«Все вы так говорите»
Они снова стоят друг напротив друга, смотрят в глаза, не моргая. Уэю становится тошно. Он видит, что Фрэнк хочет добавить что-то ещё, но не решается. Он просто стоит, постукивая пальцами по бедру и видимо размышляет над тем как сбежать. Парень устал от лживых любезностей. — Я пойду, — тихо произносит он, развернувшись, — пока. — Пока, Пикассо, — Джерард поворачивается, замечая рядом с уже улыбающимся Фрэнком двух его друзей и почему-то даже не удивляется. Спасибо, что хоть попрощался. Джерард откладывает учебники и бежит на кухню. Задевает по пути дверь, взлохмачивает спутанные волосы ещё больше, но бежит, бежит и улыбается. — Джерард, зови Майки к столу, — просит миссис Уэй, улыбаясь от уха до уха. — Ма-а-айки! — кричит он на весь дом, остановившись посреди коридора. Он готов поклясться, что слышал чертыхание брата. Парень забегает в кухню, усаживается на свое место. Перед ним уже стоит полная тарелка пасты с вялеными томатами. Этот аромат так очаровывает! Майки, уставший и хмурый, тоже появляется на кухне, садясь напротив брата, который вертит головой в разные стороны, следя за руками бабушки. Вот она ставит на стол то хлеб, то салат, и тут же выхватывает тарелку из-под носа парня, засыпая горячую пасту сыром и зеленью. Старший Уэй жадно облизывается. — Как я рада, что вы кушаете! Джерард кивает, накручивая на вилку длинную макаронину. Он ест, улыбаясь и поглядывая на родных из-под полуприкрытых век. — Отень фкуфно! — восклицает он, улыбаясь уже рекордно долгое время. Майки с Хеленой тайком переглядываются, радуясь отличному аппетиту старшего. Женщина с любовью глядит на парня, читающего какой-то журнал и уплетающего обед за обе щеки. Она рада, что все стало как прежде. А Майки, хоть и радовался подобным переменам, все же с недоверием поглядывал на брата. Что-то явно случилось. Вот с чего бы вдруг самый упрямый Уэй вдруг поменял свое решение? Мысли тут же разлетелись, когда Джерард громко, с хлюпаньем всосал длинные макароны. Его губы были в оливковом масле и розмарине. Его щеки залил румянец и он извинился, прикрыв рот. Все трое тихонько засмеялись, а Майки удовлетворённо вздохнул. Ладно, с поведением брата он разберётся позже, сейчас главное, что он ест и, вроде как, счастлив. — Тего не ефь? — удивляется Джерард, макая в соус кусочек хлеба. — Да ем я, боже, — хихикает младший, принимаясь накручивать пасту на вилку. — Я вижу, ты тоже ешь. — Мгм, — мычит, вновь опуская глаза в текст. Он ест медленнее обычного, но с таким же аппетитом. Джерард не знает что так повлияло на него. Но в какой-то момент он просто сдался?.. Наверное так, ведь ему незачем худеть — дразнить и унижать не перестанут. А значит нужно измениться внутри, а не снаружи. Ему все ещё неудобно в своем теле, он терпеть не может свою неуклюжесть, но говорят же, что все можно принять? Пусть не до конца, но все же. Он замечает свой темный силуэт в чистой тарелке и думает, что ему незачем стараться. Его родные любят его просто так. Значит и в мире найдется хоть один, кто полюбит его таким. — Я проверила ваши сочинения, — миссис Тодд, отложив учебник английского, встала из-за стола, — и могу сказать, что вы молодцы. Таких хороших работ я давно не читала. Но у меня есть пара замечаний. Класс оживился. Пока их учительница английского раздавала всем сочинения с оценками не меньше «А» и «В», Джерард услышал разговоры над ухом. Билл опять обсуждал что-то с другом, сидящем перед ним. Парень сонно потирает глаза, оглядываясь вокруг. Миссис Тодд почти дошла до его ряда, а он не написал за весь урок ни одного слова! Его глаза беспокойно заметались по кабинету в поисках того, кто мог бы ему помочь. Взгляд упал на конспект соседа, которому явно было все равно на свои вещи. Ручка в тонких пальцах парня просто летала над листом. Он писал все, что мог разглядеть боковым зрением. Писал и переживал, потому что шаги были слышны совсем рядом. Но перед ним опускается листок с его сочинением. Оценка «С» и приписки на полях неразборчивым почерком. Уэй в изумлении распахивает рот, возмущённо