Сети

R
Заморожен
30
автор
Conte бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 6 052 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 49 Отзывы 16 В сборник

Часть 6

Настройки
Примечания:
      CC       — Никак. Доверие — это ваше моральное право, которое меня никоим образом не касается. Попробуйте докопаться до истины, Поттер, — сухо подметил я, зная наверняка, что он уже мне полностью и безоговорочно верит и пойдёт туда, куда я скажу. Люди не меняются, а уж Поттер и подавно.       Мой гость тяжело вздохнул и, понуро опустив голову, послушно направился изучать предложенные мною материалы. Наконец-то. А мне выдалась свободная минутка тщательнее изучить несколько составов, которые так яро рекламировал Прометеус, — гнусный совратитель незатуманенных добродетельных умов. С одной стороны мне было жаль Поттера. С другой — я был сейчас ничем не лучше, втравливая Гарри в собственную авантюру. Единственное различие было лишь в том, что мой план никак не мог навредить герою магического мира. Ни ему, ни его, прости Мерлин, карьере. Так он это, кажется, называл?       — Что это? Что это, Мордред возьми, такое? — раненым вервольфом взвыл Поттер из дальнего угла, и я чуть не выронил из рук пробник взрывожелудочного яда.       — Поттерррр, — злобно прошипел я, оборачиваясь к нарушителю моего спокойствия.       Какой же всё-таки отвратный характер был у этого паршивца. Чрезмерное количество эмоций в его буйной лохматой голове всегда затмевали зачатки разума, и он становился совершенно невыносимым иррациональным неврастеником. Будь он чуть спокойнее, стал бы блестящим магом, а так простая посредственность. И что в нём нашёл Прометеус, кроме Ордена Мерлина первой степени и приятной мордашки? Ума не приложу.       — Что у вас случилось? — выплюнул сквозь зубы я.       — Я вас спрашиваю, что это такое вы мне подсунули?       Парень поднял на меня разъярённый взгляд, отчаянно потрясая свитком пергамента, что я вручил ему.       — Ах, вы об этом, — вмиг смягчившись, непринуждённо усмехнулся я и, оставив склянку на столе, подошёл к возмущённому и явно оскорблённому Поттеру.       Взглянув через его плечо, я бегло пробежался глазами по строчкам.       «…Главе аврората от Сони Прометеуса… Ходатайство…       Просьба не увольнять Гарри Дж. Поттера с должности младшего секретаря отдела Магических происшествий и катастроф, а перевести в отдел Летучего патруля под моё непосредственное руководство…»       — Даже не знаю, как это комментировать, Поттер. Что именно ускользнуло от вашего понимания из данного свитка? — самодовольно ухмыльнулся я.       — Вы это специально? Да? Позлить меня хотели? Я не верю ничему из того, что тут изложено, — зло прохрипел он неожиданно севшим голосом.       — Поверьте, Поттер, у меня не было малейшего желания насмехаться над вами. Мне показалось, что вы обязаны знать о коварстве своего шефа. Но если я заблуждался, могу немедленно исправить ситуацию.       Поттер, почуяв неладное, потянулся к карману министерской мантии.       — Лжец, — просипел он, вытаскивая палочку и направляя её на меня.       — Одно ваше слово — и я готов устранить эти, как я вижу, совершенно несовместимые с вашей жизнью и с вашим сознанием, воспоминания. И станете жить дальше, в неведении и полном спокойствии, под крылом вашего покровителя, Поттер.       — Не смейте, — грозно процедил он, уже, кажется, не в силах говорить. — Не смейте ко мне прикасаться.       — Без вашего на то согласия и не намерен.       — Я вас ненавижу, вы сломали мне жизнь.       — Потрясающе. Я открыл вам глаза на очевидную подлость, а вы меня за это ненавидите. Хорошенькое дело. Лучше бы поблагодарили.       — Я не намерен вам помогать, слышите? Вы не лучше него.       На Поттера было жалко смотреть: он весь побледнел, губы тряслись, голос дрожал от сдерживаемого гнева, каждое слово давалось ему с явным трудом.       — Слышу, Поттер, я не настолько стар. И со зрением у меня всё в полном порядке. Не смешите меня и уберите палочку. Я не намерен вас задерживать против вашей воли. Если вы хотите уйти — путь свободен. Не нужно устраивать этот цирк с дуэлью.       Поттер медленно попятился к двери — в нерешительности то ли поразить меня каким-нибудь проклятьем на прощанье, то ли бежать сломя голову из моей лаборатории.       Эх, старый ты олух, Северус. Надо было его связать, а то сейчас столько ценного материала попортит, изверг.       — Поттер, не будьте глупцом. Вы смешны.       — Смешон? — процедил сквозь зубы Поттер.       И в этот момент я понял, что перегнул палку. Это стало последней каплей, и он, молниеносно выкинув вперёд руку, выстрелил заклинанием и выскочил за дверь быстрее, чем я успел отбить пущенное проклятье. Зелёная вспышка, отскочив от моей властной руки, мощно ударила в закрывшуюся за ним дверь, с невероятным грохотом разнеся верхнюю её часть в щепки.       Я поморщился, отгоняя от лица древесную пыль. Какой нервный. Хвала небесам, что не разнёс полки с зельями. Последствия такой катастрофы были бы весьма плачевными. Для обоих.       После такого громкого побега я сильно сомневался, вернётся ли Поттер обратно или побежит докладываться шефу. Кто ж их разберёт, этих психически неуравновешенных.       А) Вернулся Поттер уже под вечер, совершенно подавленный и сбитый с толку.       Б) Вернулся Поттер ровно через два часа в стельку пьяный.       В) Поттера я так и не дождался.
30 Нравится 49 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (13)