимаю, что вы не ладили с моим отцом, но если я не похож на него… - Я не презираю вас. Вы мне безразличны, - ответил безапелляционным тонном декан. - Тогда почему вы придираетесь ко мне? - У меня такие методы, - отозвался Снейп. – На сегодня разговор окончен. Идите в свою спальню, или я сниму с вас еще пару баллов. Чувство, которое посетило Гарри сегодня днем, вновь вернулось. Он стоял и думал, то ли ему улыбаться, то ли послать в спину зельвара проклятье. Он выбрал третье – повернулся и направился в башню. Ему чертовки хотелось спать. Все остальное – потом. *** Магазин не менялся год от года. Все те же мутные стекла, резные наличники на окнах. Те же дверная ручка в виде цветка гвоздики и дверной колокольчик в виде ветки чертополоха. Запах влажной земли, цветов и удобрений. Та же ведьма, возраст которой определить невозможно, за резной деревянной стойкой, украшенной цветами зверобоя, ромашки и листьями крапивы. - Здравствуйте, миссис Багинс, - колокольчик над дверью звякнул, и маг ощутил легкое дуновение силы магического цветка, пусть и вылитого из металла. - Лавка закрыта, я уже ухожу, - чуть дребезжащий, но все еще приятный голос откуда-то из глубин лавки. – А, это вы, господин, - ведьма выглянула из подсобки и, увидев мага, улыбнулась, блеснув золотым зубом. – Вы не зашли днем, но я все равно оставила вам ваш букет. Сейчас, минутку… - и женщина снова скрылась в лавке. Мужчина вздохнул. Подошел к стойке, на ходу доставая деньги. Сумма не менялась год от года, как и все в этом месте. И откуда только эта странная любовь к числам? Ведь она не знает ни его, ни для кого он берет цветы… Черная мантия мужчины взметнулась вслед за ним. - Вот, держите. Ваши лилии. - Спасибо, миссис Багинс. - Тридцать сиклей. Длинные тонкие пальцы положили на стол монеты. Тридцать серебряников, о да, его тридцать серебряников… - Тот мальчик, что приходит из года в год. Он ее сын? Мужчина замер у порога. Колокольчик в виде чертополоха звенел на сквозняке. Не так уж она и недогадлива. Хотя для кого, как ни для женщины, можно покупать белые лилии?.. - Да. - Он похож на вас. - Ошибаетесь. Он от другого мужчины. - Так вот кому он берет второй букет… - пробормотала владелица лавки, но дверь уже закрылась за спиной мага. Деревня праздновала и развлекалась, веселье било ключом, но в каждой магической семье один раз поднимался тост за Поттеров. - Привет, Лили, - мужчина положил цветы на могилу. – Прости меня. В отличие от мальчика, он знал, за что извиняется. «Я позабочусь о нем».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.