Часть 6
11 октября 2020 г., 10:04
Примечания:
Ну что? Готовы творить историю вместе? Тогда поехали. Выбирайте любой вариант продолжения внизу и оставляйте его в комментариях. Вперёд!
CC
— Никак. Доверие — это ваше моральное право, которое меня никоим образом не касается. Попробуйте докопаться до истины, Поттер, — сухо подметил я, зная наверняка, что он уже мне полностью и безоговорочно верит и пойдёт туда, куда я скажу. Люди не меняются, а уж Поттер и подавно.
Мой гость тяжело вздохнул и, понуро опустив голову, послушно направился изучать предложенные мною материалы. Наконец-то. А мне выдалась свободная минутка тщательнее изучить несколько составов, которые так яро рекламировал Прометеус, — гнусный совратитель незатуманенных добродетельных умов. С одной стороны мне было жаль Поттера. С другой — я был сейчас ничем не лучше, втравливая Гарри в собственную авантюру. Единственное различие было лишь в том, что мой план никак не мог навредить герою магического мира. Ни ему, ни его, прости Мерлин, карьере. Так он это, кажется, называл?
— Что это? Что это, Мордред возьми, такое? — раненым вервольфом взвыл Поттер из дальнего угла, и я чуть не выронил из рук пробник взрывожелудочного яда.
— Поттерррр, — злобно прошипел я, оборачиваясь к нарушителю моего спокойствия.
Какой же всё-таки отвратный характер был у этого паршивца. Чрезмерное количество эмоций в его буйной лохматой голове всегда затмевали зачатки разума, и он становился совершенно невыносимым иррациональным неврастеником. Будь он чуть спокойнее, стал бы блестящим магом, а так простая посредственность. И что в нём нашёл Прометеус, кроме Ордена Мерлина первой степени и приятной мордашки? Ума не приложу.
— Что у вас случилось? — выплюнул сквозь зубы я.
— Я вас спрашиваю, что это такое вы мне подсунули?
Парень поднял на меня разъярённый взгляд, отчаянно потрясая свитком пергамента, что я вручил ему.
— Ах, вы об этом, — вмиг смягчившись, непринуждённо усмехнулся я и, оставив склянку на столе, подошёл к возмущённому и явно оскорблённому Поттеру.
Взглянув через его плечо, я бегло пробежался глазами по строчкам.
«…Главе аврората от Сони Прометеуса… Ходатайство…
Просьба не увольнять Гарри Дж. Поттера с должности младшего секретаря отдела Магических происшествий и катастроф, а перевести в отдел Летучего патруля под моё непосредственное руководство…»
— Даже не знаю, как это комментировать, Поттер. Что именно ускользнуло от вашего понимания из данного свитка? — самодовольно ухмыльнулся я.
— Вы это специально? Да? Позлить меня хотели? Я не верю ничему из того, что тут изложено, — зло прохрипел он неожиданно севшим голосом.
— Поверьте, Поттер, у меня не было малейшего желания насмехаться над вами. Мне показалось, что вы обязаны знать о коварстве своего шефа. Но если я заблуждался, могу немедленно исправить ситуацию.
Поттер, почуяв неладное, потянулся к карману министерской мантии.
— Лжец, — просипел он, вытаскивая палочку и направляя её на меня.
— Одно ваше слово — и я готов устранить эти, как я вижу, совершенно несовместимые с вашей жизнью и с вашим сознанием, воспоминания. И станете жить дальше, в неведении и полном спокойствии, под крылом вашего покровителя, Поттер.
— Не смейте, — грозно процедил он, уже, кажется, не в силах говорить. — Не смейте ко мне прикасаться.
— Без вашего на то согласия и не намерен.
— Я вас ненавижу, вы сломали мне жизнь.
— Потрясающе. Я открыл вам глаза на очевидную подлость, а вы меня за это ненавидите. Хорошенькое дело. Лучше бы поблагодарили.
— Я не намерен вам помогать, слышите? Вы не лучше него.
На Поттера было жалко смотреть: он весь побледнел, губы тряслись, голос дрожал от сдерживаемого гнева, каждое слово давалось ему с явным трудом.
— Слышу, Поттер, я не настолько стар. И со зрением у меня всё в полном порядке. Не смешите меня и уберите палочку. Я не намерен вас задерживать против вашей воли. Если вы хотите уйти — путь свободен. Не нужно устраивать этот цирк с дуэлью.
Поттер медленно попятился к двери — в нерешительности то ли поразить меня каким-нибудь проклятьем на прощанье, то ли бежать сломя голову из моей лаборатории.
Эх, старый ты олух, Северус. Надо было его связать, а то сейчас столько ценного материала попортит, изверг.
— Поттер, не будьте глупцом. Вы смешны.
— Смешон? — процедил сквозь зубы Поттер.
И в этот момент я понял, что перегнул палку. Это стало последней каплей, и он, молниеносно выкинув вперёд руку, выстрелил заклинанием и выскочил за дверь быстрее, чем я успел отбить пущенное проклятье. Зелёная вспышка, отскочив от моей властной руки, мощно ударила в закрывшуюся за ним дверь, с невероятным грохотом разнеся верхнюю её часть в щепки.
Я поморщился, отгоняя от лица древесную пыль. Какой нервный. Хвала небесам, что не разнёс полки с зельями. Последствия такой катастрофы были бы весьма плачевными. Для обоих.
После такого громкого побега я сильно сомневался, вернётся ли Поттер обратно или побежит докладываться шефу. Кто ж их разберёт, этих психически неуравновешенных.
А) Вернулся Поттер уже под вечер, совершенно подавленный и сбитый с толку.
Б) Вернулся Поттер ровно через два часа в стельку пьяный.
В) Поттера я так и не дождался.