смотря в спину учительницы. — Тайлер, — начинает она, вернувшись на свое место, — попробуй писать без подсказок Интернета. Молли, много грамматических ошибок, но вот сам текст написан хорошо. Джерард, — парень сталкивается с ее строгим взглядом, который всегда заставляет его напрячься. Он опускает глаза на свою работу, а потом снова поднимает их на серьезную женщину, — знаешь, тема сочинения, конечно, была свободная, но… Но твой текст слишком глубокий. Ты пишешь хорошо, но нагромаждаешь предложения лишними оборотами, и у тебя много… тоски. — Но все это правда! — возражает он, вновь приковывая к себе взгляды. — Вы же сами учили писать правду. — Да, но не такую. Какую «не такую»?! Правда бывает только одна, и знают об этом все! И если уж просят правды, то они должны быть готовы принять ее любой. Нельзя выдавать ту ложь, которую они хотят услышать, за правду. Джерард разочаровано вздохнул, понимая, что ничего не сможет с этим поделать. Теперь ему нужно исправлять ещё и тройку по английскому. Звон за секунду наполняет всю школу. Ученики поднимаются с мест, игнорируя слова учителей и расползаются по коридорам. Уэй тоже выходит из кабинета, комкая свое сочинение. У него никогда не было таланта писателя, но слова миссис Тодд его явно задели. Он старался не думать о неудачах, спускаясь на первый этаж. Сейчас ему следовало бы просто вытряхнуть мысли из головы и вспомнить домашние теоремы, ведь мистер Оллинс грозился спросить его на уроке. Поэтому, открывая свой шкафчик, Джерард оставляет в нем учебники за прошедшие уроки, меняя их на одну толстую тяжёлую книгу по геометрии. Замок на двери давно сломан, потому чтобы закрыть его, парню приходится подпереть дверь плечом. — Эй, — раздается над ухом. Уэй поворачивает голову, догадываясь кого он там увидит. Но рядом с ним всего лишь две обнимающиеся девчонки. В ушах слышен стук сердца. Он думал, что увидит Фрэнка рядом, который будет также стоять и задумчиво глядеть на его растрёпанные волосы. Ему даже хотелось увидеть его. Хотя с чего бы ему этого хотеть? Айеро такой же, как и все. И поступит с ним также, вспомнив, что мальчик перед ним «тот самый Пикассо». Покачав головой, будто и правда вытряхивая из себя ненужные мысли, он поправляет на плече сумку и направляется к кабинету. — Мистер Уэй! — вот теперь точно зовут его. Позади себя он замечает учителя ИЗО, проталкивающегося меж учеников. — Постойте, мистер Уэй! Так его называл только мистер Хилл. Мужчина лет тридцати восьми, высокий и спортивный, с высветленными волосами, которые всегда были собраны в маленький пучок у шеи, и всегда в испачканных краской вещах. Джерарда удивляло, что он не модель или фотограф. Обычно художники менее общительные да и выглядят более, чем обычно. А у его учителя каждый день на голове появлялся новый берет. — Здравствуйте, мистер Хилл, — поздоровался он, делая шаг навстречу. — Здравствуй, Джерард, — мужчина наконец поровнялся с ним, но отодвинулся с прохода к стене, — я все утро тебя ищу. — Оу, я не знал, — виновато пожимает плечами парень. — Нет-нет, все хорошо, главное, что до конца дня ещё два урока, а не один. — Какой-то новый конкурс? — Джерарду казалось это одной из главных причин их разговора. Мистер Хилл беседовал с ним только когда осматривал его работы, либо просто просил поучаствовать в очередном конкурсе, дабы показать духовный уровень школы. Позерство, но он и не был против. — На этот раз нет, — с улыбкой он покачал головой, — я бы хотел попросить тебя поработать. Учитель начал копаться в папке в руках, а парень немного нахмурился. Теперь без компресса ему было легче сделать это. Поработать. Интересно над чем. Опять помочь с оформлением выставки рисунков или фотографий? — Вот, тебе это пригодится, — мужчина протягивает ему простой листик А4, на котором изображено что-то непонятное. — Эм-м, — парень вертит его во всех направлениях, пытаясь догадаться на что это похоже. — Знаю, мистер Уэй, нарисовано из рук вон плохо, — понимающе кивает он, — но я бы не успел перерисовать.«Плохо? Да это слабо сказано! Это рисовал третьеклассник?»
— Это образец работы, — продолжал мистер Хилл, — которую нужно сделать до конца занятий. — Что? — Не беспокойтесь, с геометрии я вас отпрошу, а на ИЗО спокойно будете заканчивать. — Мужчина развернулся, увлекая подростка за собой. — Вам нужно будет расписать логотип выступающих музыкантов сегодня… И, да, просили сделать это выразительно. Ох, а ещё нужно украсить зал и сцену– — Каких музыкантов? — у него будто кусочки паззла есть, но они совершенно от разных картинок! — Вы забыли, что сегодня Весенний бал?«Господи боже. Бал.»
Джерард прикусил губу, принимаясь рассматривать наброски и хаотично начирканые линии. Вот в углу вроде бант… или это часы? — Вижу Вы не собирались идти на него, — с улыбкой произносить учитель, замечая панику парня. — Я… нет, не то, что бы– — Ладно, Джерард, это не мое дело. — Они дошли до шкафчика Уэя и мужчина остановился. Взглянув на часы, он поправил на себе рубашку и прижал к груди папку. — Пожалуйста, я прошу тебя, закончи оформление зала до конца уроков. Я оставил тебе много работы, я знаю, но сейчас у нас совещание. Я очень надеюсь, что ты справишься. — Конечно, сэр, — утвердительно закивал Джерард, слыша звонок. — Спасибо большое, — по расслабленному выдоху было видно, как учитель был благодарен ему, — пойду отпрошу тебя с уроков. Ступай в спортивный зал. Каблуки его ботинок быстро застучали по кафелю. В этом звуке Джерард хотел раствориться. Как он согласился на это не имеет смысла, ведь он спокойно может пропустить ненавистную геометрию и заняться любимым делом. Пусть не так, как хотелось бы, но грех упускать такую возможность. Шкафчик с писком открылся, позволяя парню забрать дополнительную коробку краски и инструменты. Если кто-то зовёт художника, значит дела и правда не очень. — Вот черт, — первое, что произносит Джерард, войдя в спортивный зал. Над выстроенной сценой, что расположилась у левой стены, весит какая-то тряпка с надписями; на трибунах валяются как строительные, так и музыкальные инструменты. Для многих художников привычен беспорядок во время работы, но то, что сейчас в зале, можно назвать только бардаком. Уэй прошел чуть дальше, все ещё смотря на сцену и прикидывая как быстро ему нужно работать, чтобы успеть. Наверное это и есть цена его прогула. — Что, все так плохо? Джерард подпрыгивает от неожиданности, моментально оборачиваясь. От испуга взгляд резче, и он видит в дальнем конце зала Фрэнка, сидящего на стремянке. Парень, обречённо вздохнув, слезает на пол и шагает к Уэю, всё ещё не отошедшему от испуга. — Эй, — так, как умеет только он, приветствует своего помощника Айеро. Он легко поднимает руку, опять чуть маша ей. Джерард теряется. Все снова в порядке, все так, будто они простые подростки без штампов. Но когда он смотрит на парня с расслабленной дружелюбной улыбкой и чуть растрепаными волосами, внутри что-то неприятно тянет, словно предупреждая и останавливая Джерарда. Он больше не хочет ответить улыбкой и не хочет почувствовать тепло рук. — Так что-о-о, — Фрэнк, как и в первый раз, перекатывается с пяток на носки, привстает. Его взгляд бегает по сцене, — ты считаешь, что плохо? И вот ему снова нечего сказать. Такое ощущение, что у низенького парня есть невидимые клещи, которыми он выстаскиает слова из Уэя. Одернув край рубашки, он чуть наклоняет голову. — Ну… Я бы не сказал…«Не сказал бы, но очень хотел.»
— Фу-ух, — Айеро шумно выдыхает, вновь напрягая парня, — а я уж думал, что даже с оформлением справиться не могу. Фрэнк идёт к сцене, забираясь на нее. Там он кажется чуть выше, чему, видимо, и улыбается, подойдя к ее краю. — Тебя попросил мистер Хилл? — Джерард кротко кивает. — М-м, понятно. — Боишься, что я все испорчу? — тут же отвечает он, всё ещё сжимая сумку вспотевшей ладонью. — Что? — Ну как же? Я же Пикассо. Фрэнк явно в ступоре. Он не ожидал такой смелости от парня, который заикался и неуверенно жал руки. Джерард так и стоял посреди зала, прямо напротив него, и Фрэнк понимал, какой мальчик странный. Но он не ответил, лишь повернулся к гитаре на сцене и стал сверлить в ней дырку глазами. Уэй расценил это как положительный ответ, потому, разочаровано оставив сумку на одной из скамеек, сразу двинулся за стремянкой, пытаясь дотолкать ее до сцены. — Давай помогу, — парень уже отложил гитару, как Джерард решительно замотал головой: — Крутым парням не нужна помощь. Это забавно слышать от подростка-неудачника, пытающегося дотащить тяжёлую лестницу. Фрэнку не нужны лишние разговоры и расспросы друзей, если те увидят как он помогает Пикассо. Да и если тот сказал, что помощь не требуется, тогда и не стоит пытаться. Поэтому, быстро вернувшись на место и усевшись с гитарой в руках, он наблюдал захватывающую битву крутого парня с лестницей. Джерард даже не удивлен. Наконец установив ее рядом со сценой так, чтобы можно было достать до той самой длинной тряпки с бантами, парень вернулся к скамейкам. Ему надо достать кисти и краски, надо набрать воды и найти дощечку, чтобы все это поставить на верхушке стремянки. Он не любил высоту — вдруг конструкция его не выдержит? Но времени на страхи нет, и он уверено забирается на самый верх. Крепко держась за подпорку для ленты, он разворачивает план своей работы и пытается разобраться в рисунках. Что за название такое «Убийцы вампиров»? — Я знаю, я плохо рисую, — подаёт голос Фрэнк, внимательно следящий за парнем наверху. Джерард опускает голову и видит, как он смеётся, — но ты же художник. Наверное разберёшься. — Ага, как же, — бурчит он в ответ, принимаясь разводить черную краску. Он не знает что на него нашло, но когда с ним говорят о его творчестве, он становится колючим и закрытым для всех. Даже с Майки он говорит о своих рисунках только тогда, когда захочет слушать брата. А сейчас он не хочет слушать. И видеть тоже. — Эй, тебе сняли эту штуку? — Джерард раздражённо выдыхает, опять отрываясь от работы. Фрэнк указывает на свой нос и он сразу понимает его. — Да, — он разгибается обратно, берет в руку кисть, — сегодня утром. — Круто! — А тебе какое дело? — боже, вот это тон! Да он не был таким грубым с тех пор, как был сильно обижен на бабушку. — Так я же тебя спас, — непринужденно пожимает плечами и опускает голову. Он больше не смотрит в странно-зеленого цвета глаза — только на гитарные струны. — Я не просил тебя. Айеро привычно дёргает струны, настраивая свою гитару. Хмурится, когда слышит неверный звук, и снова натягивает их. Исподлобья парень поглядывает на Уэя, неуверенно стоящего на стремянке. Он мягко улыбается, видя, как трясутся его коленки. — Знаешь, тебе не идёт дерзость. — Фрэнк решает, что имеет право сказать это. Да, он нахал, раз считает, что незнакомый парень может сказать такое другому. Он снова улыбается, видя удивление Джерарда. — Ты бесспорно крутой парень, но даже им иногда нужна помощь. — Джерард откладывает кисть и, вцепившись в металл обеими руками, возмущённо смотрит на Фрэнка. А он чувствует его взгляд макушкой. — И я уже объяснял, почему не сел с тобой, поэтому повторять не буду. Ты не плохой, я же сразу понял это, когда увидел тебя. Просто они тебя таким выставили, вот и все. Джерарду кажется, что он потерял дар речи. С чего это Фрэнк так распинается перед ним? И почему он указывает ему, как Джи лучше?